Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/03/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen, de risicogroepen en de beroepsopleiding in 2005 en 2006 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen, de risicogroepen en de beroepsopleiding in 2005 en 2006 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant la prépension conventionnelle, les groupes à risque et la formation professionnelle en 2005 et 2006
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2005, collective de travail du 7 septembre 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende het Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant la prépension
conventioneel brugpensioen, de risicogroepen en de beroepsopleiding in conventionnelle, les groupes à risque et la formation professionnelle
2005 en 2006 (1) en 2005 et 2006 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2005, travail du 7 septembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende het Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant la prépension
conventioneel brugpensioen, de risicogroepen en de beroepsopleiding in conventionnelle, les groupes à risque et la formation professionnelle
2005 en 2006. en 2005 et 2006.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het glasbedrijf Commission paritaire de l'industrie verrière
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2005 Convention collective de travail du 7 septembre 2005
Conventioneel brugpensioen, risicogroepen en beroepsopleiding in 2005 Prépension conventionnelle, groupes à risque et formation
en 2006 (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2005 onder het professionnelle en 2005 et 2006 (Convention enregistrée le 18 novembre
nummer 77078/CO/115) 2005 sous le numéro 77078/CO/115)
Voorwoord Préambule
Bij hun onderhandelingen voor het sluiten van een sectorale Dans leurs négociations pour la conclusion d'une convention collective
collectieve arbeidsovereenkomst voor de jaren 2005-2006, hebben de de travail sectorielle pour les années 2005-2006, les parties ont pris
partijen akte genomen en rekening gehouden met : acte et tenu compte :
- de internationale economische en sociale context waarin de - du contexte économique et social international dans lequel se trouve
glassector zich momenteel bevindt; le secteur verrier actuellement;
- de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en - de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et
tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen; à la sauvegarde préventive de la compétitivité;
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2003, gesloten in de - de la convention collective de travail du 12 juin 2003, conclue au
schoot van het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant
akkoorden aangaande de vorming en de werkgelegenheid, de risicogroepen les accords relatifs à la formation et l'emploi, les groupes à risque
en het conventioneel brugpensioen in 2003 en 2004; et la prépension conventionnelle en 2003 et 2004;
- de wet van 3 juli 2005 houdende diverse bepalingen betreffende het - de la loi du 3 juillet 2005 portant des dispositions diverses
sociaal overleg. relatives à la concertation sociale.
TITEL I. - Toepassingsgebied TITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is van

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

toepassing op alle werkgevers en arbeiders die onder het Paritair aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
Comité voor het glasbedrijf ressorteren. Commission paritaire de l'industrie verrière.
Met "arbeiders" worden arbeiders en arbeidsters bedoeld. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières.
TITEL II. - Werkgelegenheid - Vorming TITRE II. - Emploi - Formation

Art. 2.§ 1. De huidige titel wordt gesloten in toepassing van

Art. 2.§ 1er. Le présent titre est conclu en application de la

afdeling 1 "Inspanning ten voordele van de personen die behoren tot de section 1ère "Effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à
risicogroepen" van hoofdstuk II van de wet van 3 juli 2005 houdende risque" du chapitre II de la loi du 3 juillet 2005 portant des
diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg. dispositions diverses relatives à la concertation sociale.
§ 2. Maatregelen ten gunste van de risicogroepen. § 2. Mesures en faveur des groupes à risque.
De werkgevers verbinden zich ertoe om globaal op sectoraal niveau een Les employeurs s'engagent à réaliser globalement au niveau sectoriel
inspanning van 0,10 pct. van de bruto loonsom van de werklieden aan 108 pct. te realiseren. un effort de 0,10 p.c. de la masse salariale brute des ouvriers à 108
De initiatieven ten gunste van de werklieden die tot de risicogroepen p.c. Les initiatives en faveur des ouvriers appartenant aux groupes à
behoren voor wie een begeleidingsplan van toepassing is, zullen in de risque ou à qui s'applique un plan d'accompagnement, viseront à
ondernemingen de werkgelegenheid en/of de vorming van de volgende promouvoir dans les entreprises l'emploi et/ou la formation des
risicogroepen beogen : groupes à risque suivants :
- jongeren met een verplichte deeltijdse schoolplicht; - les jeunes à scolarité obligatoire partielle;
- laaggeschoolde of niet-geschoolde werklieden van de sector; - les ouvriers peu qualifiés ou non qualifiés du secteur;
- werklieden van de sector die met collectief ontslag, - les ouvriers du secteur qui sont menacés de licenciement collectif,
herstructurering of de invoering van nieuwe technologieën worden de restructuration ou d'instauration de technologies nouvelles;
bedreigd; - herintreders op de arbeidsmarkt; - les personnes qui réintègrent le marché du travail;
- mindervalide of gehandicapte personen; - les personnes moins valides ou handicapées;
- de andere "doelgroepen" zoals werklozen met een lage kwalificatie, - les autres groupes "cibles" tels que chômeurs à qualification
langdurige werklozen, personen voor wie een begeleidingsplan van réduite, chômeurs de longue durée, personnes à qui s'applique un plan
toepassing is die leven van een minimum bestaansuitkering. accompagnement ou bénéficiant du minimum d'existence.
§ 3. Maatregelen voor de werkgelegenheid : de beroepsopleiding. § 3. Mesures pour l'emploi : la formation professionnelle.
Anderzijds, verbinden de werkgevers zich ertoe een inspanning voor de D'autre part, les employeurs s'engagent à poursuivre un effort de
vorming van de werklieden tijdens de werkuren voort te zetten. De formation des ouvriers pendant les heures de travail. L'effort est
inspanning wordt gebracht op 0,40 pct. van de jaarlijkse bruto loonsom porté à 0,40 p.c. de la masse salariale annuelle brute des ouvriers
van de werklieden aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (aan 108 pct.). déclarée à l'Office national de sécurité sociale (à 108 p.c.).
§ 4. Sectoraal vormingsfonds. § 4. Fonds de formation sectoriel.
Om deze dubbele verbintenis bepaald in § 2 en 3 te realiseren, zullen Pour réaliser ce double engagement défini aux § 2 et 3, des
patronale RSZ-bijdragen vastgesteld op 0,50 pct. van de bruto loonsom cotisations patronales ONSS fixées à 0,50 p.c. du montant des salaires
van de werklieden aan 108 pct., worden geïnd en ingevorderd door de bruts des ouvriers à 108 p.c., seront perçues et recouvrées par
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, overeenkomstig artikel 7 van de l'Office national de sécurité sociale, conformément à l'article 7 de
wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence.
De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal het bedrag van deze
bijdragen storten aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de L'Office national de sécurité sociale versera le montant de ces
glasnijverheid", opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van cotisations au "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie du
28 april 1987, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk verre", institué par la convention de travail du 28 avril 1987, rendue
besluit van 5 augustus 1987. obligatoire par l'arrêté royal du 5 août 1987.
Het fonds voor bestaanszekerheid zal belast zijn met de financiering Le fonds de sécurité d'existence sera chargé de financer
van de organisatie, enerzijds van concrete vormingsacties bedoeld in § l'organisation d'une part, d'actions de formation concrètes visées au
3 en anderzijds van initiatieven voor de vorming en de werkgelegenheid § 3 et, d'autre part, d'initiatives pour la formation et l'emploi en
ten gunste van de risicogroepen bepaald in § 2, in het kader en door faveur de groupes à risque prévues au § 2, dans le cadre et par
de tussenkomst van de sectie "Beroepsopleiding". l'intermédiaire de la section "Formation professionnelle".
TITEL III. - Brugpensioen TITRE III. - Prépension

Art. 3.§ 1. Brugpensioen op 58 jaar.

Art. 3.§ 1er. Prépension à 58 ans.

Tijdens de huidige collectieve arbeidsovereenkomst, wordt het Au cours de la présente convention collective de travail, la
brugpensioen, volgens de voorwaarden van overeenkomst nr. 17 gesloten prépension, dans les conditions de la convention n° 17 conclue au sein
in de schoot van de Nationale Arbeidsraad toegekend, behalve omwille du Conseil national du travail, est accordée, sauf cas de faute grave,
van een dringende reden, in alle andere gevallen van ontslag van een dans tous les autres cas de licenciement d'un ouvrier ayant atteint
werkman die de leeftijd van 58 jaar bereikt heeft, indien de l'âge de 58 ans, si l'intéressé peut prouver une carrière de 25 ans en
tant que salarié.
betrokkene een loopbaan van 25 jaar als loontrekkende kan bewijzen. Des conditions supplémentaires d'accès peuvent être prévues à partir
Bijkomende toegangsvoorwaarden kunnen vanaf 1 januari 2005 via een du 1er janvier 2005, par convention collective de travail conclue à un
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op een lager niveau voorzien worden. niveau inférieur.
§ 2. Andere regimes van brugpensioen. § 2. Autres régimes de prépension.
Elke bedrijfsovereenkomst inzake brugpensioen die een toegangsleeftijd Toute convention d'entreprise en matière de prépension qui prévoit un
van 55, 56 of 57 jaar voorziet, en die uiterlijk op 31 mei 1986 of 31 âge d'accès à 55, 56 ou 57 ans, et qui a été déposée au plus tard le
augustus 1987 werd neergelegd, en sindsdien zonder onderbreking werd 31 mai 1986 ou le 31 août 1987, et appliquée sans interruption depuis
toegepast, wordt onder dezelfde voorwaarden verlengd en met respect lors, est prolongée sous les mêmes conditions et en respectant les
van de wettelijke voorwaarden met uitzondering van de collectieve possibilités légales à l'exception des conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur die tijdelijke travail de durée déterminée qui ont trait à des opérations de
herstructureringsoperaties betreffen. restructuration temporaire.

Art. 4.§ 1. De ontslagen werklieden die, in de periode van 1 januari

Art. 4.§ 1er. Les ouvriers licenciés qui, au cours de la période du 1er

2005 tot 31 décember 2006, 56 jaar of ouder zijn, hebben recht op het janvier 2005 au 31 décembre 2006 sont âgés de 56 ans ou plus, ont le
voltijds brugpensioen beschreven in artikel 3, § 1. Bovendien moet de droit de bénéficier du système de la prépension à temps plein décrit à
leeftijd van 56 jaar worden bereikt tijdens de looptijd van deze l'article 3, § 1er. Par ailleurs, l'âge de 56 ans doit être atteint au
collectieve arbeidsovereenkomst en op het ogenblik van de beëindiging cours de la durée de validité de la présente convention collective de
travail et au moment de la fin de leur contrat de travail. Les
van hun arbeidsovereenkomst. De bedoelde werklieden moeten op het ouvriers visés doivent, au moment de la fin de leur contrat de
ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst 33 jaar travail, pouvoir se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant
beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen in de zin van
artikel 114, § 4, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 que salarié, au sens de l'article 114, § 4, de l'arrêté royal du 25
houdende de werkloosheidsreglementering. novembre 1991 portant réglementation du chômage.
Deze werknemers moeten bovendien op een positieve manier door alle En outre, ces ouvriers doivent pouvoir prouver positivement, par tous
bewijsmiddelen kunnen aantonen dat zij op het ogenblik van de moyens de preuve, qu'au moment de la fin du contrat de travail, ils
beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minstens 20 jaar gewerkt ont travaillé effectivement au minimum pendant 20 ans dans un régime
hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention collective
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 en de travail n° 46 conclue le 23 mars 1990 et rendue obligatoire par
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. l'arrêté royal du 10 mai 1990.
Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié de la
het verschil tussen het netto-referterloon en de différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de
werkloosheidsuitkering. chômage.
§ 2. Voor de toepassing van dit artikel worden voor de berekening van § 2. Pour l'application du présent article, sont assimilés à des jours
het beroepsverleden gelijkgesteld met arbeidsdagen : de travail pour le calcul du passé professionnel :
- de periode van actieve dienst als dienstplichtige en als - la période de service actif en tant que milicien et en tant
gewetensbezwaarde met toepassing van de Belgische wetgeving; qu'objecteur de conscience en application de la législation belge;
- de dagen van beroepsloopbaanonderbreking overeenkomstig de - les jours d'interruption de carrière, conformément aux dispositions
bepalingen van de herstelwet van 22 januari 1985 en de periodes de la loi de redressement du 22 janvier 1985 et les périodes au cours
tijdens welke de werknemer zijn loondienst heeft onderbroken om een desquelles le travailleur a interrompu son activité salariée pour
kind op te voeden dat de leeftijd van 6 jaar niet heeft bereikt. Deze élever un enfant de moins de 6 ans. Ces assimilations peuvent
gelijkstellingen kunnen in totaal voor maximaal 3 jaar in rekening totaliser 3 ans au maximum;
worden gebracht; - de dagen tijdens welke de werknemer zijn loondienst onderbroken - les jours au cours desquels le travailleur a interrompu son activité
heeft om een tweede of een volgend kind op te voeden dat de leeftijd salariée pour élever un deuxième enfant ou un enfant suivant âgé de
van 6 jaar niet heeft bereikt. Deze gelijkstellingen kunnen in totaal moins de 6 ans. Ces assimilations peuvent être prises en compte pour
voor maximaal 3 jaar in rekening worden gebracht; un maximum de 3 ans au total;
- de dagen van volledige werkloosheid met een maximum van 5 jaar. - les jours de chômage complet avec un maximum de 5 ans.

Art. 5.De vervanging van de bruggepensioneerde zal gebeuren

Art. 5.Le remplacement de l'ouvrier prépensionné se fera conformément

overeenkomstig de wettelijke bepalingen en voorrang zal worden
verleend aan werklieden met een nepstatuut en waarbij rekening zal aux dispositions légales, la priorité étant accordée aux ouvriers sous
worden gehouden met de vereiste kwalificatie. statut précaire et compte tenu de la qualification requise.
TITEL IV. - Sociaal overleg TITRE IV. - Concertation sociale

Art. 6.In geval van sociale conflicten, bevestigen de werkgevers en

Art. 6.En cas de conflits sociaux, les employeurs et ouvriers

de werklieden hun vaste intentie om de aangepaste conventionele confirment leur ferme intention de suivre les procédures
bemiddelingsprocedures te volgen, met inbegrip van het beroep doen op conventionnelles de médiation appropriées, y compris le recours au
de voorzitter van het paritair comité in zijn hoedanigheid van sociaal président de la commission paritaire en sa qualité de conciliateur
bemiddelaar. social.
TITEL V. - Sociale vrede TITRE V. - Paix sociale

Art. 7.Om de sociale vrede te handhaven en ter wille van de overleg-

Art. 7.Pour maintenir la paix sociale et dans le respect des

en bemiddelingsprocedures eigen aan de glasindustrie, erkennen de procédures de concertation et de conciliation propres à l'industrie
ondertekenende partijen, in naam van hun lastgevers, dat zij aan alle verrière, les parties signataires reconnaissent, au nom de leurs
wederzijdse eisen voor de materies die deel uitmaken van deze huidige mandants, avoir rencontré leurs exigences réciproques pour les
arbeidsovereenkomst zijn tegemoet gekomen. matières faisant partie de la présente convention collective de travail.
TITEL VI. - Duur van de overeenkomst TITRE VI. - Durée de la convention

Art. 8.De huidige overeenkomst wordt van kracht op 1 januari 2005 en

La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er
eindigt op 31 december 2006, met uitzondering van artikel 3, § 1, van janvier 2005 et expire le 31 décembre 2006, à l'exception de l'article
titel III van de huidige overeenkomst die zijn uitwerking verliest op 3, § 1er, du titre III de la présente convention qui cesse de produire
30 juni 2007 behalve wijziging van de wettelijke voorschriften ses effets le 30 juin 2007 sauf modification des mesures légales
betreffende het conventioneel brugpensioen. relatives à la prépension conventionnelle.

Art. 9.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst zal ter Griffie van

Art. 9.La présente convention collective de travail sera déposée au

de Dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg worden Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la
neergelegd en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij
koninklijk besluit zal worden gevraagd. force obligatoire par arrêté royal sera demandée.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^