Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/03/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2005-2006 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2005-2006 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juin 2005, Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à l'accord national 2005-2006
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005, gesloten collective de travail du 2 juin 2005, Sous-commission paritaire des
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en électriciens : installation et distribution, relative à l'accord
distributie, betreffende het nationaal akkoord 2005-2006 (1) national 2005-2006 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens :
installatie en distributie; installation et distribution;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005, gesloten travail du 2 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
distributie, betreffende het nationaal akkoord 2005 - 2006. distribution, relative à l'accord national 2005 - 2006.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de elektriciens : Sous-commission paritaire des électriciens :
installatie en distributie installation et distribution
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005 Convention collective de travail du 2 juin 2005
Nationaal akkoord Accord national
(Overeenkomst geregistreerd op 23 juni 2005 onder het nummer (Convention enregistrée le 23 juin 2005 sous le numéro
75319/CO/149.01) 75319/CO/149.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen die aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : ressortissent à la Sous-commission paritaire des électriciens :
installatie en distributie. installation et distribution.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, il
onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. est entendu par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Kader CHAPITRE II. - Cadre

Art. 2.Voorwerp

Art. 2.Objet

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Direction générale Relations collectives de travail du Service Public
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de de dépôt des conventions collectives de travail.
collectieve arbeidsovereenkomsten. Les parties signataires demandent que la présente convention
De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij collective de travail ainsi que l'annexe soient ratifiées par arrêté
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief
de bijlage. royal.
HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid CHAPITRE III. - Garantie de revenu

Art. 3.Koopkracht

Art. 3.Pouvoir d'achat

Afdeling 1. - Indexering Section 1re. - Indexation
Alle minimumuurlonen en de effectieve uurlonen worden jaarlijks op 1 Tous les salaires horaires minimums et les salaires horaires effectifs
januari aangepast aan de reële index volgens de formule "sociale seront chaque fois adaptés à l'index réel le 1er janvier sur base de
index" (= 4-maandelijks gemiddelde) december van het voorgaande la formule "index social" (= moyenne sur 4 mois) de décembre de
kalenderjaar tegenover december van het kalenderjaar daarvoor. l'année calendrier précédente comparé à décembre de l'année calendrier antérieure.
Afdeling 2. - Verhoging van de minimumuurlonen Section 2. - Augmentation des salaires horaires minimums
en de effectieve uurlonen et des salaires horaires effectifs
- Op 1 oktober 2005 worden alle lonen verhoogd met 0,4 pct. - Au 1er octobre 2005, tous les salaires seront majorés de 0,4 p.c.
- Op 1 januari 2006 wordt het saldo berekend volgens volgende formule - Le 1er janvier 2006, le solde sera calculé selon la formule suivante
: 4,5 pct. verminderd met de som van de reële index op 1 januari 2005, : 4,5 p.c. moins la somme de l'index réel au 1er janvier 2005,
de loonsverhoging van 0,4 pct. op 1 oktober 2005 en de reële index op l'augmentation salariale de 0,4 p.c. au 1er octobre 2005 et l'index
1 januari 2006. réel au 1er janvier 2006.
Indien dit saldo negatief is, wordt er geen verhoging toegepast. Si ce solde est négatif, aucune augmentation ne sera appliquée.
Indien dit saldo 0,01 pct. tot en met 0,20 pct. bedraagt, wordt vanaf Si ce solde se situe entre 0,01 p.c. et 0,20 p.c., il sera affecté à
1 januari 2006 dit saldo gebruikt voor een verhoging van de bijdrage partir du 1er janvier 2006 à l'augmentation de la cotisation du fonds
aan het sectoraal pensioenfonds verhoogd met een coëfficiënt van 1,5. de pension sectoriel, majoré d'un coefficient de 1,5.
De aanwending van het mogelijk resterend gedeelte boven 0,20 pct. L'affectation du solde éventuel au-dessus de 0,20 p.c. sera décidée en
wordt in de loop van de maand januari 2006 bepaald op het niveau van janvier 2006 au niveau de la sous-commission paritaire et servira à
het paritair subcomité en wordt gebruikt voor een verhoging van de une augmentation de la cotisation au fonds de pension sectoriel et/ou
bijdrage van het sectoraal pensioenfonds en/of voor een verhoging van à une augmentation salariale, à chaque fois à partir du 1er juillet
de lonen, telkens vanaf 1 juli 2006. 2006.
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 24 juni 2003 La convention collective de travail du 24 juin 2003 relative aux
zal in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. salaires horaires sera adaptée dans ce sens pour une durée
indéterminée.

Art. 4.Vervoerskosten

Art. 4.Frais de transport

§ 1. Vanaf 1 juli 2005 wordt een nieuwe regeling ingevoerd voor § 1er. A partir du 1er juillet 2005 un nouveau dispositif est mis en
arbeiders die zich verplaatsen van hun woonplaats, de zetel van de place pour les ouvriers se rendant du domicile, du siège de
onderneming of de ophaalplaats naar een werf, die niet de l'entreprise ou du lieu de ramassage au chantier qui ne correspond pas
aanwervingsplaats is, zoals opgenomen in hoofdstuk III van de au lieu de recrutement, comme repris au chapitre III de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst inzake vervoerskosten van 24 juni collective de travail relative aux frais de transport du 24 juin 2003.
2003. - Arbeiders die zich verplaatsen met het openbaar vervoer hebben recht - Les ouvriers qui se déplacent en transports en commun ont droit à
op een werkgeverstegemoetkoming, gelijk aan de volledige terugbetaling une indemnité de l'employeur, égale au remboursement intégral du coût
van de totale kost van het gebruikte openbaar vervoer (type 1); total du transport en commun utilisé (type 1);
- Arbeiders die zich verplaatsen met hun eigen voertuig hebben recht - Les ouvriers qui se déplacent avec leur véhicule personnel ont droit
op een vergoeding van 0,2190 EUR per kilometer, en dit zonder een à une indemnité de 0,2190 EUR par kilomètre, et ce sans limite de
begrensde afstand (type 2); distance (type 2);
- Arbeiders die zich verplaatsen met een voertuig van de werkgever - Les ouvriers qui se déplacent avec un véhicule de l'employeur ont
hebben recht op een vergoeding van 0,0903 EUR per kilometer, en dit droit à une indemnité de 0,0903 EUR par kilomètre, et ce sans limite
zonder een begrensde afstand (type 3). de distance (type 3).
§ 2. De bedragen van type 1 worden aangepast overeenkomstig de § 2. Les montants de type 1 sont adaptés conformément aux tarifs fixés
tarieven vastgesteld door de NMBS en de overige vervoermaatschappijen. par la SNCB et les autres sociétés de transport.
De vaste bedragen per kilometer van type 2 en type 3 worden vanaf 1 A partir du 1er février 2007, les montants kilométriques fixes de type
februari 2007 jaarlijks geïndexeerd op 1 februari op basis van de 2 et 3 sont indexés le 1er février de chaque année sur base de l'index
sociale index van januari van het betreffende kalenderjaar tegenover social de janvier de l'année calendrier concernée, comparé à l'index
de sociale index van januari van het voorgaande kalenderjaar. social de janvier de l'année calendrier précédente.
Evenwel kan het geïndexeerde bedrag van type 3 in geen geval het Cependant, le montant indexé de type 3 ne peut en aucun cas dépasser
bedrag dat is vrijgesteld van de RSZ-bijdragen overschrijden. le montant exonéré de cotisations ONSS.
§ 3. De vergoeding voor chauffeurs wordt vanaf 1 juli 2005 verhoogd § 3. A partir du 1er juillet 2005 l'indemnité pour le chauffeur sera
tot 0,1076 EUR per kilometer. portée à 0,1076 EUR par kilomètre.
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vervoerkosten van 24 juni A partir du 1er juillet 2005 la convention collective de travail du 24
2003 zal vanaf 1 juli 2005 in die zin worden aangepast voor onbepaalde juin 2003 relative aux frais de transport sera adaptée dans ce sens
pour une durée indéterminée.
duur. De overeenkomst betreffende een overgangsregeling inzake La convention relative à la réglementation transitoire en matière de
vervoerskosten zoals opgenomen in het paritair subcomité van 9 juli frais de transport reprise dans la sous-commission paritaire du 9
2002 vervalt vanaf 1 juli 2005. juillet 2002, expire le 1er juillet 2005.

Art. 5.Eindejaarspremie

Art. 5.Prime de fin d'année

De collectieve arbeidsovereenkomst inzake eindejaarspremie - algemeen A partir du 1er juillet 2005 la convention collective de travail
regime van 24 juni 2003 wordt vanaf 1 juli 2005 als volgt aangepast : relative à la prime de fin d'année - régime général du 24 juin 2003
est adaptée comme suit :
- Rechthebbenden van arbeiders die overlijden tijdens de - Les ayants droit des ouvriers décédés pendant la période de
referteperiode ontvangen een basiseindejaarspremie van 1.660 EUR; référence, touchent une prime de fin d'année de base s'élevant à 1.660 EUR;
- Om recht te hebben op een eindejaarspremie dienen arbeiders, - Pour avoir droit à une prime de fin d'année, les ouvriers occupés
tewerkgesteld in een deeltijds arbeidsregime, een anciënniteit te dans un régime de travail à temps partiel, doivent avoir une
hebben van 30 werkdagen of gelijkgestelde dagen. ancienneté de 30 jours ouvrables ou assimilés.

Art. 6.Fonds voor bestaanszekerheid

Art. 6.Fonds de sécurité d'existence

§ 1. Vanaf 1 juli 2005 worden alle aanvullende vergoedingen verhoogd § 1er. A partir du 1er juillet 2005 toutes les indemnités
tot volgende bedragen : complémentaires seront augmentées jusqu'au montants suivants :
- Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid : - Indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire :
- 6,21 EUR per werkloosheidsuitkering; - 6,21 EUR par allocation de chômage;
- 3,10 EUR per halve werkloosheidsuitkering. - 3,10 EUR par demi-allocation de chômage.
- Aanvullende vergoedingen bij volledige werkloosheid, voor oudere - Indemnités complémentaires pour chômage complet, chômeurs âgés,
werklozen, oudere zieken en minimumvergoeding bij brugpensioen : malades âgés et indemnité minimum en cas de prépension :
- 5,17 EUR per werkloosheids- en ziekteuitkering; - 5,17 EUR par allocation de chômage et de maladie;
- 2,59 EUR per halve werkloosheids- en ziekteuitkering. - 2,59 EUR par demi-allocation de chômage et de maladie.
- Aanvullende vergoedingen bij ziekte : - Indemnités complémentaires en cas de maladie :
- 1,45 EUR per ziekteuitkering; - 1,45 EUR par allocation de maladie;
- 0,72 EUR per halve ziekteuitkering. - 0,72 EUR par demi-allocation de maladie.
- Aanvullende vergoeding bij sluiting : - Indemnité complémentaire en cas de fermeture :
- 256,56 EUR + 12,93 EUR/jaar met een maximum van 846,22 EUR. - 256,56 EUR + 12,93 EUR/an avec un maximum de 846,22 EUR.
- Aanvullende vergoeding bij halftijds tijdskrediet : 64,14 EUR. § 2. Inzake aanvullende vergoeding bij brugpensioen na ontslag worden volgende aanpassingen ingeschreven : - De aanvullende vergoeding wordt berekend op het ogenblik waarop de betrokkene in brugpensioen wordt gesteld. Bij de aanvraag dient de werkgever ook de loonfiches van het afgelopen jaar te voegen. De raad van bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid wordt gemachtigd een procedure uit te werken om misbruiken te voorkomen en, in voorkomend geval, de werkgevers hiervoor financieel verantwoordelijk te stellen - Indemnité complémentaire lors d'un crédit-temps à mi-temps : 64,14 EUR. § 2. En ce qui concerne l'indemnité complémentaire de prépension faisant suite à un licenciement, les adaptations suivantes sont prévues : - L'indemnité complémentaire est calculée au moment où l'intéressé est prépensionné. L'employeur doit aussi annexer à la demande les fiches de paie de l'année précédente. Le conseil d'administration du fonds de sécurité d'existence est habilité à élaborer une procédure afin d'éviter les abus, et le cas échéant, d'en rendre financièrement
zonder dat dit evenwel invloed heeft op de aanvullende vergoeding van responsables les employeurs, toutefois sans incidence sur l'indemnité
de arbeider in brugpensioen, noch op de afhandeling van het complémentaire de l'ouvrier prépensionné, ni sur le traitement
administratief dossier bij het fonds voor bestaanszekerheid; administratif du dossier auprès du fonds de sécurité d'existence;
- Het fonds neemt de betaling van de aanvullende vergoeding - Le fonds prend en charge le paiement de l'indemnité complémentaire
brugpensioen ten laste op voorwaarde dat de arbeider een anciënniteit prépension à condition que l'ouvrier puisse faire valoir une
van 5 jaar in de sector kan voorleggen; ancienneté de 5 ans dans le secteur;
- Indien de arbeider een anciënniteit heeft opgebouwd in een zelfde - Si l'ouvrier a constitué son ancienneté comme ouvrier au sein d'une
onderneming als arbeider, die een bepaalde periode niet tot het seule et même entreprise, ne ressortissant pas à Sous-commission
Paritair Subcomité voor de elektriciens behoorde of die opgedeeld is paritaire des électriciens pendant une certaine période ou qui est
in verschillende technische entiteiten behorende tot verschillende subdivisée en plusieurs entités techniques appartenant à différentes
paritaire comités, dan wordt deze anciënniteit als één geheel commissions paritaires, l'ancienneté sera considérée dans sa
beschouwd; globalité;
- Indien een onderneming de sector verlaat, dient de betrokken - Si une entreprise quitte le secteur, celle-ci doit elle-même prendre
onderneming de hoofdelijke bijdragen aan RVA en RVP van haar arbeiders à sa charge les cotisations capitatives dues à l'ONEM et à l'ONP au
in brugpensioen zelf ten laste te nemen en terug te betalen aan het titre de ses ouvriers prépensionnés et doit les rembourser au fonds de
fonds voor bestaanszekerheid. sécurité d'existence.
§ 3. Inzake aanvullende vergoedingen bij tijdelijke werkloosheid § 3. Concernant les indemnités complémentaires en cas de chômage
hebben arbeiders recht op maximum 120 uitkeringen per kalenderjaar. temporaire, les ouvriers ont droit à un maximum de 120 indemnités par
Vanaf 1 januari 2006 recupereert het fonds voor bestaanszekerheid de année civile. A partir du 1er janvier 2006, le fonds de sécurité d'existence
betaling van de aanvullende vergoedingen vanaf de 61ste dag bij de récupérera le paiement des indemnités complémentaires à partir du
werkgever volgens modaliteiten uit te werken binnen de raad van 61ème jour auprès de l'employeur, selon des modalités à définir au
bestuur van het fonds. sein du conseil d'administration du fonds.
Deze recuperatie bij de werkgever kan er niet toe leiden dat de Cette récupération auprès de l'employeur ne saurait porter préjudice
rechten van de arbeider op de aanvullende vergoeding geschonden worden. au droit de l'ouvrier à l'indemnité complémentaire.
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten fonds voor
bestaanszekerheid van 24 juni 2003 zal in die zin worden aangepast La convention collective de travail du 24 juin 2003 relative aux
statuts du fonds de sécurité d'existence sera adaptée dans ce sens
voor onbepaalde duur. pour une durée indéterminée.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst dient op een aantal technische Un certain nombre de points techniques de cette convention collective
punten nog verder te worden verduidelijkt. de travail doivent encore être précisés plus avant.

Art. 7.Sectoraal pensioenfonds

Art. 7.Fonds de pension sectoriel

Het sectoraal pensioenfonds wordt verhoogd conform de bepalingen van L'augmentation du fonds de pension sectoriel se fait conformément aux
artikel 3, afdeling 2 van onderhavig akkoord. dispositions de l'article 3, section 2 du présent accord.
De collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2004 inzake het La convention collective de travail du 14 décembre 2004 relative au
sectoraal pensioenstelsel zal in die zin voor onbepaalde duur worden régime de pension sectoriel sera adaptée dans ce sens pour une durée
aangepast. indéterminée.
Hoofdstuk IV. - Werkzekerheid CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi

Art. 8.Sectorale tewerkstellingscel

Art. 8.Cellule sectorielle pour l'emploi

De sectorale tewerkstellingscel die in uitvoering van het nationaal Le fonctionnement de la cellule sectorielle pour l'emploi, installée
akkoord 2001 - 2002 in de schoot van Vormelek werd ingevoerd, zal worden geoptimaliseerd door zich specifiek te richten op de doelgroep : volledig werklozen geregistreerd binnen het fonds voor bestaanszekerheid en herstructureringen binnen de sector. De sociale partners zullen binnen Vormelek verder uitvoering geven aan de sectorale tewerkstellingscel. De principes van deze sectorale tewerkstellingscel zullen worden ingeschreven in de collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding vanaf 1 januari 2006, en dit voor onbepaalde duur. au sein de Formelec en exécution de l'accord national 2001 - 2002 sera optimisé en visant spécifiquement le groupe cible : les chômeurs complets enregistrés au fonds de sécurité d'existence et des restructurations dans le secteur. Sur base de ces principes, les partenaires sociaux oeuvreront au sein de Formelec à la mise en oeuvre de la cellule sectorielle pour l'emploi. A partir du 1er janvier 2006, les principes de cette cellule sectorielle pour l'emploi seront inscrits dans la convention collective de travail relative à la formation et ce pour une durée indéterminée.

Art. 9.Werkzekerheidsclausule

Art. 9.Clause de sécurité d'emploi

Partijen engageren zich om van zodra er een sluitende formulering
gevonden wordt inzake procedure bij faling, zij de noodzakelijke Dès qu'elles auront trouvé une formulation étanche sur la procédure en
tekstuele aanpassing zullen doorvoeren in de collectieve cas de faillite, les parties s'engagent à procéder à l'adaptation
arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid van 24 juni 2003. textuelle nécessaire dans la convention collective de travail du 24
De bedoelde formulering zal tegensprekelijk zijn aan de curator als juin 2003 relative à la sécurité d'emploi.
ook aan het "Fonds voor sluiting van ondernemingen". Ladite formulation sera opposable au curateur ainsi qu'au "Fonds de
fermeture d'entreprises".

Art. 10.Bestrijding zwartwerk

Art. 10.Lutte contre le travail au noir

De sociale partners engageren zich om tijdens de duurtijd van dit Les partenaires sociaux s'engagent à élaborer pendant la durée du
akkoord maatregelen uit te werken om het zwartwerk in de sector te présent accord des mesures pour combattre le travail au noir dans le
bestrijden. secteur.
De sociale partners engageren zich de nodige stappen te zetten om de Les partenaires sociaux s'engagent à faire les démarches nécessaires
gegevens waarover de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid beschikt in pour pouvoir utiliser dans ce cadre les données dont dispose l'Office
het kader van de DIMONA-aangifte in dit kader te kunnen aanwenden. national de sécurité sociale dans le cadre de la déclaration DIMONA.
HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding CHAPITRE V. - Formation
De ondersteuning betreffende vorming en opleiding, evenals betreffende Le soutien dans le cadre de la formation et des services et conseils
technologische dienst- en adviesverlening aan de bedrijven behorende technologiques fournis aux entreprises appartenant à la
tot Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
distributie zal gebeuren vanuit de afdeling vorming van het fonds voor distribution, sera assuré par la section formation du fonds de
bestaanszekerheid door middel van dotaties aan de V.Z.W.'s Vormelek en sécurité d'existence par le biais de dotations aux A.S.B.L. Formelec
Tecnolec. et Tecnolec.
De ondertekenende partijen verklaren zich akkoord om, rekening houdend Tenant compte des principes énoncés ci-après, les parties signataires
met deze principes, een collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming se déclarent d'accord pour conclure une convention collective de
en opleiding af te sluiten, en dit vanaf 1 januari 2006 tot en met 31 travail relative à la formation, entrant en vigueur le 1er janvier
december 2007. 2006 et valable jusqu'au 31 décembre 2007.

Art. 11.Risicogroepen

Art. 11.Groupes à risques

- Bevestiging van de bijdrage van 0,15 pct. voor onbepaalde duur, - Confirmation de la cotisation de 0,15 p.c. pour une durée
bestemd voor de risicogroepen zoals bepaald in hoofdstuk II van de indéterminée, destinée aux groupes à risque comme défini au chapitre
collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding van 24 II de la convention collective de travail du 24 juin 2003 relative à
juni 2003; la formation;
- Gezien deze inspanning vragen de partijen dat de Minister van Werk - Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi
de sector zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 pct. in 2005 en d'exonérer le secteur du versement de 0,10 p.c. en 2005 et en 2006
2006 bestemd voor het "Tewerkstellingsfonds"; destiné au "Fonds pour l'emploi";
- Voortzetten van de inspanningen inzake het optimaliseren van de - Poursuite des efforts en vue d'optimiser les régimes d'apprentissage en alternance;
stelsels alternerend leren - werken; - Prorogation des dispositions concernant l'afflux des groupes à
- Verlenging van de bepalingen met betrekking tot instroom van risques avec une attention particulière pour les demandeurs d'emploi
risicogroepen met bijzondere aandacht voor werkzoekenden die na hun accédant à un poste dans le secteur après une formation suivie au
opleiding in VDAB, Bruxelles Formation en Forem worden tewerkgesteld in de sector; VDAB, à Bruxelles Formation et au Forem;
- Aanpassing van de bepalingen met betrekking tot de instroom van - Adaptation des dispositions relatives à l'afflux des groupes à
risicogroepen in functie van de beheersbaarheid van de kosten en de risques en fonction de la maîtrise des coûts et de l'emploi dans le
tewerkstelling in de sector; secteur;
- Verlenging van de vrijstelling tot verplichte aanwerving van - Prorogation de la dispense d'embauche obligatoire d'ouvriers sous
arbeiders met een startbaanovereenkomst, en dit voor de duurtijd van contrat de premier emploi et ce, pour la durée du présent accord.
dit akkoord.

Art. 12.Recht op permanente vorming

Art. 12.Droit à la formation permanente

- Bevestiging van de bijdrage van 0,60 pct. voor onbepaalde duur; - Confirmation de la cotisation de 0,60 p.c. pour une durée indéterminée;
- Verfijnen van het bestaande systeem van een recht op permanente - Affiner le système existant du droit à la formation permanente;
vorming; - Verbeteren van de kwantiteit en kwaliteit van de opleidingsplannen - Amélioration qualitative et quantitative des plans de formation des
in de onderneming; entreprises;
- Partijen engageren zich een werkgroep te installeren die zich zal - Les parties s'engagent à installer un groupe de travail qui se
buigen over volgende vormingsmogelijkheden : penchera sur les possibilités de formation suivantes :
- uitbreiding van het recht op premiekrediet voor opleidingen die - extension du droit au crédit-prime pour les formations spécifiques à
bedrijfsspecifiek zijn; l'entreprise;
- uitbreiding van het recht op premiekrediet voor opleidingen die - extension du droit au crédit-prime pour les formations organisées en
georganiseerd worden buiten de normale arbeidstijd; dehors des heures de travail normales;
- invoering van een systeem voor arbeiders die op eigen initiatief en - mise en place d'un système pour les ouvriers suivant de leur propre
buiten de normale arbeidstijd door Vormelek erkende opleidingen initiative et en dehors des heures de travail normales des formations
volgen. agréées par Formelec.
Partijen zullen tegen januari 2007 een voorstel formuleren dat tijdens D'ici janvier 2007, les parties formuleront une proposition qui pourra
de volgende onderhandelingsperiode als basis kan dienen voor een servir de base à une convention collective de travail lors de la
collectieve arbeidsovereenkomst. prochaine période de négociations.
HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijd en flexibiliteit CHAPITRE VI. - Temps de travail et flexibilité

Art. 13.Tewerkstellingsbevorderende maatregel

Art. 13.Mesure visant la promotion de l'emploi

De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de
arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir
arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en
collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail.
Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement
decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de légales et décrétales existantes et transposer des augmentations
loonsverhogingen. salariales.

Art. 14.Flexibiliteit

Art. 14.Flexibilité

§ 1. De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake flexibiliteit § 1er. La convention collective de travail existante en matière de
van 24 juni 2003 wordt verlengd vanaf 1 januari 2005 tot en met 30 flexibilité du 24 juin 2003 est prorogée du 1er janvier 2005 au 30
juni 2007. juin 2007.
§ 2. Vanaf het in voege treden van de wettelijke regeling inzake § 2. Dès l'entrée en application de la disposition légale relative à
arbeidsorganisatie tot en met 30 juni 2007 wordt een collectieve l'organisation du travail il sera rédigé une convention collective de
arbeidsovereenkomst inzake arbeidsorganisatie opgemaakt die uitvoering travail relative à l'organisation du travail valable jusqu'au 30 juin
geeft aan volgende principes : 2007 qui mettra en oeuvre les principes suivants :
- la possibilité légale pour l'ouvrier de choisir entre la
- de wettelijke keuzemogelijkheid van de arbeider om de eerste 65 récupération ou le paiement des premières 65 heures supplémentaires
overuren per kalenderjaar in het kader van buitengewone vermeerdering par année calendrier dans le cadre d'un surcroît extraordinaire de
van werk (artikel 25 van de arbeidswet van 16 maart 1971) of van de travail (article 25 de la loi sur le travail du 16 mars 1971) ou de
werkzaamheden ingevolge een onvoorziene noodzakelijkheid (artikel 26, travaux suite à une nécessité imprévue (article 26, § 1er, 3° de la
§ 1, 3° van de arbeidswet van 16 maart 1971) te recupereren of loi sur le travail du 16 mars 1971);
uitbetaald te krijgen; - la possibilité pour l'ouvrier de choisir entre la récupération ou le
- de keuzemogelijkheid van de arbeider om de bijkomende schijf van 65 paiement d'une tranche complémentaire de 65 à 130 heures
overuren tot 130 overuren per kalenderjaar in het kader van supplémentaires par année calendrier dans le cadre d'un surcroît
buitengewone vermeerdering van werk (artikel 25 van de arbeidswet van extraordinaire du travail (article 25 de la loi sur le travail du 16
16 maart 1971) of van de werkzaamheden ingevolge een onvoorziene mars 1971) ou de travaux suite à une nécessité imprévue (article 26, §
noodzakelijkheid (artikel 26, § 1, 3° van de arbeidswet van 16 maart 1er, 3° de la loi sur le travail du 16 mars 1971).
1971) te recupereren of uitbetaald te krijgen.
Evenwel, ondernemingen met een vakbondsafvaardiging die gebruik willen Cependant, les entreprises avec délégation syndicale qui veulent
maken van de bijkomende schijf van 65 overuren tot 130 overuren dienen terzake een ondernemingsovereenkomst af te sluiten. In deze overeenkomst dienen ook afspraken worden opgenomen over het verschaffen van informatie op semestriële basis aan de vakbondsafvaardiging over het totaal aantal gepresteerde overuren (het totaal aantal uitbetaalde en gerecupereerde overuren) en over het gebruik van tijdelijke contracten (uitzendcontracten, contracten van bepaalde duur en onderaanneming). Bovendien moet in deze overeenkomst worden opgenomen hoe jaarlijks overleg zal worden gepleegd over de eventuele omzetting van structurele overuren en tijdelijke contracten in contracten van onbepaalde duur. utiliser la tranche supplémentaire de 65 à 130 heures supplémentaires, doivent conclure une convention d'entreprise à cet égard. Dans cette convention, il faut inscrire des dispositions réglant l'information semestrielle à donner à la délégation syndicale quant au nombre total d'heures supplémentaires prestées (le total d'heures supplémentaires payées ou récupérées) et sur le recours aux contrats temporaires (intérimaires, contrats à durée déterminée et sous-traitance). Dans cette convention, doit en outre être précisé comment organiser la concertation annuelle sur la transposition éventuelle des heures supplémentaires structurelles et des contrats temporaires en contrats à durée indéterminée.
- Partijen herinneren eraan dat conform artikel 25 en artikel 26, § 1, - Les parties rappellent que conformément aux articles 25 et 26, § 1er,
3° van de arbeidswet van 16 maart 1971 de vakbondsafvaardiging haar 3° de la loi sur le travail du 16 mars 1971, la délégation syndicale
goedkeuring dient te geven bij het presteren van overuren. doit marquer son approbation pour la prestation d'heures
supplémentaires.
HOOFDSTUK VII. - Loopbaanplanning CHAPITRE VII. - Planification de la carrière

Art. 15.Brugpensioen

Art. 15.Prépension

§ 1. Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwaarden en § 1er. La prépension dans le secteur est prorogée sous les mêmes
binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd vanaf 1 juli 2005 tot en conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er juillet
met 30 juni 2007. 2005 au 30 juin 2007.
In die zin zullen de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten Les conventions collectives de travail existantes relatives à la
prépension seront adaptées et prorogées dans ce sens, à savoir la
inzake brugpensioen worden aangepast en verlengd, met name de convention collective de travail du 24 juin 2003 relative à la
collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen vanaf 58 jaar van prépension à partir de 58 ans et la convention collective de travail
24 juni 2003 en de collectieve arbeidsovereenkomsten inzake du 24 juin 2003 relative à la prépension après licenciement.
brugpensioen na ontslag van 24 juni 2003.
§ 2. De bestaande brugpensioenregeling, die een brugpensioenleeftijd § 2. La disposition prépension existante qui fixe l'âge de la
vastlegt op 56 jaar mits 33 jaar beroepsloopbaan en in functie van 20 prépension à 56 ans moyennant 33 ans de carrière professionnelle avec
jaar ploegenarbeid met nachtprestaties, zoals bedoeld in collectieve 20 ans de travail en équipes avec prestations de nuit, comme prévu par
arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad, wordt la convention collective de travail n°46 du Conseil national du
verlengd voor de periode van 1 januari 2005 tot en met 31 december travail, est prorogée du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006.
2006. De collectieve arbeidsovereenkomst inzake Brugpensioen ploegenarbeid La convention collective de travail du 24 juin 2003 relative à la
van 24 juni 2003 wordt verlengd vanaf 1 januari 2005 tot en met 31 prépension travail en équipes est prorogée du 1er janvier 2005 au 31
december 2006 en zal in die zin worden aangepast. décembre 2006 et sera adaptée dans ce sens.
§ 3. Het recht op halftijds brugpensioen vanaf 56 jaar wordt verlengd § 3. Le droit à la prépension à mi-temps à partir de 56 ans est
voor de periode van 1 januari 2005 tot en met 31 december 2006. prorogé du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006.
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake halftijds brugpensioen van La convention collective de travail du 24 juin 2003 relative à la
24 juni 2003 wordt verlengd vanaf 1 januari 2005 tot en met 31 prépension à mi-temps est prorogée du 1er janvier 2005 au 31 décembre
december 2006 en zal in die zin worden aangepast. 2006 et sera adaptée dans ce sens.
§ 4. Voor de duur van het akkoord 2005-2006 worden de aanbevelingen § 4. Les recommandations relatives à la procédure de prépension prévue
brugpensioen - procedure voorzien in artikel 19, § 4 van het nationaal à l'article 19, § 4 de l'accord national 2003-2004 sont prorogées pour
akkoord 2003-2004 verlengd : la durée de l'accord 2005-2006 :
Op vlak van brugpensioen bevelen de partijen in het kader van de En matière de prépension, les parties recommandent, dans le cadre des
arbeidsherverdelende maatregelen op ondernemingsvlak volgende mesures de redistribution du travail au niveau des entreprises, la
procedure aan : ten laatste twee maand voor het bereiken van de procédure suivante : au plus tard deux mois avant que l'ouvrier
brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken arbeider uit tot concerné n'atteigne l'âge de la prépension, l'employeur invitera
een onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Bij celui-ci à une entrevue pendant les heures de travail au siège de
dit onderhoud kan de arbeider zich laten bijstaan door zijn l'entreprise. Lors de cette entrevue, l'ouvrier pourra se faire
vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen zowel naar timing van assister par son délégué syndical. A cette occasion, des arrangements
het brugpensioen als naar opleiding van de vervanger van de fermes seront pris tant en ce qui concerne le timing de la prépension
bruggepensioneerde sluitende afspraken gemaakt worden. que la formation du remplaçant du prépensionné.
HOOFDSTUK VIII. - Inspraak en overleg CHAPITRE VIII. - Participation et concertation

Art. 16.Statuut van de vakbondsafvaardiging in ondernemingen met

Art. 16.Statut de la délégation syndicale dans les entreprises de

minder dan 50 werklieden en minstens 35 werknemers moins de 50 ouvriers et au moins 35 travailleurs
In die ondernemingen waar bovenvermelde bestaande collectieve Dans les entreprises où l'on n'applique pas encore la convention
arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001 inzake statuut van de collective de travail susmentionnée du 10 juillet 2001 relative au
vakbondsafvaardiging nog niet wordt toegepast, ondanks het feit dat aan de criteria van deze collectieve arbeidsovereenkomst werd voldaan, zal op het niveau van die onderneming de mogelijkheid worden onderzocht in nauw overleg met de betrokken vakbondssecretarissen, zoals omschreven in de collectieve arbeidsovereenkomst inzake representatieve functie, om vooralsnog een vakbondsafvaardiging te installeren. Bij een mogelijke betwisting op ondernemingsvlak over installatie van deze vakbondsafvaardiging kunnen hetzij de werkgever hetzij de werknemersvertegenwoordigers beroep doen op een paritaire overleggroep. Vanaf 1 juli 2006 evalueren de partijen op het niveau van het paritair subcomité de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst teneinde in een volgende onderhandelingsperiode de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst mogelijks aan te passen. statut de la délégation syndicale, malgré le fait que les critères définis par ladite convention collective de travail sont rencontrés, on examinera au niveau de l'entreprise la possibilité d'instaurer quand même une délégation syndicale, en concertation étroite avec les secrétaires syndicaux concernés, comme prévu dans la convention collective de travail relative à la fonction représentative. En cas de litige éventuel au niveau de l'entreprise quant à l'installation de cette délégation syndicale, il peut être fait appel, soit par l'employeur, soit par les représentants des travailleurs, à un groupe paritaire de concertation. A partir du 1er juillet 2006, les parties évalueront l'application de cette convention collective de travail au niveau de la sous-commission paritaire afin de l'adapter éventuellement lors d'une prochaine période de négociation.
HOOFDSTUK IX. - Sectorale projecten 2005-2006 CHAPITRE IX. - Projets sectoriels 2005-2006

Art. 17.Technische aanpassingen

Art. 17.Adaptations techniques

In de hieronder vermelde collectieve arbeidsovereenkomsten dienen Des adaptations techniques doivent être apportées aux conventions
technische aanpassingen te worden doorgevoerd : collectives de travail reprises ci-après :
- collectieve arbeidsovereenkomst inzake vakbondsafvaardiging; - la convention collective de travail relative à la délégation syndicale;
- collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding. - la convention collective de travail relative à la formation.
HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd akkoord CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord

Art. 18.Sociale vrede

Art. 18.Paix sociale

Dit akkoord verzekert de sociale vrede in de sector tijdens heel de La présente convention collective de travail assure la paix sociale
duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele eis van algemene of dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence,
collectieve aard voorgelegd worden, noch op nationaal, noch op aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera
regionaal, noch op vlak van de individuele onderneming. formulée, que ce soit au niveau national, régional ou des entreprises

Art. 19.Duur Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde duur, gaande van 1 januari 2005 tot en met 31 december 2006, tenzij anders bepaald. De artikels die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie en aan de ondertekenende organisaties. De artikels die van toepassing zijn op het fonds voor bestaanszekerheid voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :

individuelles.

Art. 19.Durée La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006, sauf précision contraire. Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution et aux organisations signataires. Les articles applicables au fonds de sécurité d'existence qui sont convenus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un délai de préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au

installatie en distributie en aan de ondertekenende organisaties. président de la Sous-commission paritaire des électriciens et aux
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart 2006. organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Bijlage aan het sectoraal akkoord 2005-2006 voor het Paritair Annexe à l'accord sectoriel 2005-2006 de la Sous-commission paritaire
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie van 2 juni des électriciens : installation et distribution du 2 juin 2005
2005 PREMIES VLAAMSE GEWEST PRIMES DE LA REGION FLAMANDE
De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la
onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
distributie die inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de distribution qui remplissent les conditions de domicile et d'emploi
omschrijving van het Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de prescrites par la Région flamande, peuvent faire appel aux primes
aanmoedigingspremies van kracht in het Vlaamse Gewest namelijk : d'encouragement en vigueur dans la Région flamande, à savoir :
- zorgkrediet; - crédit-soins;
- opleidingskrediet; - crédit-formation;
- ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen. - entreprises en difficulté ou en restructuration.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^