| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 betreffende de arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 novembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, modifiant la convention collective de travail du 5 juillet 2001 relative aux conditions de travail |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2001, | collective de travail du 22 novembre 2001, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging | Commission paritaire de la construction, modifiant la convention |
| van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 betreffende de | collective de travail du 5 juillet 2001 relative aux conditions de |
| arbeidsvoorwaarden (1) | travail (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2001, | travail du 22 novembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging | Commission paritaire de la construction, modifiant la convention |
| van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 betreffende de | collective de travail du 5 juillet 2001 relative aux conditions de |
| arbeidsvoorwaarden. | travail. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2001 | Convention collective de travail du 22 novembre 2001 |
| Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 | Modification de la convention collective de travail du 5 juillet 2001 |
| betreffende de arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 15 | relative aux conditions de travail (Convention enregistrée le 15 |
| januari 2002 onder het nummer 60571/CO/124) | janvier 2002 sous le numéro 60571/CO/124) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour but |
| wijziging aan te brengen aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 | de modifier la convention collective de travail du 5 juillet 2001 |
| juli 2001 betreffende de arbeidsvoorwaarden. | relative aux conditions de travail. |
Art. 2.In artikel 4, § 1 van de voormelde collectieve |
Art. 2.Dans l'article 4, § 1er, de la convention collective de |
| arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, wordt de tekst van de eerste | travail du 5 juillet 2001 précitée, le texte du premier astérisque |
| sous le tableau reprenant les augmentations salariales | |
| asterisk onder de tabel met de conventionele loonsverhogingen in de | conventionnelles pendant la période 2001-2002, est remplacé par le |
| periode 2001-2002, als volgt vervangen : | texte suivant : |
| "* Gelet op het feit dat de ondertekening van het sectoraal akkoord | "* Comme la signature de l'accord sectoriel pour les années 2001-2002 |
| voor de jaren 2001-2002 pas plaats vond op 28 juni 2001 en gelet op de | n'a eu lieu que le 28 juin 2001 et compte tenu des difficultés |
| juridische en praktische moeilijkheden die de toekenning van een | juridiques et pratiques que l'octroi d'une augmentation salariale avec |
| loonsverhoging met terugwerkende kracht zou meebrengen, is de | effet rétroactif risque d'entraîner, la majoration salariale prévue le |
| loonsverhoging voorzien op 1 mei 2001, pas effectief van kracht op 1 | 1er mai 2001, n'entre effectivement en vigueur que le 1er juillet |
| juli 2001. De werkgever die de loonsverhoging pas op 1 juli 2001 | 2001. L'employeur qui n'octroie la majoration salariale qu'au 1er |
| toekent, moet ter compensatie op 1 december 2001, onverminderd de | |
| bepaling van § 2 van dit artikel, een forfaitaire premie toekennen van | juillet 2001, doit, sans préjudice de la disposition du § 2 de cet |
| article, accorder en compensation, au 1er décembre 2001, une prime | |
| 51,17 EUR aan elke arbeider die hij heeft tewerkgesteld in de maanden | forfaitaire de 51,17 EUR à tous les ouvriers qu'il a occupés pendant |
| mei en/of juni 2001. Voor de arbeiders die in de loop van de maanden | les mois de mai et/ou juin 2001. Pour les ouvriers qui sont entrés ou |
| mei of juni 2001 in of uit dienst zijn getreden, wordt de premie pro | sortis de service dans le courant des mois de mai ou de juin 2001, la |
| rata temporis berekend (1/43e per arbeidsdag).". | prime est calculée au pro rata temporis (1/43e par journée de |
Art. 3.In artikel 4, § 2, van de voormelde collectieve |
travail).". Art. 3.Dans l'article 4, § 2, de la convention collective de travail |
| arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, wordt na het 1ste lid, het | du 5 juillet 2001 précitée, l'alinéa suivant est inséré après l'alinéa |
| volgende lid toegevoegd : | 1er : |
| "Wanneer de uitvoering van de arbeidsovereenkomst geschorst is op 1 | "Si l'exécution du contrat de travail est suspendue au 1er décembre |
| december 2001, heeft de arbeider eveneens recht op de premie, tenzij | 2001, l'ouvrier a néanmoins droit à la prime, à moins qu'il ne |
| hij nog geen arbeidsprestaties telt in het jaar 2001.". | totalise encore aucune prestation de travail pour l'année 2001.". |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| le 1er janvier 2001 et a une durée de validité et des modalités de | |
| januari 2001 en heeft dezelfde geldigheidsduur en opzeggingsmodaliteiten als de voormelde collectieve | préavis identiques à la convention collective de travail du 5 juillet 2001 précitée. |
| arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001. | |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. |
| 2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |