Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 octobre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, modifiant la convention collective de travail du 14 novembre 1996 portant modification et coordination des statuts du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2003, | collective de travail du 9 octobre 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging | Commission paritaire de la construction, modifiant la convention |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 tot | collective de travail du 14 novembre 1996 portant modification et |
wijziging en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor | coordination des statuts du "Fonds de sécurité d'existence des |
bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" (1) | ouvriers de la construction" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2003, | travail du 9 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging | Commission paritaire de la construction, modifiant la convention |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 tot | collective de travail du 14 novembre 1996 portant modification et |
wijziging en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor | coordination des statuts du "Fonds de sécurité d'existence des |
bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf". | ouvriers de la construction". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2003 | Convention collective de travail du 9 octobre 2003 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 | Modification de la convention collective de travail du 14 novembre |
tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor | 1996 portant modification et coordination des statuts du "Fonds de |
bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" (Overeenkomst | sécurité d'existence des ouvriers de la construction" (Convention |
geregistreerd op 28 oktober 2003 onder het nummer 68177/CO/124) | enregistrée le 28 octobre 2003 sous le numéro 68177/CO/124) |
Artikel 1.Aan de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van |
Article 1er.Aux statuts du "Fonds de sécurité d'existence des |
de werklieden uit het bouwbedrijf", zoals ze gecoördineerd zijn bij de | ouvriers de la construction", tels qu'ils sont coordonnés par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 en laatst | convention collective de travail du 14 novembre 1996 et modifiés en |
gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2001, | dernier lieu par la convention collective de travail du 22 novembre |
worden de wijzigingen aangebracht die opgenomen zijn als de bijlage | 2001, sont apportées les modifications reprises en annexe à la |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Art. 2.De als bijlage opgenomen wijzigingen van de statuten treden in |
Art. 2.Les modifications des statuts, reprises en annexe, entrent en |
werking op 1 januari 2004. | vigueur le 1er janvier 2004. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur en kan slechts opgezegd worden volgens de modaliteiten | une durée indéterminée et elle ne peut être dénoncée que selon les |
bepaald in de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 14 | modalités prévues dans la convention collective de travail du 14 |
november 1996. | novembre 1996 précitée. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2003 tot | Annexe à la convention collective de travail du 9 octobre 2003, |
conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, | |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 | modifiant la convention collective de travail du 14 novembre 1996 |
tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor | portant modification et coordination des statuts du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" | d'existence des ouvriers de la construction" |
Artikel 1.Het hoofdstuk V van de statuten van het "Fonds voor |
Article 1er.Le chapitre V des statuts du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf", wordt | d'existence des ouvriers de la construction" est remplacé par les |
vervangen door de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
"HOOFDSTUK V. - Bedrag, wijze van vaststelling en inning van de | "CHAPITRE V. - Montant, mode de fixation et de perception des |
bijdragen. | cotisations. |
Art. 16.Het bedrag van de bijdragen die de bij artikel 14 beoogde |
Art. 16.Le montant des cotisations dues au fonds de sécurité |
werkgevers aan het fonds voor bestaanszekerheid verschuldigd zijn, | d'existence par les employeurs visés à l'article 14, est fixé par |
wordt vastgesteld bij afzonderlijke, bij koninklijk besluit algemeen | |
verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomsten. Het gaat om | convention collective de travail, rendue obligatoire par arrêté royal. |
het bedrag van : | Il s'agit du montant : |
1° de bijdragen ter financiering van het bij artikel 3, 10° bedoelde | 1° des cotisations servant au financement de l'avantage visé à |
voordeel en de bij artikel 4, 4°, bedoelde tussenkomst; | l'article 3, 10° et de l'intervention visée à l'article 4, 4°; |
2° de bijdragen ter financiering van de bij artikel 3, 11°, bedoelde | 2° des cotisations servant au financement des avantages visés à |
voordelen; | l'article 3, 11°; |
3° de forfaitaire bijdrage ter financiering van de andere bij artikel | 3° de la cotisation forfaitaire servant au financement des autres |
3 en 4 bedoelde voordelen en tussenkomsten. | avantages et interventions visés aux articles 3 et 4. |
Art. 17.Voor de inning en de invordering van de bijdragen, bedoeld in |
Art. 17.La perception et le recouvrement des cotisations, visées à |
artikel 16, 1°, staat de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in, | l'article 16, 1°, sont assurés par l'Office national de sécurité |
volgens de regels eigen aan deze instelling. | sociale, d'après les règles propres à cet organisme. |
Art. 18.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid kent daartoe een |
Art. 18.L'Office national de sécurité sociale octroie à cet effet un |
bouw-kencijfer toe aan de bij artikel 14 beoogde werkgevers, welk | indice-construction aux employeurs visés à l'article 14, correspondant |
cijfer overeenstemt met een van de vier categorieën waarin de | à l'une des quatre catégories dans laquelle l'entreprise est classée |
onderneming is gerangschikt volgens de aard van haar activiteit, zoals | suivant la nature de son activité, telle que déterminée par une |
vastgesteld bij een bij koninklijk besluit algemeen verbindend | convention collective de travail, rendue obligatoire par arrêté royal. |
verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Art. 19.De door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid geïnde |
Art. 19.Les cotisations perçues par l'Office national de sécurité |
bijdragen worden berekend op basis van de bezoldiging van de | sociale sont calculées sur la base de la rémunération des ouvriers |
werklieden waarmee rekening wordt gehouden bij de berekening van de | prise en considération pour le calcul de la cotisation destinée à la |
bijdrage die bestemd is voor de samenstelling van het vakantiegeld van | constitution du pécule de vacances des ouvriers, conformément aux lois |
de werklieden conform de wetten in verband met de jaarlijkse vakantie | relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés. |
van de loontrekkenden. | |
Art. 20.De inning en de invordering van de bijdragen bedoeld in |
Art. 20.La perception et le recouvrement des cotisations visées à |
artikel 16, 2° worden door de bij artikel 23 beoogde instelling | l'article 16, 2° sont effectuées par l'organisme visé à l'article 23 |
verricht voor rekening van het fonds voor bestaanszekerheid, volgens | pour le compte du fonds de sécurité d'existence, selon les modalités |
de modaliteiten vastgesteld bij een afzonderlijke, bij koninklijk | fixées par une convention collective de travail, rendue obligatoire |
besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve | |
arbeidsovereenkomst. | par arrêté royal. |
De inning en de invordering van de forfaitaire bijdrage bedoeld in | La perception et le recouvrement de la cotisation forfaitaire visée à |
artikel 16, 3° worden door het fonds voor bestaanszekerheid verricht, | l'article 16, 3° sont effectuées par le fonds de sécurité d'existence, |
volgens de modaliteiten vastgesteld bij een afzonderlijke, bij | selon les modalités fixées par une convention collective de travail, |
koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve | |
arbeidsovereenkomst. | rendue obligatoire par arrêté royal. |
Art. 21.De bij artikel 20 beoogde bijdragen moeten worden gestort |
Art. 21.Les cotisations visées à l'article 20 doivent être versées |
binnen de maand die volgt op het kwartaal waarvoor ze verschuldigd | dans le mois qui suit le trimestre pour lequel elles sont dues. |
zijn. De werkgever die in een welbepaald kwartaal meer dan twee arbeiders | L'employeur qui, lors d'un trimestre bien défini, occupait plus de |
tewerkstelde is ertoe gehouden voor het daaropvolgend kwartaal, | deux ouvriers, est tenu pour le trimestre suivant, de payer un acompte |
uiterlijk de 5de van iedere maand volgend op elk van de maanden van | sur le montant forfaitaire, visé à l'article 16, 3°, au plus tard le 5e |
dit kwartaal, een voorschot te betalen op de forfaitaire bijdrage, | jour de chaque mois qui suit chacun des mois de ce trimestre. Le |
bedoeld in artikel 16, 3°. Het bedrag van het voorschot wordt vooraf | |
berekend door het fonds voor bestaanszekerheid en is, per maand, | montant de cet acompte est calculé au préalable par le fonds de |
gelijk aan 30 pct. van het bedrag van de forfaitaire bijdrage | sécurité d'existence et est égal, par mois, à 30 p.c. du montant de la |
vermenigvuldigd met het aantal arbeiders die de werkgever tewerkstelde | cotisation forfaitaire multiplié par le nombre d'ouvriers que |
tijdens het voorlaatste vervallen kwartaal. Indien het totaal gestorte | l'employeur occupait au cours de l'avant-dernier trimestre échu. Si le |
bedrag aan voorschotten het uiteindelijk verschuldigd bedrag | |
overschrijdt, wordt het verschil onmiddellijk teruggestort door het | montant total des acomptes versés excède le montant finalement dû, le |
fonds voor bestaanszekerheid. | solde est immédiatement reversé par le fonds de sécurité d'existence. |
Art. 22.Op de bijdragen en voorschotten die niet werden betaald |
Art. 22.Les cotisations non payées dans le délai fixé par l'article |
binnen de bij artikel 21 vastgestelde termijnen, dient de betrokken | 21 donnent lieu au paiement par l'employeur d'une majoration de |
werkgever een bijdrageverhoging van 10 pct. van dit bedrag te betalen, | cotisation de 10 p.c. du montant dû et d'un intérêt de retard dont le |
alsook een verwijlinterest waarvan het percentage overeenstemt met wat | |
is voorzien voor de sociale zekerheidsbijdragen in toepassing van de | taux est celui prévu pour les cotisations de sécurité sociale en |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | application de la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 |
1944 betreffende de sociale zekerheid van de werknemers. De | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. |
verwijlinterest is verschuldigd vanaf het verstrijken van de bij | L'intérêt de retard est dû à partir de l'expiration des délais fixés à |
artikel 21 vastgestelde termijnen tot op de dag dat de bijdragen | l'article 21 jusqu'au jour du paiement des cotisations. |
worden betaald. Art. 23.De controle en de administratieve, boekhoudkundige en |
Art. 23.Le contrôle et l'organisation administrative, comptable et |
financiële organisatie van de verrichtingen die betrekking hebben op | financière des opérations qui se rapportent à l'octroi des avantages |
de toekenning van de bij artikel 3 beoogde tegemoetkomingen van het | sociaux visés par l'article 3 et des interventions du fonds de |
fonds voor bestaanszekerheid, worden toevertrouwd aan de "Patronale | sécurité d'existence visées à l'article 4, sont confiés à "l'Office |
Dienst voor organisatie en controle van de | |
bestaanszekerheidsstelsels", vereniging zonder winstbejag, waarvan de | patronal d'organisation et de contrôle des régimes de sécurité |
statuten werden gepubliceerd in de bijlagen tot het Belgisch | d'existence", association sans but lucratif, dont les statuts ont été |
Staatsblad van 10 december 1987. | publiés aux annexes du Moniteur belge du 10 décembre 1987. |
De wijze waarop en de voorwaarden waaronder deze opdracht wordt | Cette mission est effectuée suivant les modalités et conditions |
uitgevoerd, worden in gemeen overleg vastgesteld tussen deze | arrêtées de commun accord entre cet organisme et le conseil |
instelling en de raad van bestuur van het fonds voor | d'administration du fonds de sécurité d'existence. » . |
bestaanszekerheid. ». | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |