| Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, gelegen in het grondgebied van Wilrijk en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques situées dans l'entité de Wilrijk et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | 
| 22 MEI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de | 22 MAI 2003. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de montage de | 
| ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, gelegen in het | ponts et charpentes métalliques situées dans l'entité de Wilrijk et | 
| grondgebied van Wilrijk en die onder het Paritair Comité voor de | ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, | 
| metaal-, machine- en elektrische bouw (P.C. 111) ressorteren, van de | mécanique et électrique (C.P. 111), les conditions dans lesquelles le | 
| voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken | manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution | 
| de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | du contrat de travail d'ouvrier (1) | 
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | 
| inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wetten van 26 juni | notamment l'article 51, § 1er, modifié par les lois du 26 juin 1992, | 
| 1992, 26 maart 1999 en 30 december 2001 en bij het koninklijk besluit | du 26 mars 1999 et du 30 décembre 2001 et par l'arrêté royal n° 254 du | 
| nr. 254 van 31 december 1983; | 31 décembre 1983; | 
| Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | 
| en elektrische bouw; | mécanique et électrique; | 
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | 
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | 
| Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | Considérant que la situation économique actuelle justifie | 
| van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | 
| arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier dans les entreprises de | 
| ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, gelegen in het | montage de ponts et charpentes métalliques situées dans l' entité de | 
| grondgebied van Wilrijk en die onder het Paritair Comité voor de | Wilrijk et ressortissant à la Commission paritaire des constructions | 
| metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; | métallique, mécanique et électrique; | 
| Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de  | 
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux  | 
| werklieden van de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten | ouvriers des entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques | 
| monteren, gelegen in het grondgebied van Wilrijk en die onder het | situées dans l' entité de Wilrijk et ressortissant à la Commission | 
| Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. | paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. | 
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de  | 
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,  | 
| uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | 
| geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een | suspendue, moyennant une notification par affichage dans les locaux de | 
| goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins trois jours à l'avance, | 
| drie dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. | 
| De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | 
| aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste drie dagen vooraf, de | ouvrier mis en chômage, au moins trois jours à l'avance, le jour de la | 
| dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. | 
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de  | 
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de  | 
| arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | 
| economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. | économiques ne peut dépasser treize semaines. | 
Art. 4.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving moet de datum vermelden  | 
Art. 4.La notification visée à l'article 2 doit mentionner la date à  | 
| waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst | laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra cours | 
| zal ingaan en de datum waarop deze schorsing een einde zal nemen en de | et la date à laquelle cette suspension prendra fin et les dates | 
| data waarop de werklieden werkloos zullen gesteld worden. | auxquelles les ouvriers seront mis en chômage. | 
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2003 en  | 
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2003 et  | 
| treedt buiten werking op 1 september 2003. | cessera d'être en vigueur le 1er septembre 2003. | 
Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering  | 
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du  | 
| van dit besluit. | présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 22 mei 2003. | Donné à Bruxelles, le 22 mai 2003. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, | 
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX | 
| _______ | _______ | 
| Nota | Note | 
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : | 
| Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | 
| Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. | Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. | 
| Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | 
| Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | 
| Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier | 
| van 21 januari 1984. | 1984. |