← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, tot wijziging de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid (1) "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, tot wijziging de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, modifiant les statuts du fonds de sécurité d'existence |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2005, | collective de travail du 20 décembre 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, tot wijziging de statuten van het fonds voor | distribution, modifiant les statuts du fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid (1) (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2005, | travail du 20 décembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, tot wijziging de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid. | distribution, modifiant les statuts du fonds de sécurité d'existence. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2005 | Convention collective de travail du 20 décembre 2005 |
Wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid | Modification des statuts du fonds de sécurité d'existence (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2006 onder het nummer | enregistrée le 11 janvier 2006 sous le numéro 77981/CO/149.01) |
77981/CO/149.01) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie. | installation et distribution. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder « arbeiders » verstaan : de arbeiders of arbeidsters. | entend par "ouvriers" : les ouvriers ou les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Aanvullende vergoeding bij brugpensioen na ontslag | CHAPITRE II. - Indemnité complémentaire en cas de prépension après licenciement |
Art. 2.De bepalingen van artikel 10 van de collectieve |
Art. 2.Les dispositions de l'article 10 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst betreffende de statuten van het fonds voor | de travail relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence, |
bestaanszekerheid, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | |
elektriciens : installatie en distributie op 28 juni 2005, en | conclue en Sous-commission paritaire des électriciens : installation |
geregistreerd op 28 juli 2005 onder het nummer 75843/CO/149.01 worden | et distribution le 28 juin 2005 et enregistrée le 28 juillet 2005 sous |
als volgt aangevuld : | le numéro 75843/CO/149.01 sont complétées comme suit : |
« § 5. De ondernemingen in herstructurering of in moeilijkheden die | « § 5. Les entreprises en restructuration ou en difficulté qui fixent |
via ondernemingsovereenkomst de leeftijd voor het brugpensioen tussen | |
50 en 58 jaar bepalen, kunnen ten laatste op het ogenblik waarop de | par convention d'entreprise l'âge de la prépension entre 50 et 58 ans, |
bedoelde overeenkomst tot stand komt, een aanvraag indienen bij het | peuvent, au plus tard au moment où ladite convention est signée, |
financieel-technisch comité van het fonds, omtrent de overname door | introduire une demande auprès du comité technique et financier du |
het fonds van de betaalplicht van deze aanvullende vergoeding met | fonds en vue de la reprise par le fonds de l'obligation de paiement de |
ingang van de leeftijd van 58 jaar. | cette indemnité complémentaire dès l'âge de 58 ans. |
De werkgever dient een kopie van de ondernemingsovereenkomst over te | L'employeur doit transmettre copie de la convention d'entreprise au |
maken aan het fonds voor bestaanszekerheid en dient de bijdrage, zoals | fonds de sécurité d'existence et doit régler la cotisation, comme |
voorzien in artikel 25.2, § 1, te vereffenen tot de maand waarin de | prévu à l'article 25.2, § 1er, jusqu'au mois au cours duquel l'ouvrier |
bruggepensioneerde arbeider de leeftijd van 58 jaar bereikt. | prépensionné atteint l'âge de 58 ans. |
Uiterlijk zestig werkdagen na de ontvangst van de voormelde aanvraag | Réponse sera donnée par le fonds de sécurité d'existence à l'employeur |
wordt antwoord gegeven door het fonds voor bestaanszekerheid aan de | concerné au plus tard dans les soixante jours ouvrables suivant la |
betrokken werkgever. | réception de ladite demande. |
§ 6. De arbeider die in het kader van een ondernemingsovereenkomst, | § 6. L'ouvrier qui, dans le cadre d'un accord d'entreprise comme prévu |
zoals opgenomen in § 5, een aanvullende vergoeding brugpensioen van de | |
werkgever ontvangt tot aan de leeftijd van 58 jaar, kan in deze | au § 5, reçoit jusqu'à l'âge de 58 ans de l'employeur une indemnité |
periode geen aanspraak maken op de aanvullende vergoedingen bij | complémentaire en cas de prépension, ne peut prétendre dans cette |
volledige werkloosheid, zoals opgenomen in artikel 8, of op de | période aux indemnités complémentaires pour chômage complet, comme |
aanvullende vergoedingen voor oudere werklozen, zoals opgenomen in | prévu à l'article 8, ni aux indemnités complémentaires pour chômeurs |
artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. » | âgés, comme prévu à l'article 9 de ladite convention collective de |
HOOFDSTUK III. - Duurtijd | travail. » CHAPITRE III. - Durée |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art.3. La présente convention collective de travail produit ses effets |
ingang van 1 januari 2006 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen ten vroegste op 1 januari 2008 worden | Elle peut être dénoncée par une des parties le 1er janvier 2008 au |
opgezegd met een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een | plus tôt moyennant un préavis de six mois signifié par lettre |
ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het | recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. | paritaire des électriciens : installation et distribution. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |