| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, tot aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2004 betreffende het sociaal sectoraal pensioenstelsel en het desbetreffende solidariteitsreglement | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, adaptant la convention collective de travail du 5 octobre 2004 relative au régime de pension sectoriel social et au règlement de solidarité y afférent |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2005, | collective de travail du 26 septembre 2005, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
| en distributie, tot aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst | distribution, adaptant la convention collective de travail du 5 |
| van 5 oktober 2004 betreffende het sociaal sectoraal pensioenstelsel | octobre 2004 relative au régime de pension sectoriel social et au |
| en het desbetreffende solidariteitsreglement (1) | règlement de solidarité y afférent (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
| installatie en distributie; | installation et distribution; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2005, | travail du 26 septembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
| en distributie, tot aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst | distribution, adaptant la convention collective de travail du 5 |
| van 5 oktober 2004 betreffende het sociaal sectoraal pensioenstelsel | octobre 2004 relative au régime de pension sectoriel social et au |
| en het desbetreffende solidariteitsreglement. | règlement de solidarité y afférent. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Sous-commission paritaire des électriciens : |
| installatie en distributie | installation et distribution |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2005 | Convention collective de travail du 26 septembre 2005 |
| Aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2004 | Adaptation de la convention collective de travail du 5 octobre 2004 |
| betreffende het sociaal sectoraal pensioenstelsel en het | relative au régime de pension sectoriel social et au règlement de |
| desbetreffende solidariteitsreglement (Overeenkomst geregistreerd op | |
| 11 januari 2006 onder het nummer (77967/CO/149.01) | solidarité y afférent (Convention enregistrée le 11 janvier 2006 sous |
| le numéro 77967/CO/149.01) | |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
| op de werkgevers en hun arbeiders vallende onder het toepassingsgebied | applicable aux employeurs et à leurs ouvriers, qui tombent sous le |
| van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2004 betreffende | champ d'application de la convention collective de travail du 5 |
| het sectoraal pensioenstelsel. | octobre 2004 relative au régime de pension sectoriel. |
| § 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | § 2. Pour l'application de la présente convention collective de |
| onder "arbeiders" verstaan : de arbeiders en arbeidsters. | travail, il faut entendre par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
| HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot voorwerp de |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet |
| aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2004 | l'adaptation de la convention collective de travail du 5 octobre 2004 |
| betreffende het sociaal sectoraal pensioenstelsel en het bijhorende | relative au régime de pension sectoriel social et au règlement de |
| solidariteitsreglement. | solidarité y afférent. |
| HOOFDSTUK III. - Aanpassing | CHAPITRE III. - Adaptation |
Art. 3.Terminologie |
Art. 3.Terminologie |
| Dans la version francophone de la convention collective de travail du | |
| In de Franstalige versie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 | 5 octobre 2004, ainsi que dans le règlement de solidarité y afférent, |
| oktober 2004, evenals in het bijhorende solidariteitsreglement wordt « | |
| F.S.E.-S.S.P.E. » vervangen door « F.S.E.-P.S.S.E. » | « F.S.E.-S.S.P.E. » est remplacé par « F.S.E.-P.S.S.E. » |
Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2004 wordt |
Art. 4.La convention collective de travail du 5 octobre 2004 est |
| als volgt aangepast : | adaptée comme suit : |
| Artikel 3, § 2 wordt als volgt gewijzigd : | L'article 3, § 2 est remplacé comme suit : |
| « De arbeiders dienen aangesloten te zijn bij het sociaal sectoraal | « Les ouvriers doivent être affiliés au régime de pension sectoriel |
| pensioenstelsel en in dienst te zijn bij een werkgever vallende onder | social et être en fonction auprès d'un employeur qui tombe sous |
| het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 | l'application de la convention collective de travail du 10 décembre |
| december 2002 betreffende het sectoraal pensioenstelsel, zoals | 2002 relative au régime de pension sectoriel, comme remplacée par la |
| vervangen door de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2004 | convention collective de travail du 14 décembre 2004 afin de pouvoir |
| om aanspraak te kunnen maken op de solidariteitsprestaties bedoeld in artikel 4. » | prétendre aux prestations de solidarité visées à l'article 4. » |
| Artikel 4 wordt aangevuld door volgende alinea : | L'article 4 est complété par l'alinéa suivant : |
| « De solidariteitsprestaties voor de periodes die worden gedekt door | « Toutefois, les prestations de solidarité pour les périodes couvertes |
| een tijdelijke arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een | par une incapacité de travail temporaire due à un accident du travail |
| arbeidsongeval of een beroepsziekte voorzien onder punt 1, b) van dit | ou à une maladie professionnelle, prévues au point 1, b) du présent |
| artikel zullen echter slechts in werking treden na het verstrijken van | article n'entreront en vigueur qu'après l'expiration d'une période |
| een overgangsperiode die loopt van 1 januari 2004 tot en met 31 | transitoire courant du 1er janvier 2004 jusqu'au 31 décembre 2006 |
| december 2006. » | inclus. » |
| Een artikel 4bis wordt toegevoegd : | Un article 4bis est ajouté : |
| « Art. 4bis.Tijdens een overgangsperiode die loopt van 1 januari 2004 |
« Art. 4bis.Pendant une période transitoire qui court du 1er janvier |
| tot en met 31 december 2006 wordt de toekenning van de | 2004 jusqu'au 31 décembre 2006 inclus, l'attribution des prestations |
| solidariteitsprestaties voorzien in artikel 4, 1° verbonden aan de | de solidarité visées à l'article 4, 1° est liée au paiement des |
| betaling van de uitkeringen voor tijdelijke werkloosheid en | prestations pour chômage temporaire et incapacité de travail par |
| arbeidsongeschiktheid door de inrichter. | l'organisateur. |
| De aangeslotenen zullen tijdens deze overgangsperiode jaarlijks op de | Les affiliés seront mis au courant annuellement des modalités |
| hoogte worden gebracht van de toekenningsmodaliteiten van de | d'attribution des prestations de solidarité visées à l'article 4, 1° |
| solidariteitsprestaties voorzien in artikel 4, 1°. » | pendant cette période transitoire. » |
Art. 5.Het solidariteitsreglement opgenomen als bijlage bij de |
Art. 5.Le règlement de solidarité repris en annexe de la convention |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2004 wordt als volgt aangepast : | collective de travail du 5 octobre 2004 est adapté comme suit : |
| Artikel 9, § 2 wordt als volgt gewijzigd : | L'article 9, § 2 est remplacé comme suit : |
| « § 2. Aansluitingsvoorwaarden | « § 2. Conditions d'affiliation |
| Om aanspraak te kunnen maken op de solidariteitsprestaties dient de | Pour pouvoir prétendre aux prestations de solidarité, l'ouvrier doit |
| arbeider aangesloten te zijn bij het sociaal sectoraal pensioenstelsel | être affilié au régime de pension sectoriel social et être en fonction |
| en in dienst te zijn bij een werkgever vallende onder het | auprès d'un employeur qui tombe sous l'application de la convention |
| toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 | collective de travail du 10 décembre 2002 relative au régime de |
| december 2002 betreffende het sectoraal pensioenstelsel, zoals | pension sectoriel, comme remplacée par la convention collective de |
| vervangen door de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2004. » | travail du 14 décembre 2004. » |
| Artikel 10 wordt aangevuld door de volgende alinea : | L'article 10 est complété par l'alinéa suivant : |
| « De solidariteitsprestaties voor de periodes die worden gedekt door | « Toutefois, les prestations de solidarité pour les périodes couvertes |
| een tijdelijke arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een | par une incapacité de travail temporaire due à un accident du travail |
| arbeidsongeval of een beroepsziekte voorzien onder punt 1, b) van dit | ou à une maladie professionnelle, prévues au point 1, b) du présent |
| artikel zullen echter slechts in werking treden na het verstrijken van | article n'entreront en vigueur qu'après l'expiration d'une période |
| een overgangsperiode die loopt van 1 januari 2004 tot en met 31 | transitoire courant du 1er janvier 2004 jusqu'au 31 décembre 2006 |
| december 2006. » | inclus. » |
| Een artikel 10bis wordt toegevoegd : | Un article 10bis est ajouté : |
| « Art. 10bis.Tijdens een overgangsperiode die loopt van 1 januari |
« Art. 10bis.Pendant une période transitoire qui court du 1er janvier |
| 2004 tot en met 31 december 2006 wordt de toekenning van de | 2004 jusqu'au 31 décembre 2006 inclus, l'attribution des prestations |
| solidariteitsprestaties voorzien in artikel 10, 1° verbonden aan de | de solidarité visées à l'article 10, 1° est liée au paiement des |
| betaling van de uitkeringen voor tijdelijke werkloosheid en | prestations pour chômage temporaire et incapacité de travail par |
| arbeidsongeschiktheid door de inrichter. | l'organisateur. |
| De aangeslotenen zullen tijdens deze overgangsperiode jaarlijks op de | Les affiliés seront mis au courant annuellement des modalités |
| hoogte worden gebracht van de toekenningsmodaliteiten van de | d'attribution des prestations de solidarité visées à l'article 10, 1° |
| solidariteitsprestaties voorzien in artikel 10, 1°. ». | pendant cette période transitoire. » |
| Artikel 13, § 2, tweede streepje wordt opgeheven. | L'article 13, § 2, deuxième tiret est annulé. |
| HOOFDSTUK IV. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE IV. - Durée de la convention |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2005 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Art. 7.De opzegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst, indien |
Art. 7.La résiliation de la présente convention collective de |
| een van de contracterende partijen hierom verzoekt bij aangetekend | travail, dans le cas où l'une des parties contractantes le demande par |
| schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor | lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission |
| elektriciens : installatie en distributie, kan enkel geschieden indien | paritaire des électriciens : installation et distribution, ne peut |
| dit paritair subcomité de beslissing neemt om het sectoraal | s'effectuer que si cette sous-commission paritaire prend la décision |
| pensioenstelsel op te heffen. | d'abroger le régime de pension sectoriel. |
| De beslissing tot opheffing van het sectoraal pensioenstelsel is enkel | La décision d'abroger le régime de pension sectoriel n'est valable que |
| geldig wanneer zij werd genomen met een meerderheid van 80 pct. van de | si elle a obtenu 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants |
| in het paritair subcomité benoemde, effectieve of plaatsvervangende | nommés au sein de la sous-commission paritaire qui représentent les |
| leden die de werkgevers vertegenwoordigen en 80 pct. van de stemmen | employeurs et 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants |
| van de in het paritair subcomité benoemde, effectieve of | |
| plaats-vervangende leden, die de arbeiders vertegenwoordigen. | nommés au sein de la sous-commission paritaire qui représentent les |
| De opzegging vereist de eerbiediging van een opzegtermijn van zes maanden. | ouvriers. La résiliation exige le respect d'un délai de préavis de six mois. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. |
| 2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |