Koninklijk besluit tot regeling van de melding van feiten die een misdaad of een wanbedrijf opleveren, begaan door een persoon die een functie uitoefent zoals bedoeld in de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid | Arrêté royal réglant la communication des faits qui constituent un crime ou un délit commis par une personne exerçant une fonction visée par la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privé et particulière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 22 MEI 2014. - Koninklijk besluit tot regeling van de melding van feiten die een misdaad of een wanbedrijf opleveren, begaan door een persoon die een functie uitoefent zoals bedoeld in de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 22 MAI 2014. - Arrêté royal réglant la communication des faits qui constituent un crime ou un délit commis par une personne exerçant une fonction visée par la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privé et particulière PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en | Vu la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et |
bijzondere veiligheid, artikel 10, tweede lid, ingevoegd bij de wet | particulière, l'article 10 alinéa 2 inséré par la loi du 13 janvier |
van 13 januari 2014; | 2014; |
Gelet op advies 55.904/2 van de Raad van State, gegeven op 28 april | Vu l'avis 55.904/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 avril 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, vervangen bij de wet van 2 | coordonnées sur le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 2 avril |
april 2003; | 2003; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° de administratie : de Directie Private Veiligheid bij de Algemene | 1° l'administration : la Direction Sécurité privée de la Direction |
Directie Veiligheid en Preventie bij de FOD Binnenlandse Zaken; | générale Sécurité et Prévention du Service public fédéral Intérieur; |
2° de wet : de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en | 2° la loi : la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et |
bijzondere veiligheid. | particulière. |
Art. 2.De melding zoals bedoeld in artikel 10, tweede lid, van de |
Art. 2.La communication visée à l'article 10, alinéa 2 de la loi |
wet, wordt gericht aan de administratie. | s'effectue auprès de l'administration. |
Art. 3.De melding gebeurt, per feit, bedoeld in artikel 10, tweede |
Art. 3.La communication s'effectue, pour chaque fait, comme prévu à |
lid, van de wet, door middel van het formulier, gevoegd in bijlage. | l'article 10, alinéa 2, de la loi, au moyen du formulaire joint en annexe. |
Art. 4.De melder communiceert de feiten die, volgens de hem bekende |
Art. 4.Le déclarant communique les faits qui, selon les informations |
informatie, vaststaan. Hij vult het formulier zo volledig mogelijk in | dont il dispose, sont avérés. Il complète le formulaire de la manière |
met de gevraagde gegevens die hem bekend of middels navraag hem bekend | la plus complète qui soit avec les informations requises dont il |
kunnen zijn. | dispose ou dont il peut disposer en s'informant. |
Art. 5.De melding gebeurt elektronisch op een adres dat door |
Art. 5.La communication s'effectue par voie électronique à une |
administratie wordt meegedeeld. | adresse communiquée par l'administration. |
Art. 6.Naar aanleiding van elke ontvangen melding zal de |
Art. 6.A la suite de chaque communication, l'administration envoie un |
administratie een ontvangstbericht versturen aan de melder. Dit | accusé de réception au communiquant. Cet accusé de réception vaut, |
bericht geldt voor de melder als bewijs dat hij aan zijn | pour le communiquant, comme preuve qu'il a rempli son obligation de |
meldingsplicht voldaan heeft. | communication. |
Art. 7.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 7.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 mei 2014. | Donné à Bruxelles, 22 mai 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |