Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/05/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 maart 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 betreffende de beveiliging van liften "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 maart 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 betreffende de beveiliging van liften Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 mars 2005 portant modification de l'arrêté royal du 9 mars 2003 relatif à la sécurité des ascenseurs
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
22 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 22 MAI 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 maart 2005 tot langue allemande de l'arrêté royal du 17 mars 2005 portant
wijziging van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 betreffende de modification de l'arrêté royal du 9 mars 2003 relatif à la sécurité
beveiliging van liften des ascenseurs
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 17 maart 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van royal du 17 mars 2005 portant modification de l'arrêté royal du 9 mars
9 maart 2003 betreffende de beveiliging van liften, opgemaakt door de 2003 relatif à la sécurité des ascenseurs, établi par le Service
Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het central de traduction allemande auprès du Commissariat
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 17 maart 2005 tot wijziging officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 mars 2005
van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 betreffende de beveiliging portant modification de l'arrêté royal du 9 mars 2003 relatif à la
van liften. sécurité des ascenseurs.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 mei 2005. Donné à Bruxelles, le 22 mai 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE
KONZERTIERUNG UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, KONZERTIERUNG UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB,
MITTELSTAND UND ENERGIE MITTELSTAND UND ENERGIE
17. MÄRZ 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 17. MÄRZ 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 9. März 2003 über die Sicherheit von Aufzügen Erlasses vom 9. März 2003 über die Sicherheit von Aufzügen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die Sicherheit der Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die Sicherheit der
Produkte und Dienste, insbesondere des Artikels 4 § 1, ersetzt durch Produkte und Dienste, insbesondere des Artikels 4 § 1, ersetzt durch
das Gesetz vom 18. Dezember 2002; das Gesetz vom 18. Dezember 2002;
Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der
Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des
Artikels 4; Artikels 4;
Aufgrund der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, gebilligt durch die Aufgrund der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, gebilligt durch die
Erlasse des Regenten vom 11. Februar 1946 und 27. September 1947, Erlasse des Regenten vom 11. Februar 1946 und 27. September 1947,
insbesondere der Artikel 270 und 271, ersetzt durch den Königlichen insbesondere der Artikel 270 und 271, ersetzt durch den Königlichen
Erlass vom 2. September 1983 und abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 2. September 1983 und abgeändert durch den Königlichen
Erlass vom 12. Dezember 1984; Erlass vom 12. Dezember 1984;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. März 2003 über die Sicherheit Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. März 2003 über die Sicherheit
von Aufzügen; von Aufzügen;
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für Verbrauchersicherheit Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für Verbrauchersicherheit
vom 21. Februar 2005; vom 21. Februar 2005;
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und
Schutz am Arbeitsplatz vom 25. Februar 2005; Schutz am Arbeitsplatz vom 25. Februar 2005;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass
bestimmte Fristen, die durch den Königlichen Erlass vom 9. März 2003 bestimmte Fristen, die durch den Königlichen Erlass vom 9. März 2003
über die Sicherheit von Aufzügen auferlegt wurden, sich in der Praxis über die Sicherheit von Aufzügen auferlegt wurden, sich in der Praxis
als unrealistisch erwiesen haben und dass es folglich notwendig ist, als unrealistisch erwiesen haben und dass es folglich notwendig ist,
diese auferlegten Fristen zu verlängern; diese auferlegten Fristen zu verlängern;
Es ist ebenfalls nötig, die neuen Fristen schnellstmöglich Es ist ebenfalls nötig, die neuen Fristen schnellstmöglich
festzulegen, da bestimmte ursprüngliche Fristen bereits abgelaufen festzulegen, da bestimmte ursprüngliche Fristen bereits abgelaufen
sind, was zu einer grossen Rechtsunsicherheit für die Betreiber der sind, was zu einer grossen Rechtsunsicherheit für die Betreiber der
betreffenden Auszüge führt; betreffenden Auszüge führt;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.199/1 des Staatsrates vom 8. März 2005, Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.199/1 des Staatsrates vom 8. März 2005,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 2 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 9. März Artikel 1 - Artikel 2 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 9. März
2003 über die Sicherheit von Aufzügen wird wie folgt ergänzt: 2003 über die Sicherheit von Aufzügen wird wie folgt ergänzt:
« 4. seilgeführten Einrichtungen, einschliesslich Seilbahnen, für die « 4. seilgeführten Einrichtungen, einschliesslich Seilbahnen, für die
öffentliche und nichtöffentliche Personenbeförderung, öffentliche und nichtöffentliche Personenbeförderung,
5. speziell für militärische Zwecke oder zur Aufrechterhaltung der 5. speziell für militärische Zwecke oder zur Aufrechterhaltung der
öffentlichen Ordnung konzipierten und gebauten Aufzügen, öffentlichen Ordnung konzipierten und gebauten Aufzügen,
6. Bühnenaufzügen, 6. Bühnenaufzügen,
7. in Beförderungsmitteln eingebauten Aufzügen, 7. in Beförderungsmitteln eingebauten Aufzügen,
8. Aufzügen, die Teil von Maschinen oder industriellen Anlagen sind 8. Aufzügen, die Teil von Maschinen oder industriellen Anlagen sind
und ausschliesslich von Arbeitnehmern als Zugang zu Bedienungsständen und ausschliesslich von Arbeitnehmern als Zugang zu Bedienungsständen
oder zu Orten, an denen Wartung, Reparatur oder Inspektion erfolgt, oder zu Orten, an denen Wartung, Reparatur oder Inspektion erfolgt,
benutzt werden, benutzt werden,
9. Zahnradbahnen, 9. Zahnradbahnen,
10. Baustellenaufzügen zur Personenbeförderung oder zur Personen- und 10. Baustellenaufzügen zur Personenbeförderung oder zur Personen- und
Güterbeförderung. » Güterbeförderung. »
Art. 2 - Artikel 5 § 3 desselben Königlichen Erlasses wird aufgehoben. Art. 2 - Artikel 5 § 3 desselben Königlichen Erlasses wird aufgehoben.
Art. 3 - In Artikel 6 § 3 desselben Erlasses werden die Wörter « eine Art. 3 - In Artikel 6 § 3 desselben Erlasses werden die Wörter « eine
ernste Gefahr, ein Verstoss oder die Nichtausführung des in Artikel 5 ernste Gefahr, ein Verstoss oder die Nichtausführung des in Artikel 5
§ 3 vorgesehenen Programms der Modernisierungsarbeiten » durch die § 3 vorgesehenen Programms der Modernisierungsarbeiten » durch die
Wörter « eine ernste Gefahr oder ein Verstoss » ersetzt. Wörter « eine ernste Gefahr oder ein Verstoss » ersetzt.
Art. 4 - In Artikel 13 desselben Erlasses werden die Wörter « sechs Art. 4 - In Artikel 13 desselben Erlasses werden die Wörter « sechs
Monate » durch die Wörter « dreissig Monate » ersetzt. Monate » durch die Wörter « dreissig Monate » ersetzt.
Art. 5 - Artikel 14 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: Art. 5 - Artikel 14 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert:
1. In Nr. 1 werden die Wörter « zwölf Monaten » durch die Wörter « 1. In Nr. 1 werden die Wörter « zwölf Monaten » durch die Wörter «
drei Jahren » ersetzt. drei Jahren » ersetzt.
2. In Nr. 2 werden die Wörter « zwei Jahren » durch die Wörter « vier 2. In Nr. 2 werden die Wörter « zwei Jahren » durch die Wörter « vier
Jahren » ersetzt. Jahren » ersetzt.
3. Nr. 3 wird wie folgt ersetzt: « 3. spätestens innerhalb fünf Jahren 3. Nr. 3 wird wie folgt ersetzt: « 3. spätestens innerhalb fünf Jahren
nach In-Kraft-Treten des vorliegenden Erlasses für Aufzüge, die nach In-Kraft-Treten des vorliegenden Erlasses für Aufzüge, die
zwischen dem 1. April 1984 und dem 10. Mai 1998 in Betrieb genommen zwischen dem 1. April 1984 und dem 10. Mai 1998 in Betrieb genommen
worden sind. » worden sind. »
Art. 6 - Anlage I zum selben Erlass wird wie folgt abgeändert: Art. 6 - Anlage I zum selben Erlass wird wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 1 werden die Wörter « wenn entsprechende Risiken bestehen 1. In Absatz 1 werden die Wörter « wenn entsprechende Risiken bestehen
» durch die Wörter « wenn sie sich aufgrund der Ergebnisse der » durch die Wörter « wenn sie sich aufgrund der Ergebnisse der
Risikoanalyse als notwendig erweisen » ersetzt. Risikoanalyse als notwendig erweisen » ersetzt.
2. In Nr. 2 werden die Wörter « Vor dem 1. Januar 2008 werden folgende 2. In Nr. 2 werden die Wörter « Vor dem 1. Januar 2008 werden folgende
Mindestsicherheitsmassnahmen getroffen » durch die Wörter « Vor dem 1. Mindestsicherheitsmassnahmen getroffen » durch die Wörter « Vor dem 1.
Januar 2013 werden folgende Mindestsicherheitsmassnahmen oder Januar 2013 werden folgende Mindestsicherheitsmassnahmen oder
Massnahmen, die ein gleichwertiges Sicherheitsniveau gewährleisten, Massnahmen, die ein gleichwertiges Sicherheitsniveau gewährleisten,
getroffen » ersetzt. getroffen » ersetzt.
3. In Nr. 3 werden die Wörter « 1. Januar 2013 » durch die Wörter « 1. 3. In Nr. 3 werden die Wörter « 1. Januar 2013 » durch die Wörter « 1.
Januar 2018 » ersetzt. Januar 2018 » ersetzt.
Art. 7 - In denselben Erlass wird ein Artikel 15bis mit folgendem Art. 7 - In denselben Erlass wird ein Artikel 15bis mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
« Art. 15bis - Artikel 281 derselben Allgemeinen Ordnung wird « Art. 15bis - Artikel 281 derselben Allgemeinen Ordnung wird
aufgehoben. » aufgehoben. »
Art. 8 - In denselben Erlass wird ein Artikel 15ter mit folgendem Art. 8 - In denselben Erlass wird ein Artikel 15ter mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
« Art. 15ter - In Artikel 281bis derselben Allgemeinen Ordnung werden « Art. 15ter - In Artikel 281bis derselben Allgemeinen Ordnung werden
die Wörter « die durch die Artikel 280 und 281 der vorliegenden die Wörter « die durch die Artikel 280 und 281 der vorliegenden
Ordnung vorgeschriebenen Abnahme- und Kontrolluntersuchungen » durch Ordnung vorgeschriebenen Abnahme- und Kontrolluntersuchungen » durch
die Wörter « die gesetzlich vorgeschriebenen Abnahme- und die Wörter « die gesetzlich vorgeschriebenen Abnahme- und
Kontrolluntersuchungen » ersetzt. Kontrolluntersuchungen » ersetzt.
Bei anderen als den vorerwähnten Bestimmungen, die, was die Bei anderen als den vorerwähnten Bestimmungen, die, was die
präventiven Inspektionen oder die periodischen Kontrollen betrifft, präventiven Inspektionen oder die periodischen Kontrollen betrifft,
auf die Anwendung von Artikel 281 der AASO verweisen, wird davon auf die Anwendung von Artikel 281 der AASO verweisen, wird davon
ausgegangen, dass sie auf die Anwendung von Artikel 6 § 2 des ausgegangen, dass sie auf die Anwendung von Artikel 6 § 2 des
vorliegenden Erlasses verweisen. » vorliegenden Erlasses verweisen. »
Art. 9 - Unser Minister der Beschäftigung, beauftragt mit dem Art. 9 - Unser Minister der Beschäftigung, beauftragt mit dem
Verbraucherschutz, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses Verbraucherschutz, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 17. März 2005 Gegeben zu Brüssel, den 17. März 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Beschäftigung, beauftragt mit dem Verbraucherschutz Die Ministerin der Beschäftigung, beauftragt mit dem Verbraucherschutz
Frau F. VAN DEN BOSSCHE Frau F. VAN DEN BOSSCHE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 mei 2005. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 mai 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^