Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toepassing van een begeleidingsprocedure en van actiemiddelen op het gebied van veiligheid en gezondheid op het werk ten aanzien van zogenaamde "weerspannige" ondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 février 2002, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'application d'une procédure de guidance et de moyens d'action en matière de sécurité et de santé au travail à l'égard des entreprises dites "récalcitrantes" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2002, | collective de travail du 21 février 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative à l'application |
toepassing van een begeleidingsprocedure en van actiemiddelen op het | d'une procédure de guidance et de moyens d'action en matière de |
gebied van veiligheid en gezondheid op het werk ten aanzien van | sécurité et de santé au travail à l'égard des entreprises dites |
zogenaamde "weerspannige" ondernemingen (1) | "récalcitrantes" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2002, | travail du 21 février 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative à l'application |
toepassing van een begeleidingsprocedure en van actiemiddelen op het | d'une procédure de guidance et de moyens d'action en matière de |
gebied van veiligheid en gezondheid op het werk ten aanzien van | sécurité et de santé au travail à l'égard des entreprises dites |
zogenaamde "weerspannige" ondernemingen. | "récalcitrantes". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2002 | Convention collective de travail du 21 février 2002 |
Toepassing van een begeleidingsprocedure en van actiemiddelen op het | Application d'une procédure de guidance et de moyens d'action en |
gebied van veiligheid en gezondheid op het werk ten aanzien van | matière de sécurité et de santé au travail à l'égard des entreprises |
zogenaamde "weerspannige" ondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 4 april 2002 onder het nummer 61919/CO/124) | dites "récalcitrantes" (Convention enregistrée le 4 avril 2002 sous le numéro 61919/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en op de arbeiders en arbeidsters die zij tewerkstellen. Zij heeft ten doel de procedures en actiemiddelen te definiëren die moeten worden aangewend tegen de in de eerste alinea bedoelde werkgevers van wie de onderneming voldoet aan de definitie van weerspannige onderneming op het gebied van veiligheid en gezondheid op het werk. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions
Article 1er.La présente convention collective de travail est applicable aux employeurs des entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire de la construction et aux ouvriers et ouvrières qu'ils occupent. Elle a pour objet de définir les procédures et moyens d'action à mettre en oeuvre contre les employeurs visés à l'alinéa 1er dont l'entreprise répond à la définition d'entreprise récalcitrante en matière de sécurité et de santé au travail. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst is een weerspannige |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, l'entreprise |
onderneming inzake veiligheid en gezondheid op het werk, hierna | récalcitrante en matière de sécurité et de santé au travail, ci-après |
weerspannige onderneming genoemd, een onderneming die over een | dénommée l'entreprise récalcitrante, est l'entreprise qui, sur une |
voldoende lange periode op minstens drie verschillende bouwplaatsen | période suffisamment longue et sur au moins trois chantiers |
systematisch geen gevolg geeft aan meerdere belangrijke adviezen van | différents, néglige de manière systématique plusieurs avis importants |
het Nationaal actiecomité voor veiligheid en hygiëne in het | donnés par le Comité national d'action pour la sécurité dans la |
bouwbedrijf, hierna NAVB genoemd. | construction, ci-après dénommé le CNAC. |
Men verstaat onder : | On entend par : |
a) "Een voldoende lange periode" : een periode waarvan de duur | a) "Une période suffisamment longue" : une période dont la durée est |
afhankelijk is van het aantal bouwplaatsen waarop de betrokken | fixée en fonction du nombre de chantiers sur lesquels l'entreprise |
onderneming actief is, maar die minimum drie opeenvolgende maanden | concernée intervient mais qui ne peut être inférieure à trois mois |
bedraagt. | successifs. |
b) "Systematisch geen gevolg geven aan" : geen gevolg geven op | b) "Néglige de manière systématique" : néglige sur au moins trois |
minstens driekwart van de door het NAVB bezochte bouwplaatsen tijdens | quarts des chantiers visités par le CNAC durant la période visée sous |
de onder a) bedoelde periode. | a). |
c) "Meerdere belangrijke adviezen" : de adviezen die het NAVB heeft | c) "Plusieurs avis importants" : les avis formulés par le CNAC à |
geformuleerd over minimum drie verschillende belangrijke leemten in | propos d'au moins trois lacunes importantes différentes dans la |
het preventiebeleid van de betrokken onderneming. | politique de prévention de l'entreprise concernée. |
Art. 3.De hoedanigheid van weerspannige onderneming wordt door de |
Art. 3.La qualité d'entreprise récalcitrante est attribuée par les |
NAVB-diensten toegekend aan de onder artikel 1 bedoelde onderneming | services du CNAC à l'entreprise visée à l'article 1er qui répond à |
die voldoet aan alle elementen van de definitie van artikel 2. | tous les éléments constitutifs de la définition visée à l'article 2. |
De bewijzen van de hoedanigheid van weerspannige onderneming worden | Les preuves de la qualité d'entreprise récalcitrante sont constatées |
vastgesteld in een dossier dat wordt opgesteld voor elke betrokken | dans un dossier établi pour chaque entreprise concernée. Les dossiers |
onderneming. De dossiers worden volgens een eenvormige structuur opgemaakt. | sont constitués selon une structure uniforme. |
HOOFDSTUK II. - Toepassing van een actieplan ten aanzien van de | CHAPITRE II. - L'application d'un plan d'action à l'égard de |
weerspannige onderneming | l'entreprise récalcitrante |
Art. 4.De toekenning van de hoedanigheid van weerspannige onderneming |
Art. 4.L'attribution de la qualité d'entreprise récalcitrante à une |
aan een in artikel 1 bedoelde onderneming wordt meegedeeld aan de raad | entreprise visée à l'article 1er fait l'objet d'une communication au |
van beheer van het NAVB op de vergadering van de raad die het dichtst | conseil d'administration du CNAC lors de la réunion du conseil qui est |
bij de datum van de opstelling van het in artikel 3 bedoelde dossier | la plus proche de la date d'établissement du dossier visé à l'article |
ligt. | 3. |
Deze mededeling wordt gevolgd door het oprichten van een | Cette communication est suivie de la constitution d'un groupe de |
begeleidingsgroep die is samengesteld uit een directielid en | guidance composé d'un membre de la direction et de plusieurs |
verscheidene NAVB-medewerkers. | collaborateurs du CNAC. |
Art. 5.Binnen de 15 dagen na de in artikel 4 bedoelde mededeling |
Art. 5.Dans les 15 jours qui suivent la communication visée à |
licht het NAVB via een aangetekend schrijven de werkgever van de | l'article 4, le CNAC informe l'employeur de l'entreprise |
weerspannige onderneming in over de voornaamste elementen van het in | récalcitrante, par lettre recommandée à la poste, des principaux |
artikel 3 bedoelde dossier. | éléments du dossier visé à l'article 3. |
Deze brief bevat eveneens : | La lettre mentionne également : |
- nuttige inlichtingen over het verloop van de in deze overeenkomst | - les informations utiles sur le déroulement de la procédure de |
vastgestelde begeleidingsprocedure; | guidance définie par la présente convention; |
- de samenstelling van de begeleidingsgroep; | - la composition du groupe de guidance; |
- het verzoek van het NAVB om te worden ingelicht over alle | - la demande du CNAC d'être informé de tous les chantiers en cours sur |
bouwplaatsen waarop de onderneming werkzaam is. | lesquels l'entreprise intervient. |
Via dezelfde brief brengt het NAVB de werkgever van de weerspannige | Par la même lettre, le CNAC informe l'employeur de l'entreprise |
onderneming op de hoogte van de datum waarop de begeleidingsgroep - of | récalcitrante de la date à laquelle le groupe de guidance - ou une |
een delegatie van die groep - de zetel van de onderneming zal bezoeken | délégation de ce groupe - se rendra au siège de l'entreprise pour y |
voor een werkvergadering met de werkgever. | tenir une réunion de travail avec l'employeur. |
De datum van de in alinea 2 bedoelde werkvergadering kan eenmaal | La date de la réunion de travail visée à l'alinéa 2 peut faire l'objet |
worden uitgesteld op verzoek van de werkgever van de weerspannige | d'un seul report, à la demande de l'employeur de l'entreprise |
onderneming tot een datum die niet later mag vallen dan 30 dagen na de | récalcitrante, à une date qui ne peut se situer au-delà du 30e jour |
datum waarop de in alinea 1 bedoelde aangetekende brief is verzonden. | qui suit la date d'envoi de la lettre recommandée visée à l'alinéa 1er. |
Art. 6.De in artikel 5 bedoelde werkvergadering heeft ten doel de |
Art. 6.La réunion de travail visée à l'article 5 a pour objet de |
leden van de begeleidingsgroep en de werkgever in staat te stellen | permettre aux membres du groupe de guidance et à l'employeur de |
samen de volgende activiteiten te verrichten : | procéder ensemble à : |
a) een bespreking en analyse van de gebreken inzake veiligheid en | a) une discussion et une analyse des carences en matière de sécurité |
gezondheid die in het in artikel 3 bedoelde dossier werden | et de santé constatées dans le dossier visé à l'article 3; |
vastgesteld; b) een bezoek aan een significant aantal bouwplaatsen van de | b) une visite d'un nombre significatif de chantiers de l'entreprise |
onderneming, gekozen door de begeleidingsgroep; | choisis par le groupe de guidance; |
c) een bespreking en een analyse van de tijdens de bezoeken aan de | c) une discussion et une analyse des carences constatées lors des |
bouwplaatsen vastgestelde leemten; | visites de chantiers; |
d) het opstellen van een actieplan om de vastgestelde leemten weg te | d) l'établissement d'un plan d'action permettant de remédier aux |
werken. | carences constatées. |
Het in lid 1, d) bedoelde actieplan vermeldt de persoon die binnen de | Le plan d'action visé à l'alinéa 1er, d) comporte l'indication de |
weerspannige onderneming wordt belast met de uitvoering ervan. Het | l'identité de la personne qui, au sein de l'entreprise récalcitrante, |
plan bevat tevens als bijlage de planning voor de realisatie van de | est responsable de son exécution. Le plan comporte également en annexe |
acties die het voorschrijft. | le planning de réalisation des actions qu'il définit. |
Art. 7.Indien de werkgever van de weerspannige onderneming niet |
Art. 7.A défaut d'accord de l'employeur de l'entreprise récalcitrante |
akkoord gaat met de inhoud van het in artikel 6, alinea 1, d) bedoelde | sur le contenu du plan d'action visé à l'article 6, alinéa 1er, d), un |
actieplan, wordt een actieplan opgesteld door de begeleidingsgroep en | plan d'action est établi par le groupe de guidance et la direction du |
de directie van het NAVB. | CNAC. |
Dit plan wordt aangetekend toegezonden aan de werkgever van de | Ce plan est notifié par lettre recommandée à l'employeur de |
weerspannige onderneming binnen een termijn van 15 dagen vanaf de | l'entreprise récalcitrante dans un délai de 15 jours à compter de la |
opstelling ervan. | date de son établissement. |
Art. 8.Alle in het plan opgenomen acties moeten worden uitgevoerd |
Art. 8.Toutes les actions définies par le plan doivent être exécutées |
binnen negentig dagen na de opstelling van het in artikel 6, alinea 1, | endéans les nonante jours qui suivent le jour de l'établissement du |
d) bedoelde plan of na de dag van de bekendmaking van het in artikel 7 | plan visé à l'article 6, alinéa 1er, d) ou le jour de la notification |
bedoelde plan, met uitzondering nochtans van de acties voor de | du plan visé à l'article 7, à l'exception toutefois des actions de |
opleiding van het personeel van de onderneming, waarvoor een | formation du personnel de l'entreprise, pour lesquelles une convention |
overeenkomst met een vormingsinstelling moet kunnen worden voorgelegd | passée avec une institution de formation doit pouvoir être présentée |
binnen de voormelde termijn van negentig dagen. | dans le délai précité de nonante jour. |
Binnen dertig dagen na het verstrijken van de in alinea 1 bedoelde | Dans les trente jours suivant la date d'expiration du délai visé à |
termijn brengt de begeleidingsgroep een nieuw bezoek aan meerdere | l'alinéa 1er, le groupe de guidance procède à une nouvelle visite de |
bouwplaatsen van de weerspannige onderneming. De begeleidingsgroep | plusieurs chantiers de l'entreprise récalcitrante. Le groupe de |
stelt een uitgebreid verslag op waarin wordt aangegeven in welke mate | guidance établit un rapport de visite circonstancié qui précise le |
het actieplan is verwezenlijkt. | degré de réalisation du plan d'action. |
HOOFDSTUK III. - Taak van de raad van beheer van het NAVB | CHAPITRE III. - L'intervention du conseil d'administration du CNAC |
Art. 9.Het onderzoek van het dossier van de weerspannige onderneming |
Art. 9.L'examen du dossier de l'entreprise récalcitrante est inscrit |
wordt op de agenda geplaatst van de vergadering van de raad van beheer | à l'ordre du jour de la réunion du conseil d'administration du CNAC |
van het NAVB die het dichtst bij de datum van de opstelling van het in | qui est la plus proche de la date d'établissement du rapport de visite |
artikel 8, 2de alinea bedoelde verslag ligt. | visé à l'article 8, alinéa 2. |
Het dossier, actieplan en verslag over het bezoek aan de weerspannige | Les dossier, plan d'action et rapport de visite de l'entreprise |
onderneming, respectievelijk bedoeld in de artikelen 3, 6 of 7 en 8, | récalcitrante, visés respectivement aux articles 3, 6 ou 7 et 8, sont |
worden aan de leden van de raad van beheer meegedeeld ten laatste twee | communiqués aux mem-bres du conseil d'administration au plus tard deux |
dagen vóór de vergadering van de raad. | jours avant la date de la réunion du conseil. |
Art. 10.De raad van beheer spreekt zich uit over de opvolging van het |
Art. 10.Le conseil d'administration se prononce sur la suite à |
dossier van de weerspannige onderneming. De raad kan beslissen : | réserver au dossier de l'entreprise récalcitrante. Le conseil peut |
a) dat het in artikel 6 of 7 bedoelde actieplan werd uitgevoerd en dat | décider que : a) le plan d'action visé à l'article 6 ou 7 a été réalisé et que |
de betrokken onderneming niet meer voldoet aan de in artikel 2 | l'entreprise concernée ne répond plus à la définition de l'entreprise |
bedoelde definitie van weerspannige onderneming; | récalcitrante visée à l'article 2; |
b) dat het in artikel 6 of 7 bedoelde actieplan niet of onvoldoende | b) le plan d'action visé à l'article 6 ou 7 n'est pas réalisé, ou |
werd uitgevoerd en dat de betrokken onderneming nog steeds voldoet aan | l'est insuffisamment, et que l'entreprise concernée continue de |
de in artikel 2 bedoelde definitie van weerspannige onderneming. | répondre à la définition de l'entreprise récalcitrante visée à |
De raad deelt per aangetekende brief zijn beslissing aan de werkgever | l'article 2. Le conseil communique sa décision à l'employeur de l'entreprise |
van de betrokken onderneming mee binnen een termijn van 15 dagen vanaf | concernée par lettre recommandée envoyée dans les 15 jours à compter |
zijn beslissing. | de la date de la décision. |
Art. 11.Dans le cas où l'entreprise continue de répondre à la |
|
définition de l'entreprise récalcitrante visée à l'article 2, la | |
Art. 11.Indien de onderneming nog steeds voldoet aan de in artikel 2 |
communication visée à l'article 10, alinéa 2 mentionne également : |
bedoelde definitie van weerspannige onderneming, vermeldt de in | - un aperçu des initiatives, énumérées à l'article 13, que le conseil |
artikel 10, 2de alinea bedoelde mededeling eveneens : | |
- Een overzicht van de in artikel 13 opgesomde initiatieven die de | d'administration du CNAC peut décider de prendre à l'encontre de |
raad van beheer van het NAVB kan nemen tegen de betrokken onderneming. | l'entreprise concernée; |
- Het recht van de werkgever om, onder de voorwaarden van artikel 12 | - le droit de l'employeur, dans les conditions visées aux articles 12 |
en 13, 2de alinea, te worden gehoord door de raad van beheer van het | et 13, alinéa 2, d'être entendu par le conseil d'administration du |
NAVB alvorens deze laatste beslist welke initiatieven tegen de | CNAC avant que le conseil décide des initiatives à prendre à |
betrokken onderneming worden genomen. | l'encontre de l'entreprise concernée. |
Art. 12.De werkgever van de weerspannige onderneming die door de raad |
Art. 12.L'employeur de l'entreprise récalcitrante qui souhaite être |
van bestuur wenst te worden behoord, dient zijn aanvraag per | entendu par le conseil d'administration introduit sa demande, par |
aangetekende brief in bij de voorzitter van het NAVB uiterlijk de | lettre recommandée adressée au président du CNAC, au plus tard le |
vijftiende dag na de toezending van de in artikel 10, 2de alinea, | quinzième jour qui suit la date d'envoi de la communication visée à |
bedoelde mededeling. | l'article 10, alinéa 2. |
Art. 13.Het dossier van de weerspannige onderneming wordt op de |
Art. 13.Le dossier de l'entreprise récalcitrante est inscrit à |
agenda geplaatst van de vergadering van de raad van beheer die volgt | l'ordre du jour de la réunion du conseil d'administration qui suit |
op die waarop de raad zich heeft uitgesproken over het behoud van de | celle au cours de laquelle le conseil s'est prononcé sur le maintien |
hoedanigheid van weerspannige onderneming. | de la qualité d'entreprise récalcitrante. |
De werkgever van de weerspannige onderneming die artikel 12 heeft | L'employeur de l'entreprise récalcitrante, qui a fait application de |
toegepast, wordt door de raad gehoord. Hij kan zich op de hoorzitting | l'article 12, est entendu par le conseil. Il peut se faire assister ou |
laten bijstaan of vertegenwoordigen door de adviseur of mandataris van | représenter à cette audition par le conseiller ou le mandataire de son |
zijn keuze. | choix. |
De raad van beheer beraadslaagt aan het eind van de | Le conseil d'administration délibère au terme de la procédure |
onderzoeksprocedure. | d'audition. |
Hij kan onder meer beslissen : | Il peut notamment décider : |
- te beschouwen dat de betrokken onderneming niet meer voldoet aan de | - de considérer que l'entreprise concernée ne répond plus à la |
in artikel 2 bedoelde definitie van weerspannige onderneming; | définition de l'entreprise récalcitrante visée à l'article 2; |
- de elementen van het dossier ter kennis te brengen van : | - de porter les éléments constitutifs du dossier à la connaissance : |
* de bevoegde overheid voor welzijn op het werk; * de betrokken opdrachtgevers; * de raad van bestuur van de VZW BeSaCC-VCA; - bij de bevoegde instellingen een verzoek in te dienen tot schorsing van de toekenning van sectorale voordelen aan de weerspannige onderneming, conform de bepalingen van de ter zake toepasselijke collectieve overeenkomsten; - de representatieve organisaties van werkgevers en werknemers uit te nodigen om een verzoek tot schrapping van de weerspannige onderneming in te dienen bij de bevoegde provinciale registratiecommissie; - de Minister van Werk te verzoeken een aanvraag tot sanctie van de weerspannige onderneming in te dienen bij de Erkenningscommissie voor de aannemers. De beslissing van de raad van beheer wordt via een aangetekend schrijven aan de werkgever van de weerspannige onderneming meegedeeld uiterlijk de zevende dag nadat de beslissing is genomen. De in het 4e lid bedoelde kennisgeving vermeldt tevens de mogelijkheid voor de werkgever van de weerspannige onderneming om de beslissing van de raad van beheer te betwisten voor het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, alsook de procedure voor de indiening van verhaal, zoals gepreciseerd in artikel 14. HOOFDSTUK IV. - De verhaalprocedure voor het paritair comité
Art. 14.De werkgever van de weerspannige onderneming kan de beslissing van de raad van beheer van het NAVB betwisten voor het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Op straffe van vervallenverklaring moet de aanvraag tot betwisting per aangetekende brief worden ingediend bij het Paritair Comité voor het bouwbedrijf uiterlijk de vijftiende dag na de toezending van de in artikel 13, 4de alinea bedoelde kennisgeving. De werkgever van de weerspannige onderneming moet ook aan de voorzitter van het NAVB, binnen de termijn van het eerste lid en per aangetekend schrijven, een kopie van het verzoek tot betwisting zenden dat hij aan het Paritair Comité voor het bouwbedrijf richt. Deze mededeling schorst de toepassing van de beslissing van de raad van beheer van het NAVB. Art. 15.Het verzoek tot betwisting van het dossier van de werkgever van de weerspannige onderneming wordt op de agenda geplaatst van de vergadering van het paritair comité die het dichtst bij de datum van de indiening van dit verzoek ligt. Het paritair comité spreekt zich uit over de ontvankelijkheid van het verzoek en, als het ontvankelijk is verklaard, over de gegrondheid ervan. Hiertoe neemt het comité alle beslissingen tot onderzoek of analyse van documenten en tot het oproepen van personen die zij nuttig acht in het kader van de behandeling van het verzoek. Het paritair comité neemt een beslissing binnen dertig dagen na de in het eerste lid bedoelde vergadering. De termijn van dertig dagen kan slechts eenmaal worden verlengd met een nieuwe periode van dertig dagen. Het comité kan beslissen : - te beschouwen dat de betrokken onderneming niet meer voldoet aan de hoedanigheid van weerspannige onderneming; - dat aanvullende informatie moet worden verstrekt binnen de termijnen die zij vaststelt; - dat de beslissing van de raad van beheer van het NAVB wordt bevestigd. Art. 16.De beslissing van het paritair comité is definitief en uitvoerbaar op het ogenblik dat zij aan de werkgever van de weerspannige onderneming wordt ter kennis gebracht. De kennisgeving gebeurt door een aangetekend schrijven uiterlijk de dertigste dag nadat de beslissing is genomen. Een kopie van de kennisgeving wordt binnen dezelfde termijn aan de voorzitter van de raad van beheer van het NAVB gezonden. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2002. Ze wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door een van de partijen worden opgezegd na inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden via een aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en aan de ondertekenende organisaties. De partijen zullen de toepassing van deze overeenkomst twee jaar na de inwerkingtreding ervan evalueren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart 2006. De Minister van Werk, |
* des autorités compétentes en matière de bien-être au travail; * des maîtres d'ouvrage concernés; * du conseil d'administration de l'ASBL BeSaCC-VCA; - d'introduire auprès des organes compétents une demande de suppression de l'octroi d'avantages sectoriels à l'entreprise récalcitrante, conformément aux dispositions des conventions collectives de travail applicables en la matière; - d'inviter les organisations représentatives d'employeurs et de travailleurs à introduire une demande de radiation de l'entreprise récalcitrante auprès de la commission provinciale d'enregistrement compétente; - de solliciter de la Ministre de l'Emploi l'introduction d'une demande de sanction de l'entreprise récalcitrante devant la Commission d'agréation des entrepreneurs. La décision du conseil d'administration est notifiée à l'employeur de l'entreprise récalcitrante par lettre recommandée envoyée au plus tard le 7e jour qui suit la date à laquelle la décision a été prise. La notification visée à l'alinéa 4 mentionne également la possibilité pour l'employeur de l'entreprise récalcitrante de contester la décision du conseil d'administration devant la Commission paritaire de la construction ainsi que les modalités d'introduction de la procédure de recours, telles qu'elles sont précisées à l'article 14. CHAPITRE IV. - La procédure de recours devant la commission paritaire
Art. 14.L'employeur de l'entreprise récalcitrante peut contester la décision du conseil d'administration du CNAC devant la Commission paritaire de la construction. A peine de forclusion, la demande portant contestation doit être introduite par lettre recommandée adressée à la Commission paritaire de la construction au plus tard le quinzième jour qui suit celui de l'envoi de la notification visée à l'article 13, alinéa 4. L'employeur de l'entreprise récalcitrante est également tenu de communiquer au président du CNAC, dans les délais visés à l'alinéa 1er et par lettre recommandée, une copie de la demande portant contestation qu'il adresse à la Commission paritaire de la construction. Cette communication suspend l'application de la décision du conseil d'administration du CNAC. Art. 15.La demande portant contestation de l'employeur de l'entreprise récalcitrante est inscrite à l'ordre du jour de la réunion de la commission paritaire qui est la plus proche de la date d'introduction de cette demande. La commission paritaire se prononce sur la recevabilité de la demande et, si elle est déclarée recevable, sur son fondement. A cet effet, la commission prend toutes les décisions d'examen ou d'analyse de documents et d'audition de personnes qu'elle juge utiles dans le cadre du traitement de la demande. La commission paritaire rend sa décision dans les trente jours qui suivent le jour de la réunion visée à l'alinéa 1er. Le délai de trente jours peut être prolongé une seule fois par une nouvelle période de trente jours. La commission peut décider : - de considérer que l'entreprise concernée ne répond plus à la qualité d'entreprise récalcitrante; - d'ordonner des compléments d'information à réaliser dans les délais qu'elle fixe; - de confirmer la décision du conseil d'administration du CNAC. Art. 16.La décision de la commission paritaire est définitive et exécutable au moment de sa notification à l'employeur de l'entreprise récalcitrante. La notification est faite par lettre recommandée envoyée au plus tard le trentième jour qui suit la date à laquelle la décision a été prise. Une copie de la notification est adressée, dans les mêmes délais, au président du conseil d'administration du CNAC. CHAPITRE V. - Dispositions finales Art. 17.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2002. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois notifié par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire de la construction et aux organisations signataires. Les parties procéderont à une évaluation de l'application des dispositions de la présente convention deux ans après son entrée en vigueur. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |