| Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen gelegen in Jumet en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises situées à Jumet et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 22 MAART 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige | 22 MARS 2012. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises |
| ondernemingen gelegen in Jumet en die onder het Paritair Comité voor | situées à Jumet et ressortissant à la Commission paritaire des |
| de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de | constructions métallique, mécanique et électrique (CP 111) les |
| voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken | conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes |
| de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
| artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; |
| Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, |
| en elektrische bouw, gegeven op 19 december 2011; | mécanique et électrique, donné le 19 décembre 2011; |
| Overwegende dat, in een conjunctuur van economische crisis, de | Considérant que, dans une conjoncture de crise économique, les |
| belangrijkste klanten van de ondernemingen voor de montage, | principaux clients des entreprises de montage, d'installation et de |
| installatie en herstelling van metalen en mechanisch gelaste | réparation d'ensembles mécano-soudés et métalliques, de pièces de |
| structuren, stukken voor ketelmakerij en de industriële buizenmakerij, | chaudronnerie et de tuyauteries industrielles ainsi que de maintenance |
| alsook voor het onderhoud van de procesuitrusting en de industriële | d'équipements de process et d'installations industrielles connaissent |
| installaties moeilijkheden kennen en zich richten tot andere | des difficultés et se tournent vers d'autres entreprises frontalières |
| grensondernemingen die een moeilijk te concurreren verkoopsprijs | pratiquant un prix de vente difficile à concurrencer; |
| hanteren; Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | Considérant que la situation économique actuelle justifie |
| van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de |
| arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises de |
| ondernemingen voor de montage, installatie en herstelling van metalen | montage, d'installation et de réparation d'ensembles mécano-soudés et |
| en mechanisch gelaste structuren, stukken voor ketelmakerij en de | métalliques, de pièces de chaudronnerie et de tuyauteries |
| industriële buizenmakerij, alsook voor het onderhoud van de | industrielles ainsi que de maintenance d'équipements de process et |
| procesuitrusting en de industriële installaties, gelegen in Jumet die | d'installations industrielles, situées à Jumet et ressortissant à la |
| onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
| bouw ressorteren; | électrique; |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
| werklieden van de ondernemingen voor de montage, installatie en | ouvriers des entreprises de montage, d'installation et de réparation |
| herstelling van metalen en mechanisch gelaste structuren, stukken voor | |
| ketelmakerij en de industriële buizenmakerij, alsook voor het | d'ensembles mécano-soudés et métalliques, de pièces de chaudronnerie |
| onderhoud van de procesuitrusting en de industriële installaties, | et de tuyauteries industrielles ainsi que de maintenance d'équipements |
| gelegen in Jumet die onder het Paritair Comité voor de metaal-, | de process et d'installations industrielles, situées à Jumet et |
| ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, | |
| machine- en elektrische bouw ressorteren. | mécanique et électrique. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
| uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
| geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een | suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de |
| goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, |
| zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. |
| De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
| aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | ouvrier mis en chômage au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
| de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
| arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
| economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. | économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. |
| Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst | Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat a atteint la |
| de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende | durée maximale prévue, l'employeur doit rétablir le régime de travail |
| een volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw | à temps plein pendant une semaine complète de travail, avant qu'une |
| invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. | nouvelle suspension totale ne puisse prendre cours. |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
| 3 juli 1978, vermeldt de bij artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée |
| waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst | à l'article 2 doivent mentionner la date à laquelle la suspension |
| zal ingaan en de datum waarop deze schorsing een einde zal nemen en de | totale de l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette |
| data waarop de werklieden werkloos zullen gesteld worden. | suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag van de bekendmaking ervan |
chômage. Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
| in het Belgisch Staatsblad en treedt buiten werking op 31 maart 2013. | au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur le 31 mars 2013. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 22 maart 2012. | Donné à Bruxelles, le 22 mars 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
| Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |