Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/05/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de roomijsondernemingen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de roomijsondernemingen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de crème glacée
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
22 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 22 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de
loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises
roomijsondernemingen (1) de crème glacée (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 200130 april travail du 31 mai 200130 avril 1999, reprise en annexe, conclue au
1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans
tewerkgesteld in de roomijsondernemingen. les entreprises de crème glacée.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 mei 2003. Donné à Bruxelles, le 22 mai 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 Convention collective de travail du 31 mai 2001
Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les
roomijsondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2001 onder entreprises de crème glacée (Convention enregistrée le 25 juillet 2001
het nummer 58101/CO/118.12.02) sous le numéro 58101/CO/118.12.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de arbeiders van de roomijsondernemingen. aux employeurs et ouvriers des entreprises de crème glacée.
Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Uurlonen CHAPITRE II. - Salaires horaires

Art. 2.Op 1 mei 2001 gelden de volgende minimumuurlonen voor de

Art. 2.Le 1er mai 2001, les salaires horaires minimums suivants sont

arbeiders, ongeacht hun leeftijd : d'application pour les ouvriers, quel que soit leur âge :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Deze minimumuurlonen worden verhoogd op 1 juni 2002 met 1 pct. en op 1 Ces salaires horaires minimums sont augmentés au 1er juin 2002 d'1
november 2002 met een percentage bepaald overeenkomstig de collectieve p.c. et au 1er novembre 2002 d'un pourcentage fixé conformément à la
arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 betreffende de loonevolutie convention collective de travail du 31 mai 2001 relative à l'évolution
2001-2002 voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid. salariale 2001-2002 pour les ouvriers de l'industrie alimentaire.
Het resultaat van deze loonsverhogingen wordt afgerond op twee Le résultat de ces augmentations salariales est arrondi à deux
decimalen. décimales.

Art. 3.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve

Art. 3.En dérogation à l'article 2 de la présente convention

arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een collective de travail, les salaires minimums suivants sont
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel d'application aux ouvriers occupés en tant qu'étudiants, comme prévu
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) de volgende minimumlonen, travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en pourcentage des
uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde salaires minimums mentionnés à l'article 2 :
minimumlonen :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de uurlonen aan het indexcijfer van de CHAPITRE III. - Rattachement des salaires horaires à l'indice des prix
consumptieprijzen à la consommation

Art. 4.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

Art. 4.Les salaires horaires minimums visés par la présente

minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à
consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst la consommation, conformément à la convention collective de travail du
van 30 april 1999 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer van 30 avril 1999 concernant le rattachement des salaires à l'indice des
de consumptieprijzen, zoals gewijzigd door de collectieve prix à la consommation, telle que modifiée par la convention
arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission
voor de voedingsnijverheid. Zij stemmen overeen met de paritaire de l'industrie alimentaire. Ils correspondent à la tranche
stabilisatieschijf 102,82 inbegrepen - 106,98 niet inbegrepen, zoals de stabilisation 102,82 inclus - 106,98 exclu, telle que celle-ci
deze voortvloeit uit de toepassing van voormelde collectieve résulte de l'application de la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst. précitée.
HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit

Art. 5.Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971

Art. 5.Sans préjudice des dispositions de la loi du 16 mars 1971

(Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971), wordt het werk verricht (Moniteur belge du 30 mars 1971), le travail presté entre vingt-deux
heures et six heures est considéré comme travail de nuit.
tussen tweeëntwintig uur en zes uur als nachtarbeid beschouwd.

Art. 6.Le travail de nuit donne droit à un supplément de salaire de

Art. 6.De nachtarbeid geeft recht op een loontoeslag van 10 pct. met

10 p.c. avec un minimum de 1,24 EUR par heure.
een minimum van 1,24 EUR per uur.
Deze loontoeslag wordt op 1 oktober 2002 gebracht op 10 pct. met een Au 1er octobre 2002, ce supplément de salaire est porté à 10 p.c. avec
minimum van 1,40 EUR per uur. un minimum de 1,40 EUR par heure.
HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes

Art. 7.Een minimumuurtoeslag van :

Art. 7.Un supplément horaire minimum de :

- 0,32 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; - 0,32 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin;
- 0,37 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de - 0,37 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de
namiddagploeg. l'après-midi.
Deze minimumuurtoeslagen worden op 1 oktober 2002 gebracht op : Au 1er octobre 2002, ces suppléments horaires minimums sont portés à :
- 0,35 EUR voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; - 0,35 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin;
- 0,40 EUR voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. - 0,40 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi.
Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de
zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : travail des équipes sont fixées comme suit :
- voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; - pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures;
- voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. - pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures.
Deze premie kan toegekend worden hetzij in de vorm van vermindering Cette prime peut être accordée soit sous forme de réduction de la
van de arbeidsduur, hetzij in de vorm van een bijslag op het uurloon, durée du travail, soit sous forme de supplément au salaire horaire,
hetzij in een andere vorm. soit sous une autre forme.
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid CHAPITRE VI. - Validité

Art. 8.La présente convention collective de travail remplace celle du

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt die van 30 april

30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de
1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de
tewerkgesteld in de roomijsondernemingen, algemeen verbindend rémunération des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises de
verklaard bij koninklijk besluit van 29 september 2000 (Belgisch crème glacée, rendue obligatoire par arrêté royal du 29 septembre 2000
Staatsblad van 31 oktober 2000). (Moniteur belge du 31 octobre 2000).
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2001 en houdt op van kracht Elle produit ses effets au 1er mai 2001 et cesse d'être en vigueur le
te zijn op 31 december 2002. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd 31 décembre 2002. Subséquemment, elle est prorogée par tacite
voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzeg door één der reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation
partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant
collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, l'échéance de la convention collective de travail, par lettre
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de recommandée à la poste, adressée au président de la Commission
voedingsnijverheid. paritaire de l'industrie alimentaire.
Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur
collectieve arbeidsovereenkomst bestonden blijven behouden. de la présente convention collective de travail, sont maintenus.
Commentaar Commentaire
De in artikel 2, vermelde minimumuurlonen op 1 mei 2001 bedragen in Les salaires horaires minimums au 1er mai 2001, mentionnés à l'article
Belgische frank : 2, s'élèvent en francs belges à :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Het in artikel 6 vermelde minimum voor de nachttoeslag op 1 mei 2001 Le minimum pour le supplément du travail de nuit au 1er mai 2001,
bedraagt 50 BEF. mentionné à l'article 6, s'élève à 50 BEF.
De in artikel 7 vermelde ploegenpremies op 1 mei 2001 bedragen in Les primes d'équipes au 1er mai 2001, mentionnées à l'article 7,
Belgische frank : s'élèvent en francs belges à :
- 13 BEF voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; - 13 BEF pour le travail presté dans l'équipe du matin;
- 15 BEF voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. - 15 BEF pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mai 2003.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^