Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de beroepsloopbaanonderbreking | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'interruption de la carrière professionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten | collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à |
beroepsloopbaanonderbreking (1) | l'interruption de la carrière professionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten | travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à |
beroepsloopbaanonderbreking. | l'interruption de la carrière professionnelle. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 mei 2003. | Donné à Bruxelles, le 22 mai 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 | Convention collective de travail du 5 juillet 2001 |
Beroepsloopbaanonderbreking (Overeenkomst geregistreerd op 28 | Interruption de la carrière professionnelle (Convention enregistrée le |
september 2001 onder het nummer 58964/CO/119) | 28 septembre 2001 sous le numéro 58964/CO/119) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen die | applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de handel in | ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire et |
voedingswaren en die meer dan 50 werknemers tewerkstellen. | occupant plus de 50 travailleurs. |
Voor de berekening van het aantal werknemers wordt verwezen naar het | Pour le calcul du nombre de travailleurs, on réfère à l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 25 mei 1999 betreffende de ondernemingsraden en | du 25 mai 1999 relatif aux conseils d'entreprise et aux comités pour |
de comités voor preventie en bescherming op het werk, gepubliceerd in | la prévention et la protection au travail, publié au Moniteur belge du |
het Belgisch Staatsblad van 30 juni 1999. | 30 juin 1999. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten bij |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de bepalingen van hoofdstuk IV, sectie 5 van de | application des dispositions du chapitre IV, de la section 5 de la loi |
herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen (Belgisch | de redressement du 22 janvier 1985, portant des dispositions sociales |
Staatsblad van 24 januari 1985). | (Moniteur belge du 24 janvier 1985). |
HOOFDSTUK II. - Voltijdse beroepsloopbaanonderbreking | CHAPITRE II. - Interruption de la carrière professionnelle à temps |
Art. 3.Elke werkman en werkster die minstens één jaar anciënniteit in |
plein Art. 3.Tout ouvrier et ouvrière qui compte au moins un an |
de onderneming telt, kan in akkoord met zijn werkgever, zijn | d'ancienneté dans l'entreprise, peut, en accord avec son employeur, |
beroepsactiviteiten onderbreken voor een periode van zes tot twaalf | suspendre son activité professionnelle pour une période de six à douze |
maanden. | mois. |
Art. 4.De werkman en werkster die zijn beroepsloopbaan wenst te |
Art. 4.L'ouvrier et l'ouvrière désireux d'interrompre sa carrière |
onderbreken dient bij zijn werkgever een geschreven aanvraag hiertoe | professionnelle introduit auprès de son employeur une demande écrite |
in, minstens drie maanden voor het begin van de aangevraagde onderbreking. | au moins trois mois avant le début de l'interruption demandée. |
Art. 5.De werkgever is er in alle geval toe gehouden de aanvraag tot |
Art. 5.L'employeur est de toute manière tenu d'accepter la demande |
beroepsloopbaanonderbreking gedaan door de werkman en werkster bedoeld | d'interruption de la carrière professionnelle faite par l'ouvrier et |
in artikel 3 te aanvaarden in de volgende gevallen : | l'ouvrière visé à l'article 3 dans les cas suivants : |
- verlenging van de bevallingsrust; | - prolongation du repos postnatal; |
- adoptie van een kind; | - adoption d'un enfant; |
- verstrekking van palliatieve zorgen; | - dispense de soins palliatifs; |
- zware sociale gevallen, voor zover de werkman en werkster aangenomen | - cas sociaux graves pour autant que l'ouvrier et l'ouvrière soit |
is met een overeenkomst voor onbepaalde duur en voor zover hij zich | engagé sous contrat à durée indéterminée et qu'il/elle ne soit pas en |
niet in vooropzeg van de arbeidsovereenkomst bevindt. | période de préavis de fin de contrat. |
Art. 6.De beroepsloopbaanonderbreking mag nooit het uitoefenen van |
Art. 6.L'interruption de la carrière professionnelle ne peut avoir |
gelijk welke winstgevende activiteit door de werkman en werkster als | pour objet l'exercice par l'ouvrier et l'ouvrière d'une activité |
doel hebben. | lucrative quelconque. |
Art. 7.Op het moment waarop de werkman en werkster zijn |
Art. 7.Au moment où l'ouvrier et l'ouvrière interrompt sa carrière |
beroepsloopbaan onderbreekt, wordt zijn rekening gesoldeerd alsof | professionnelle, son compte est soldé comme s'il/elle quittait |
hij/zij de onderneming zou verlaten. Er wordt overgegaan tot de | l'entreprise. Il est procédé au paiement de la prime de fin d'année et |
betaling van de eindejaarspremie en van de jaarlijkse premie ten | de la prime annuelle à raison d'un douzième par mois entier de |
belope van één twaalfde per volle maand prestatie in de loop van het | prestation au cours de l'année. A la fin de l'année pendant laquelle |
jaar. Bij het begin van het jaar waarin hij/zij in de onderneming | il/elle aura réintégré l'entreprise, il/elle bénéficiera du paiement |
gereïntegreerd wordt, zal hij/zij genieten van de betaling van de | de la prime de fin d'année et de la prime annuelle à raison d'un |
eindejaarspremie en van de jaarlijkse premie ten belope van één | douzième par mois de prestation au cours de l'année, à compter de la |
twaalfde per volle gepresteerde maand in de loop van het jaar, te | |
rekenen vanaf de datum van de herneming van het werk. | date de reprise du travail. |
Art. 8.Gedurende de periode van volledige beroepsloopbaanonderbreking, worden de loon- en arbeidsvoorwaarden |
Art. 8.Pendant la période d'interruption complète de la carrière |
evenals de anciënniteit van de werkman en werkster verondersteld op | professionnelle, les conditions de rémunération et de travail ainsi |
het niveau te blijven dat bereikt was op het moment waarop de | que l'ancienneté de l'ouvrier et l'ouvrière restent figées au niveau |
onderbreking een aanvang genomen heeft, behalve wat de indexering | atteint au moment où l'interruption a pris cours, sauf en ce qui |
betreft. Ze hernemen hun normale loop op het moment van de hervatting | concerne l'indexation. Elles reprendront leur cours normal au moment |
van de arbeid. | de la reprise du travail. |
HOOFDSTUK III. - Halftijdse loopbaanonderbreking | CHAPITRE III. - Interruption de la carrière professionnelle à mi-temps |
Art. 9.De werklieden en werksters van 55 jaar of ouder die voltijds |
Art. 9.Les ouvriers et ouvrières âgées de 55 ans ou plus qui sont |
tewerkgesteld zijn en die dit wensen, hebben recht op halftijdse | occupés à temps plein et qui le souhaitent, ont le droit d'accéder à |
beroepsloopbaanonderbreking, binnen de voorwaarden die bepaald zijn | l'interruption de carrière professionnelle à mi-temps, selon les |
door de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, | conditions fixées par la loi de redressement du 22 juillet 1985 |
contenant des dispositions sociales, étant entendu que cette | |
met dien verstande dat deze onderbreking van definitieve aard is tot | interruption ait un caractère définitif jusqu'à la fin de leur |
op het einde van hun beroepsloopbaan. | carrière professionnelle. |
Art. 10.De werkgevers verbinden er zich toe de werklieden en |
Art. 10.Les employeurs s'engagent à remplacer les ouvriers et |
werksters die in halftijdse loopbaanonderbreking zijn, te vervangen | ouvrières en interruption de carrière à mi-temps par des contrats à |
door contracten van onbepaalde duur of door het toekennen van uren aan | durée indéterminée ou par l'octroi d'heures à des ouvriers et |
deeltijdse arbeiders en arbeidsters en dit voor onbepaalde duur. | ouvrières à temps partiel et ceci pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepaling | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
april 2001 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2002. | le 1er avril 2001 et cesse de l'être le 1er janvier 2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mai 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |