Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot vaststelling van de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten gunste van de werklieden en werksters en van de bijdrage van de werkgevers voorzien in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective de travail du 25 juillet 1986 fixant les montants des allocations et indemnités en faveur des ouvriers et ouvrières et de la cotisation des employeurs prévues aux statuts du "Fonds social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005, | collective de travail du 19 décembre 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de | Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot vaststelling van | de travail du 25 juillet 1986 fixant les montants des allocations et |
de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten gunste van de | |
werklieden en werksters en van de bijdrage van de werkgevers voorzien | indemnités en faveur des ouvriers et ouvrières et de la cotisation des |
in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van | employeurs prévues aux statuts du "Fonds social des entreprises de |
verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" (1) | déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005, | travail du 19 décembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de | Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot vaststelling van | de travail du 25 juillet 1986 fixant les montants des allocations et |
de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten gunste van de | indemnités en faveur des ouvriers et ouvrières et de la cotisation des |
werklieden en werksters en van de bijdrage van de werkgevers voorzien | employeurs prévues aux statuts du "Fonds social des entreprises de |
in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van | déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes". |
verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten". | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 | Convention collective de travail du 19 décembre 2005 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot | Modification de la convention collective de travail du 25 juillet 1986 |
vaststelling van de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten | fixant les montants des allocations et indemnités en faveur des |
gunste van de werklieden en werksters en van de bijdrage van de | ouvriers et ouvrières et de la cotisation des employeurs prévues aux |
werkgevers voorzien in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de | statuts du "Fonds social des entreprises de déménagement, |
ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante | garde-meubles et leurs activités connexes" (Convention enregistrée le |
activiteiten" (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2006 onder het | 11 janvier 2006 sous le numéro 77978/CO/140) |
nummer 77978/CO/140) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de | transport et appartenant au sous -secteur des entreprises de |
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun | déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à |
werklieden. | leurs ouvriers. |
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : | § 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
"verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats | "déménagement" : tout transfert d'installations d'un lieu à un autre, |
naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, | tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, |
werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz., met | expositions, etc. ..., en ce compris toutes les activités |
inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, | l'accompagnant telles que l'emballage, le déballage, le montage et le |
monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; | démontage sans que cette liste soit limitative; |
"meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere | "garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets |
voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale | nécessitant des installations spéciales de conservation ou des |
bewaringsinstallaties vergen; | installations semblables; |
"aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz. | "activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc.; "véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. |
§ 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | § 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het protocolakkoord voor de jaren 2005-2006. | exécution du protocole d'accord pour les années 2005-2006. |
HOOFDSTUK III. - T oepassingsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'application |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking op de |
Art. 3.La présente convention collective de travail vise la |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor | convention collective de travail conclue au sein de la Commission |
het vervoer op datum van 25 januari 1985 (koninklijk besluit van 22 | paritaire du transport en date du 25 janvier 1985 (arrêté royal du 22 |
april 1985) die de statuten van het "Sociaal Fonds voor de | avril 1985) reprenant les statuts du "Fonds social des entreprises de |
ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaarneming en hun aanverwante | déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes". |
activiteiten" herneemt. | |
A. Bijkomende toelage voor werkloosheid | A. Allocation complémentaire de chômage |
Art. 4."In uitvoering van de bepalingen van artikel 25 van de |
Art. 4."En exécution des dispositions de l'article 25 des statuts |
statuten vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst van 25 | fixés par la convention collective de travail du 25 janvier 1985, |
januari 1985, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot | conclue au sein de la Commission paritaire du transport, instituant un |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal | fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social des entreprises de |
Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun | déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes" et fixant ses |
aanverwante activiteiten" en tot vaststelling van zijn statuten, | |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 april 1985 | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 avril 1985 |
(Belgisch Staatsblad van 30 mei 1985) wordt de bijkomende toelage voor | (Moniteur belge du 30 mai 1985), le montant de l'allocation |
werkloosheid zoals bedoeld in de artikelen 5 en 6 van dezelfde | complémentaire de chômage, visée aux articles 5 et 6 des mêmes |
statuten, als volgt vastgesteld, per dag van gedeeltelijke | statuts, est fixé comme suit, par jour de chômage partiel pour raisons |
werkloosheid voor economische redenen : | économiques : |
- 4,20 EUR in een vijfdagenweek regime; | - 4,20 EUR en régime de semaine de 5 jours; |
- 3,50 EUR in een zesdagenweek regime. | - 3,50 EUR en régime de semaine de 6 jours. |
Enkel de werklieden en werksters, dragers van een verhuizerskaart P, | Seuls les ouvriers et ouvrières, porteurs d'une carte de déménageur P, |
hebben recht op deze toelage. | ont droit à cette allocation. |
B. Bijkomende toelage voor ziekte | B. Allocation complémentaire pour maladie |
Art. 5.Artikel 3 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 5.L'article 3 de la convention collective de travail du 25 |
25 juli 1986, wordt vervangen door de volgende bepalingen : | juillet 1986 précitée, est remplacé par les dispositions suivantes : |
"In uitvoering van dezelfde statutaire bepalingen, vermeld in artikel | "En exécution des mêmes dispositions statutaires citées à l'article 2, |
2, worden de bedragen van de bijkomende toelage voor ziekte, bedoeld | le montant de l'allocation complémentaire de maladie, visée aux |
in de artikelen 7 en 8 van de statuten van genoemd fonds, als volgt | articles 7 et 8 des statuts dudit fonds, est fixé comme suit : |
vastgesteld : aan de zieke werklieden en werksters, dragers van een verhuizerskaart | aux ouvriers et ouvrières malades, porteurs d'une carte de déménageur |
P et qui bénéficient du salaire mensuel garanti, il est payé pour les | |
P en die van het gewaarborgd maandinkomen genieten, wordt voor de 23 | 23 jours civils qui font suite au salaire hebdomadaire garanti une |
kalenderdagen die het gewaarborgd weekinkomen opvolgen een dagelijkse | |
bijkomende toelage betaald van : | allocation complémentaire journalière de : |
- 1,20 EUR per werkdag in een vijfdagen-weekregime; | - 1,20 EUR par jour ouvrable en régime de semaine de cinq jours; |
- 1,00 EUR per werkdag in een zesdagen-weekregime. | - 1,00 EUR par jour ouvrable en régime de semaine de six jours. |
Na de periode van gewaarborgd maandinkomen een dagelijkse toelage van | Après la période de salaire mensuel garanti une allocation journalière |
: | de : |
- 2,40 EUR per werkdag in een vijfdagen-weekregime; | - 2,40 EUR par jour ouvrable en régime de semaine de cinq jours; |
- 2,00 EUR per werkdag in een zesdagen-weekregime.". | - 2,00 EUR par jour ouvrable en régime de semaine de six jours.". |
HOOFDSTUK IV. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions abrogatoires |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt artikelen 2 en 3 |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace les |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot | articles 2 et 3 de la convention collective du 25 juillet 1986 fixant |
vaststelling van de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten | les montants des allocations et indemnités en faveur des ouvriers et |
gunste van de werklieden en werksters en van de bijdrage van de | ouvrières et de la cotisation des employeurs prévues aux statuts du |
werkgevers voorzien in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de | "Fonds social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs |
ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante | |
activiteiten", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | activités connexes", rendue obligatoire par arrêté royal du 10 octobre |
van 10 oktober 1986 (Belgisch Staatsblad van 5 november 1986), | 1986 (Moniteur belge du 5 novembre 1986), modifiée par la convention |
gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, | collective de travail du 8 juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 31 mei 1994 | royal du 31 mai 1994 (Moniteur belge du 23 août 1994), modifiée par la |
(Belgisch Staatsblad van 23 augustus 1994); gewijzigd bij cao van 12 | |
juni 2001, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 | convention collective de travail du 12 juin 2001, rendue obligatoire |
november 2002 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 2003), gewijzigd bij | par arrêté royal du 5 novembre 2002 (Moniteur belge du 15 janvier |
cao van 26 november 2003, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 mei 2004 (Belgisch Staatsblad van 23 juni 2004). HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2006 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart 2006. De Minister van Werk, |
2003), modifiée par convention collective de travail du 26 novembre 2003, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 mai 2004 (Moniteur belge du 23 juin 2004). CHAPITRE V. - Durée de validité Art 7. La présente convention collective de travail prend effet le 1er janvier 2006. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |