Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/03/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingstelsels voor de jaren 2001 tot 2005 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingstelsels voor de jaren 2001 tot 2005 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, modifiant la convention collective de travail du 5 juillet 2001 organisant des régimes de formation et d'emploi pour les années 2001 à 2005
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2003, collective de travail du 26 juin 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging Commission paritaire de la construction, modifiant la convention
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot organisatie collective de travail du 5 juillet 2001 organisant des régimes de
van opleidings- en tewerkstellingstelsels voor de jaren 2001 tot 2005 (1) formation et d'emploi pour les années 2001 à 2005 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de la construction;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2003, gesloten travail du 26 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging van de Commission paritaire de la construction, modifiant la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot organisatie van collective de travail du 5 juillet 2001 organisant des régimes de
opleidings- en tewerkstellingstelsels voor de jaren 2001 tot 2005. formation et d'emploi pour les années 2001 à 2005.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het bouwbedrijf Commission paritaire de la construction
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2003 Convention collective de travail du 26 juin 2003
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot Modification de la convention collective de travail du 5 juillet 2001
organisatie van opleidings- en tewerkstellingstelsels voor de jaren organisant des régimes de formation et d'emploi pour les années 2001 à
2001 tot 2005 (Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2003 onder 2005 (Convention enregistrée le 9 septembre 2003 sous le numéro
het nummer 67427/CO/124) 67427/CO/124)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die behoren tot het applicable aux employeurs et aux ouvriers des entreprises
Paritair Comité voor het bouwbedrijf. ressortissent à la Commission paritaire de la construction.
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.Deze overeenkomst heeft tot doel de collectieve

Art. 2.La présente convention a pour objet de modifier la convention

arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 betreffende de organisatie van de collective de travail du 5 juillet 2001 qui organise des régimes de
opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de jaren 2001 tot 2005 te formation et d'emploi pour les années 2001 à 2005.
wijzigen. HOOFDSTUK I. - Algemene financieringsregels CHAPITRE Ier. - Règles générales de financement

Art. 3.Artikel 3 van de in artikel 2 bedoelde collectieve

Art. 3.L'article 3 de la convention collective de travail du 5

arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 wordt door de volgende bepaling juillet 2001 visée à l'article 2 est remplacé par la disposition
vervangen : suivante :
"

Art. 3.De werking van de opleidings- en tewerkstellingsregelingen,

"

Art. 3.Le fonctionnement des régimes de formation et d'emploi

bepaald bij titel II, III en IV van deze overeenkomst, wordt, met déterminés par les titres II, III et IV de la présente convention, à
uitzondering van hoofdstuk I en II van titel IV, gewaarborgd door de l'exception des chapitres Ier et II du titre IV est assuré par la
bijdrage van 0,40 pct. overeenkomstig de collectieve cotisation de 0,40 p.c. établie par la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot vaststelling van de bijdrage travail du 5 juillet 2001 fixant le taux de la cotisation au "Fonds de
aan het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" en door een formation professionnelle de la construction" et par un financement
jaarlijkse bijkomende financiering van 6 000 000 EUR. Deze bijkomende complémentaire de 6.000.000 EUR par année. Ce financement
financiering is vastgesteld voor een periode van twee jaar die ingaat complémentaire est établi pour une durée de deux ans prenant cours le
op 1 juli 2003.". 1er juillet 2003. ".
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in de regelingen voor opleiding en CHAPITRE II. - Modifications aux régimes de formation et d'emploi des
tewerkstelling van de jongeren jeunes
Afdeling 1. - Het bouwleerlingwezen Section 1re. - Apprentissage construction

Art. 4.De artikelen 10 tot 17 van de collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 4.Les articles 10 à 17 de la convention collective de travail du

van 5 juli 2001 worden opgeheven. 5 juillet 2001 sont supprimés.

Art. 5.Artikel 20 wordt door volgende bepaling vervangen :

Art. 5.L'article 20 est remplacé par la disposition suivante :

"

Art. 20.De duur van de proeftijd is vastgesteld op drie maanden.

"

Art. 20.La durée de la période d'essai est fixée à trois mois.

De eerste maand van de proeftijd gebeurt integraal in de onderneming. Le premier mois de la période d'essai se déroule intégralement dans l'entreprise.
Voor de jongeren die voldoen aan de voorwaarden van artikel 36 omvat Pour les jeunes qui répondent aux conditions fixées à l'article 36, la
de proeftijd ten minste twee maanden praktische opleiding in de période d'essai comprend au moins deux mois de formation pratique en
onderneming. ». entreprise.".

Art. 6.Artikel 22 van de overeenkomst van 5 juli 2001 wordt met het

Art. 6.L'article 22 de la convention du 5 juillet 2001 est complété

volgende lid vervolledigd : par l'alinéa suivant :
"Voor de verantwoordelijke voor de praktische opleiding is het "Il est recommandé au responsable de la formation pratique d'avoir
aanbevolen dat hij een pedagogische opleiding in de begeleiding van suivi une formation pédagogique à l'accompagnement des jeunes.".
jongeren heeft gevolgd. ».

Art. 7.Het 1ste lid van artikel 31 wordt vervolledigd met :

Art. 7.L'alinéa 1er de l'article 31 est complété par ce qui suit :

"Het programma van de theoretische opleiding in het CDO moet een "Le programme de la formation théorique dans le CEFA doit comporter un
opleidingsmodule veiligheid bevatten, gevolgd door een examen VCA. ». module de formation en matière de sécurité suivi d'un examen VCA.".

Art. 8.Artikel 32 wordt door volgende bepaling vervangen :

Art. 8.L'article 32 est remplacé par la disposition suivante :

"

Art. 32.Pour le premier mois de la période d'essai visée à l'article

"

Art. 32.Tijdens de eerste maand van de door artikel 20 van deze

20 de la présente convention collective de travail, le montant de
collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde proefperiode wordt het bedrag l'indemnité d'apprentissage payée par l'employeur à l'apprenti est
van de leervergoeding die de werkgever aan de leerling betaalt
vastgesteld overeenkomstig artikel 4 van het voormelde koninklijk établi conformément aux dispositions de l'article 4 de l'arrêté royal
besluit van 19 augustus 1998. Na de eerste maand van de proeftijd du 19 août 1998. Au-delà du premier mois de la période d'essai, le
wordt het bedrag van de maandelijkse vergoeding die de werkgever aan montant de l'indemnité mensuelle que l'employeur paie à l'apprenti est
de leerling betaalt, vastgesteld overeenkomst de artikelen 2 en 3 van établi conformément aux dispositions des articles 2 et 3 de l'arrêté
het voormelde koninklijk besluit van 19 augustus 1998. ». royal précité du 19 août 1998.".

Art. 9.Het 2de lid van artikel 33 wordt door de volgende bepaling

Art. 9.L'alinéa 2 de l'article 33 est remplacé par la disposition

vervangen : suivante :
"A partir du mois qui suit celui au cours duquel il atteint l'âge de
"Vanaf de maand volgend op die waarin de leerling de leeftijd van 18 18 ans, l'apprenti reçoit une prime d'encouragement mensuelle de
jaar bereikt, ontvangt hij een maandelijkse aanmoedigingspremie van
247,89 EUR. Deze maandelijkse aanmoedigingspremie is niet cumuleerbaar 247,89 EUR. Cette prime d'encouragement mensuelle n'est pas cumulable
met de door het eerste lid van huidig artikel bedoelde avec la prime d'encouragement visée à l'alinéa premier du présent
aanmoedigingspremie. article.
Deze aanmoedigingspremies dekken eveneens bepaalde kosten die de Ces primes d'encouragement couvrent également certains frais exposés
leerling heeft tijdens de leertijd. ». par l'apprenti durant la période d'apprentissage.".

Art. 10.Het 1ste lid van paragraaf 1 van artikel 38 wordt door

Art. 10.L'alinéa 1er du paragraphe 1er de l'article 38 est complété

volgende bepaling vervolledigd : par la disposition suivante :
"Het programma van de theoretische opleiding in het opleidingscentrum "Le programme de la formation théorique dans le centre de formation
moet een opleidingsmodule veiligheid bevatten, gevolgd door een examen doit comporter un module de formation en matière de sécurité suivi
VCA. ». d'un examen VCA.".

Art. 11.Artikel 39 wordt door volgende bepaling vervangen :

Art. 11.L'article 39 est remplacé par la disposition suivante :

"

Art. 39.Pour le premier mois de la période d'essai visée à l'article

"

Art. 39.Tijdens de eerste maand van de door artikel 20 van deze

20 de la présente convention, le montant de l'indemnité
overeenkomst bedoelde proefperiode wordt het bedrag van de d'apprentissage payée par l'employeur à l'apprenti est établi
leervergoeding die de werkgever aan de leerling betaalt, vastgesteld
overeenkomstig de bepalingen van artikel 4 van het voormelde conformément aux dispositions de l'article 4 de l'arrêté royal précité
koninklijk besluit van 19 augustus 1998. Na de eerste maand van de du 19 août 1998. Au-delà du premier mois de la période d'essai, le
proeftijd wordt het bedrag van de maandelijkse vergoeding die de montant de l'indemnité mensuelle que l'employeur paie à l'apprenti est
werkgever aan de leerling betaalt, vastgesteld overeenkomstig de établi conformément aux dispositions des articles 2 et 3 de l'arrêté
artikelen 2 en 3 van het voormelde koninklijk besluit van 19 augustus royal précité du 19 août 1998.".
1998. ».

Art. 12.Artikel 40 wordt door volgende bepaling vervangen :

Art. 12.L'article 40 est remplacé par la disposition suivante :

"

Art. 40.Als de leertijd na de proeftijd verder loopt, betaalt het

"

Art. 40.Lorsque l'apprentissage se poursuit au-delà de la période

"Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" aan de leerling d'essai, le "Fonds de formation de la construction" paye à l'apprenti
maandelijkse leerpremies met inachtneming van de volgende regels : des primes mensuelles d'apprentissage selon les modalités suivantes :
- tijdens de eerste 12 maanden van de leertijd :een maandelijkse - pendant les 12 premiers mois de la période : une prime mensuelle de
premie van 247,89 EUR; 247,89 EUR;
- van de 13de tot de 18de maand van de leertijd : een maandelijkse - du 13e au 18e mois de la période : une prime mensuelle de 371,84
premie van 371,84 EUR. EUR.
De in lid 1 van dit artikel vermelde premies worden voor de eerste Les primes visées à l'alinéa 1er du présent article sont payées pour
keer ten vroegste na de in artikel 20 bedoelde proeftijd uitgereikt. la première fois, au plus tôt, après la fin de la période d'essai visée à l'article 20.
Deze leerpremies dekken eveneens bepaalde kosten die de leerling heeft Ces primes d'apprentissage couvrent également certains frais exposés
tijdens de leertijd. ». par l'apprenti durant la période d'apprentissage.".
Afdeling 2. - Peterschap Section 2. - Parrainage

Art. 13.Het eerste lid van paragraaft 1 van artikel 46 wordt door

Art. 13.L'alinéa 1er du paragraphe 1er de l'article 46 est complété

volgende bepaling vervolledigd : par la disposition suivante :
"Voor de verantwoordelijke voor de praktische opleiding is het "Il est recommandé au responsable de la formation pratique d'avoir
aanbevolen dat hij een pedagogische opleiding in de begeleiding van suivi une formation pédagogique à l'accompagnement des jeunes.".
jongeren heeft gevolgd. ».

Art. 14.Het eerste lid van artikel 52 wordt door de volgende bepaling

Art. 14.L'alinéa 1er de l'article 52 est remplacé par la disposition

vervangen : suivante :
"De in artikel 50 bedoelde aanvullende theoretische opleiding duurt "La formation théorique complémentaire visée à l'article 50 a une
minstens 40 en maximaal 180 uur. ». durée minimale de 40 heures et une durée maximale de 180 heures.".
HOOFDSTUK III. - Wijziging in de opleidings- en CHAPITRE III. - Modification aux régimes de formation et d'emploi des
tewerkstellingsstelsels van de werknemers travailleurs

Art. 15.Artikel 83 wordt met volgende bepaling aangevuld :

Art. 15.L'article 83 est complété par la disposition suivante :

"Indien de werkgever de kosten heeft betaald voor het behalen van een "Si, à l'occasion de l'obtention d'un certificat ou d'une attestation
certificaat of attest VCA, dient de arbeider deze kosten terug te VCA, le coût de ce certificat ou de cette attestation a été pris en
betalen indien hij tijdens het jaar na het behalen van het certificaat charge par l'employeur, l'ouvrier est tenu de rembourser ce coût si,
of attest de onderneming vrijwillig verlaat of ontslagen wordt wegens dans l'année à compter à partir de l'obtention de ce certificat ou de
cette attestation, il quitte volontairement l'entreprise ou est
dringende redenen.". licencié pour motif grave.".
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen in de aanvullende stelsels en maatregelen CHAPITRE IV. - Modifications aux régimes et mesures complémentaires de
ter bevordering van de werkgelegenheid promotion de l'emploi

Art. 16.Artikel 105 wordt door de volgende bepaling vervangen :

Art. 16.L'article 105 est remplacé par la disposition suivante :

"

Art. 105.De langdurig werklozen die onder de toepassing van deze

"

Art. 105.Les chômeurs de longue durée concernés par l'application de

afdeling vallen, zijn de reeds minstens 6 maanden werkloze la présente section sont les demandeurs d'emploi en chômage depuis 6
mois au moins qui ont suivi avec succès une formation de base
werkzoekenden die met succes een basisopleiding bouw van minimum 344 construction de 344 heures minimum auprès d'un centre de formation
uren hebben gevolgd in een door het "Fonds voor vakopleiding in de agréé par le "Fonds de formation de la construction". Le programme de
bouwnijverheid" erkend opleidingscentrum. Het programma van deze cette formation de base construction doit comporter un module de
basisopleiding bouw moet een opleidingsmodule veiligheid bevatten, gevolgd door een examen VCA.". formation en matière de sécurité suivi d'un examen VCA.".
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 17.Deze overeenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur. Zij

Art. 17.La présente convention est conclue pour une durée déterminée.

treedt in werking op 1 september 2003 en heeft dezelfde duurtijd als Elle entre en vigueur le 1er septembre 2003 et a une durée identique à
de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 die zij wijzigt. celle de la convention collective de travail du 5 juillet 2001 qu'elle
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart modifie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^