Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/05/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende de kerstpremie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende de kerstpremie Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative à la prime de Noël
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
22 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 22 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel Commission paritaire pour les employés du commerce de détail
in voedingswaren, betreffende de kerstpremie (1) alimentaire, relative à la prime de Noël (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce
kleinhandel in voedingswaren; de détail alimentaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, travail du 5 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel Commission paritaire pour les employés du commerce de détail
in voedingswaren, betreffende de kerstpremie. alimentaire, relative à la prime de Noël.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 mei 2003. Donné à Bruxelles, le 22 mai 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden Commission paritaire pour les employés
uit de kleinhandel in voedingswaren du commerce de détail alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002 Convention collective de travail du 5 novembre 2002
Kerstpremie (Overeenkomst geregistreerd op 3 januari 2003 Prime de Noël (Convention enregistrée le 3 janvier 2003 sous le numéro
onder het nummer 64940/CO/202) 64940/CO/202)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de bedienden die vallen onder de bevoegdheid van het aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de la
Paritair Comité voor de bedienden uit kleinhandel in voedingswaren (PC Commission paritaire pour les employés du commerce de détail
202), met uitsluiting van het Paritair Subcomité voor de middelgrote alimentaire (CP 202), à l'exclusion de la Sous-commission paritaire
levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01). pour les moyennes entreprises d'alimentation (SCP 202.01).
HOOFDSTUK II. - Kerstpremie CHAPITRE II. - Prime de Noël

Art. 2.Een kerstpremie, betaalbaar in geld, wordt toegekend aan de

Art. 2.Une prime de Noël, payable en espèces, est attribuée aux

bedienden die in dienst zijn op 31 december en op diezelfde datum employés en service au 31 décembre et ayant à cette même date au moins
tijdens het beschouwde kalenderjaar vier al dan niet opeenvolgende quatre mois de prestations consécutives ou non-consécutives dans
maanden in de onderneming werkzaam zijn. l'entreprise au cours de l'année civile considérée.

Art. 3.Het bedrag van de kerstpremie en haar toekenningsmodaliteiten

Art. 3.Le montant de la prime de Noël et ses conditions d'octroi sont

zijn de volgende : les suivants :
1. Voor het administratief en verkoopspersoneel, de filiaalhouder 1. Pour le personnel administratif et de vente, hormis le gérant, le
uitgezonderd, is het bedrag gelijk aan de tegenwaarde van het bruto montant est l'équivalent de la rémunération mensuelle brute de
maandloon van december. In de ondernemingen erkend als onderneming in décembre. Dans les entreprises reconnues comme entreprise en
moeilijkheden of als onderneming in buitengewoon ongunstige difficultéou comme entreprise connaissant des circonstances
economische omstandigheden in de zin van de wet, is het bedrag gelijk économiques exceptionnellement défavorables au sens de la loi, le
aan de tegenwaarde van het bruto maandloon van december beperkt tot 1 montant est l'équivalent de la rémunération mensuelle brute de
487,36 EUR. décembre plafonnée à 1.487,36 EUR.
Het bedrag dat in aanmerking wordt genomen is datgene welk als basis Le montant pris en considération est celui servant de base au calcul
dient voor het berekenen van het vakantiegeld. du pécule de vacances.
2. Voor de filiaalhouder beloopt de premie een bedrag dat gelijk is 2. Pour le gérant, la prime est d'un montant équivalent à la moyenne
aan het gemiddelde van de maandlonen die in aanmerking worden genomen des rémunérations mensuelles prises en considération pour le calcul du
voor het berekenen van het vakantiegeld; het is begrensd tot 1.487,36 EUR. pécule de vacances; elle est plafonnée à 1.487,36 EUR.
De filiaalhouder die de gemiddelde maandomzet van ten minste 12.969 Le gérant qui ne réalise pas un chiffre d'affaires mensuel moyen d'au
EUR aan het indexcijfer der consumptieprijzen 108,88 (spil van de moins 12.969 EUR à l'indice des prix à la consommation 108,88 (pivot
stabilisatieschijf 107,81 - 109,97, basis 1996 = 100) niet heeft, de la tranche de stabilisation 107,81 - 109,97, base 1996 = 100) n'a
heeft geen recht op deze premie. pas droit à cette prime.
De filiaalhouder die geacht wordt normale prestaties te leveren Toutefois, le gérant qui est censé effectuer des prestations normales
krachtens artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst en vertu de l'article 10 de la convention collective de travail
betreffende de functieclassificatie van 5 november 2002, wordt evenwel relative à la classification des fonctions du 5 novembre 2002, est
steeds geacht in de vereiste omstandigheden te verkeren om de premie toujours censé se trouver dans les conditions voulues pour l'obtention
te verkrijgen, hoeveel de behaalde omzet ook moge zijn. de la prime, quel que soit le chiffre d'affaires qu'il réalise.

Art. 4.De premie wordt uitbetaald vóór Kerstdag.

Art. 5.Aan het deeltijds tewerkgesteld personeel dat aan de voorwaarden bepaald bij artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst voldoet, wordt de premie betaald naar rato van hun arbeidsuren in verhouding tot het conventioneel aantal arbeidsuren, met dien verstande dat elke gedeeltelijk gewerkte dag, ten minste, als een halve dag wordt aangerekend.

Art. 6.In geval van niet gerechtvaardigde afwezigheid wordt de premie verminderd ten belope van het overeenstemmend bedrag. Elke afwezigheid die in het raam van de wetgeving op de jaarlijkse vakantie wordt gelijkgesteld met arbeidsprestaties, wordt evenwel beschouwd als effectieve arbeidsprestatie.

Art. 4.La prime est payée avant Noël.

Art. 5.Pour le personnel occupé à temps partiel, pour autant qu'il se trouve dans les conditions définies à l'article 2, la prime de Noël est payée au prorata de ses heures de travail par rapport au nombre conventionnel d'heures de travail, chaque prestation journalière partielle de travail étant comptée, au minimum, pour une demi-journée.

Art. 6.La prime est réduite à due concurrence en cas d'absence non motivée. Toutefois, sont considérées comme prestations effectives de travail toutes les absences assimilées à des prestations de travail dans le cadre de la législation sur les vacances annuelles.

Art. 7.De kerstpremie is niet verschuldigd wanneer de bediende

Art. 7.La prime de Noël n'est pas due si l'employé a été l'objet

gestraft is geweest met één van de straffen daartoe voorzien in de d'une des sanctions prévues à cet effet par le contrat de travail
arbeidsovereenkomst voor bedienden of in het arbeidsreglement of d'employé ou le règlement de travail ou si, au cours de l'année
wanneer hij in de loop van het kalenderjaar weggaat uit de onderneming civile, il quitte l'entreprise à la suite de sa démission ou de son
ingevolge ontslag dat hij heeft gegeven of gekregen, behalve indien licenciement, sauf si la raison de son départ est la retraite ou une
hij weggaat wegens pensionering of wegens bestendige invaliditeit. invalidité permanente.
De kerstpremie wordt evenwel pro rata temporis toegekend aan de wegens La prime de Noël est cependant octroyée prorata temporis à l'employé
economische of technische redenen ontslagen bediende. licencié pour des raisons d'ordre économique ou technique.

Art. 8.De filiaalhouder waarvan het saldo wegens tekort op inventaris

dat verschuldigd is op 30 november gelijk of groter is dan het bedrag

Art. 8.Le gérant dont le solde restant dû sur mali d'inventaire au 30

van zijn waarborg, heeft geen recht op de kerstpremie. novembre est égal ou supérieur au montant de sa caution, n'a pas droit
De filiaalhouder waarvan het saldo wegens tekort op inventaris dat à la prime de Noël.
verschuldigd is op 30 november kleiner is dan het bedrag van zijn Le gérant, dont le solde restant dû sur mali d'inventaire au 30
waarborg, heeft recht op een kerstpremie, waarvan het normaal bedrag novembre est inférieur au montant de sa caution, a droit à une prime
echter wordt verminderd met het saldo wegens tekort op inventaris dat de Noël, dont le montant normal est déduit du solde restant dû sur
verschuldigd is. mali d'inventaire.
De bepalingen van de alinea's 1 en 2 hebben geen weerslag in geval de Les dispositions des alinéas 1er et 2 restent sans incidence dans le
filiaalhouder geen waarborg heeft gestort. cas des gérants n'ayant pas versé de caution.

Art. 9.Krachtens een ondernemingsovereenkomst, gesloten met de

Art. 9.En vertu d'une convention d'entreprise, réalisée avec les

afgevaardigden van de meest representatieve bediendenorganisatie(s), délégués de la ou des organisations les plus représentatives du
kan de kerstpremie worden omgezet in andere gelijkwaardige voordelen. personnel employé, la prime de Noël peut être convertie en d'autres

Art. 10.De toekenning van de kerstpremie mag niet tot gevolg hebben

avantages équivalents.

Art. 10.L'attribution de la prime de Noël ne peut avoir pour

dat de al anderszins op het einde van het jaar toegekende premies conséquence d'accroître l'importance des primes déjà accordées d'une
toenemen, wanneer het totaal bedrag ervan het bedrag voorzien in autre manière en fin d'année, et dont le montant global atteint ou
artikel 3 begrensd tot 1.487,36 EUR, reeds bereikt of overschrijdt. dépasse le montant prévu à l'article 3, plafonnée à 1.487,36 EUR.
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 11.De collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1990 tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden wordt opgeheven.

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2002. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2003. De Minister van Werkgelegenheid,

Art. 11.La convention collective de travail du 22 mai 1990 fixant les conditions salariales et de travail est abrogée.

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2002. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mai 2003. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^