Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, tot vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden en werksters | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juillet 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, fixant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005, | collective de travail du 29 juillet 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
land- en tuinbouwwerken, tot vaststelling van de werkgeversbijdrage in | agricoles et horticoles, fixant l'intervention des employeurs dans les |
de vervoerskosten van de werklieden en werksters (1) | frais de transport des ouvriers et ouvrières (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
technische land- en tuinbouwwerken; | travaux techniques agricoles et horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005, gesloten | travail du 29 juillet 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
tuinbouwwerken, tot vaststelling van de werkgeversbijdrage in de | agricoles et horticoles, fixant l'intervention des employeurs dans les |
vervoerskosten van de werklieden en werksters. | frais de transport des ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
tuinbouwwerken | agricoles et horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005 | Convention collective de travail du 29 juillet 2005 |
Vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de | Fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
werklieden en werksters (Overeenkomst geregistreerd op 18 november | des ouvriers et ouvrières (Convention enregistrée le 18 novembre 2005 |
2005 onder het nummer 77075/CO/132) | sous le numéro 77075/CO/132) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de ondernemingen van | la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
technische land- en tuinbouwwerken. | agricoles et horticoles. |
HOOFDSTUK II. - Verplaatsingen per trein | CHAPITRE II. - Transport par chemin de fer |
Art. 2.De werklieden en werksters die gebruik maken van de trein |
Art. 2.Les ouvriers et ouvrières qui font usage du chemin de fer ont |
hebben recht, ten laste van de werkgever, op een terugbetaling ten | |
belope van 100 pct. van de prijs van een sociaal abonnement tweede | droit, à charge de l'employeur, au remboursement à 100 p.c. du prix |
klasse van de N.M.B.S. voor de afstand heen en terug, tussen de | d'un abonnement social de deuxième classe de la S.N.C.B. pour la |
woonplaats en de werkplaats. | distance parcourue entre le domicile et le lieu du travail. |
HOOFDSTUK III. - Verplaatsingen met andere openbare vervoermiddelen | CHAPITRE III. - Transport par autre moyen de transport public |
Art. 3.De werklieden en werksters die woonachtig zijn op 5 km en meer |
Art. 3.Les ouvriers et ouvrières domiciliés à 5 km et plus du lieu du |
van de werkplaats en die gebruik maken van openbare vervoermiddelen | travail et qui font usage d'un service de transport en commun à |
met uitzondering van het treinvervoer, hebben recht, ten laste van de | |
werkgever, op een terugbetaling van de gedragen kosten ten belope van | l'exception du chemin de fer, ont droit, à charge de l'employeur à un |
100 pct. van de prijs van een sociaal abonnement tweede klasse van de | remboursement des frais occasionnés pour un montant de 100 p.c. du |
N.M.B.S. voor de afstand, heen en terug, die tussen de woonplaats en | prix d'un abonnement social de deuxième classe de la S.N.C.B. pour la |
de werkplaats wordt afgelegd door het openbare vervoermiddel. | distance, aller et retour, parcourue par le service de transport en |
commun entre le domicile et le lieu du travail. | |
HOOFDSTUK IV. - Andere vervoermiddelen | CHAPITRE IV. - Autres moyens de transport |
Art. 4.De werklieden en werksters die woonachtig zijn op 5 km en meer |
Art. 4.Les ouvriers et ouvrières domiciliés à 5 km et plus du lieu du |
travail et qui font usage de moyens de transport autres que ceux visés | |
van de werkplaats en die gebruik maken van andere dan in artikels 2 en | aux articles 2 et 3, ont droit, à charge de l'employeur, à un |
3 bedoelde vervoermiddelen, hebben recht, ten laste van de werkgever, | |
op een terugbetaling van de gedragen kosten ten belope van 50 pct. van | remboursement des frais occasionnés pour un montant de 50 p.c. du prix |
de prijs van een sociaal abonnement tweede klasse van de N.M.B.S. voor | d'un abonnement social de deuxième classe de la S.N.C.B. pour la |
de afgelegde afstand. | distance parcourue. |
Voor de berekening van deze afstand wordt het aantal kilometers in | Entre en ligne le compte pour le calcul de cette distance, le nombre |
aanmerking genomen dat door een gemeenschappelijke vervoerdienst over | de kilomètres parcourus, aller et retour, par un service de transport |
die afstand, heen en terug, wordt afgelegd en zo er geen is, het | en commun et à défaut, le nombre de kilomètres le long de la route, |
aantal kilometers langs de baan, heen en terug berekend van de | aller et retour, calculé à partir du lieu du travail jusqu'à l'hôtel |
werkplaats tot het gemeentehuis of stadhuis van de woonplaats. | de ville ou de la maison communale du domicile. |
HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions générales |
Art. 5.De terugbetaling van de gedragen kosten, waarvan sprake in de |
Art. 5.Le remboursement des frais occasionnés, dont question aux |
artikelen 2, 3 en 4 geschiedt minstens elke maand. | articles 2, 3 et 4, se fait au moins chaque mois. |
Art. 6.Onverminderd de regelingen vastgesteld bij de artikelen 2, 3, |
|
4 en 5, blijven de gunstiger voorwaarden inzake terugbetaling van | Art. 6.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 2, 3, 4 |
vervoerkosten welke op het vlak van de onderneming bestaan, behouden. | et 5, les conditions plus favorables en matière de remboursement des |
frais de transport existant sur le plan de l'entreprise, sont | |
maintenues. | |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
september 2005 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. | le 1er septembre 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 1971, | Elle remplace la convention collective de travail du 8 décembre 1971, |
algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 januari 1972, | rendue obligatoire par arrêté royal du 21 janvier 1972, publié au |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 11 mei 1972. | Moniteur belge du 11 mai 1972. |
Zij kan worden opgezegd door één der contracterende partijen, mits een | Elle peut être dénoncée par une des parties contractantes moyennant |
opzegging van zes maanden te betekenen bij een ter post aangetekende | préavis de six mois, à notifier par lettre recommandée, adressée au |
brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | président de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux |
ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken. | techniques agricoles et horticoles. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |