Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/03/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende het voltijds brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende het voltijds brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, relative à la prépension à temps plein
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2002, collective de travail du 27 novembre 2002, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région
van het Waalse Gewest, betreffende het voltijds brugpensioen (1) wallonne, relative à la prépension à temps plein (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et
streekvervoer van het Waalse Gewest; régional de la Région wallonne;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2002, travail du 27 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région
van het Waalse Gewest, betreffende het voltijds brugpensioen. wallonne, relative à la prépension à temps plein.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région
Gewest wallonne
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2002 Convention collective de travail du 27 novembre 2002
Voltijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2003 Prépension à temps plein (Convention enregistrée le 18 février 2003
onder het nummer 65474/CO/328.02) sous le numéro 65474/CO/328.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werknemers en op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Sous-commission
Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest. paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne.
Voor de toepassing van de bepalingen van deze overeenkomst wordt onder Pour l'application des dispositions de la présente convention, on
"werknemers" verstaan : de werklieden en werksters, de mannelijke en entend par "travailleurs" : les ouvriers et ouvrières, les employés et
vrouwelijke bedienden met inbegrip van het directiepersoneel. les employées en ce compris le personnel de direction.
HOOFDSTUK II. - Principes en modaliteiten CHAPITRE II. - Principes et modalités

Art. 2.De ondertekenaars komen overeen een stelsel op te richten van

Art. 2.Les signataires conviennent d'instaurer un régime d'indemnités

aanvullende vergoedingen ten gunste van sommige oudere werknemers bij complémentaires en faveur de certains travailleurs âgés en application
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du
de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974 en conform het koninklijk Conseil national du travail le 19 décembre 1974 et conformément à
besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen. chômage en cas de prépension conventionnelle.

Art. 3.De werknemers van 58 jaar of ouder op de laatste dag van hun

Art. 3.Les travailleurs âgés de 58 ans ou plus au dernier jour de

arbeidscontract die op dat moment 25 jaren beroepsloopbaan kunnen leur contrat de travail qui peuvent justifier à ce moment de 25 années
aantonen als loontrekkende hebben recht op een aanvullende vergoeding de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié ont droit
ten laste van hun werkgever als ze door deze laatste zijn ontslagen, à une indemnité complémentaire à charge de leur employeur s'ils sont
behalve om dringende reden in de zin van de wetgeving op de licenciés par ce dernier, sauf pour un motif grave au sens de la
arbeidscontracten en voorzover zij werkloosheidsvergoedingen genieten. législation sur les contrats de travail, et pour autant qu'ils bénéficient des allocations de chômage.
Voor de berekening van de beroepsloopbaan kan er verwezen worden naar Pour le calcul de la carrière professionnelle, il y a lieu de se
artikel 70 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende référer à l'article 70 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991
de toepassingsmodaliteiten van de werkloosheidsreglementering en portant les modalités d'application de la réglementation du chômage et
artikel 2 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende à l'article 2 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi
de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen. d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle.

Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 3 genieten de aanvullende

Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 3 bénéficient de

vergoeding tot zij hun wettelijk pensioen ontvangen. l'indemnité complémentaire jusqu'à la date de prise de cours de leur
pension de retraite légale.

Art. 5.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan 1 pct.

Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à 1 p.c. de

van het referteloon van de werknemer per dienstjaar in de onderneming. la rémunération de référence du travailleur par année de service à la
Voor de berekening van de dienstjaren moeten de jaren in aanmerking société. Pour le calcul des années de service, il faut entendre les années
genomen worden die effectief in de dienst van een onderneming voor passées effectivement au service d'une société de transport urbain et
stads- en streekvervoer zijn doorgebracht, uitgedrukt in voltijdse régional exprimées en équivalent temps plein.
equivalenten.
Elke overschrijding van 6 maanden of meer buiten de hele jaren wordt Tout excédant de 6 mois ou plus en dehors des années entières est
berekend voor een volledig jaar. compté pour une année complète.
De werknemers van 50 jaar en meer en die halftijds werken in het raam Les travailleurs âgés de 50 ans et plus qui prestent à temps partiel
van de wettelijke en sectorale bepalingen betreffende de dans le cadre des dispositions légales et sectorielles relatives à
loopbaanonderbreking worden beschouwd als voltijdse werknemers voor de l'interruption de carrière sont considérés comme des travailleurs
berekening van de dienstjaren. prestant à temps plein pour le calcul des années de service.

Art. 6.Het referteloon bedoeld in artikel 5 wordt als volgt berekend

Art. 6.La rémunération de référence visée à l'article 5 est calculée

: comme suit :
Voor de arbeiders Pour les ouvriers
(uurloon x norm) + vast bedrag. (salaire horaire x norme) + montant fixe.
Het uurloon dat in aanmerking genomen wordt is hetgeen vermeld staat Le salaire horaire pris en considération est celui mentionné sur la
op de laatste loonfiche. dernière fiche de paie d'activité.
De jaarlijkse norm is gelijk aan 1 983,6 uren. La norme annuelle est équivalente à 1 983,6 heures.
De waarde van het vast bedrag bedraagt momenteel 1 253,65 EUR. La valeur du montant fixe est actuellement de 1.253,65 EUR.
Voor de bedienden Pour les employés
(bruto maandloon x 12) + vast bedrag. (rémunération mensuelle brute x 12) + montant fixe.
Het maandloon dat in aanmerking wordt genomen is de baremieke La rémunération mensuelle prise en considération est la rémunération
vergoeding vermeld op de laatste loonfiche, met uitzondering van de barémique mentionnée sur la dernière fiche de paie d'activité, à
premies en vergoedingen die niet direct gekoppeld zijn aan het l'exclusion des primes et indemnités non liées directement au bénéfice
voordeel van de loonschaal. du barème.
Voor de werknemers die deeltijds werken is het loon dat in aanmerking Toutefois, pour les travailleurs qui prestent à temps partiel, la
wordt genomen echter het baremiek loon waarop zij aanspraak zouden rémunération prise en considération est la rémunération barémique à
gemaakt hebben als zij hun arbeidsprestaties voltijds uitoefenden. laquelle ils pourraient prétendre s'ils exerçaient leurs prestations
de travail à temps plein.
De waarde van het vast loon bedraagt momenteel 1.253,65 EUR. La valeur du montant fixe est actuellement de 1.253,65 EUR.

Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt gekoppeld aan de evolutie van

Art. 7.L'indemnité complémentaire est liée à l'évolution de l'indice

het indexcijfer der consumptieprijzen. des prix à la consommation.
De vergoeding wordt ook verhoogd bij de wijzigingen van de loonschalen Elle est aussi majorée lors des modifications des échelles barémiques
van toepassing op het actieve personeel als deze wijzigingen het applicables au personnel en activité lorsque ces modifications
gevolg zijn van een collectieve arbeidsovereenkomst, behalve als deze résultent d'une convention collective de travail sauf si cette
laatste er andere over beslist. dernière en dispose autrement.

Art. 8.De aanvullende vergoeding wordt elke maand gestort na het

Art. 8.L'indemnité complémentaire est versée chaque mois à terme

vervallen van de termijn. échu.

Art. 9.De jaren tijdens dewelke de werknemer de bepalingen van deze

Art. 9.Les années durant lesquelles le travailleur bénéficie des

collectieve arbeidsovereenkomst geniet komen in aanmerking om de dispositions de la présente convention collective de travail entrent
factor "n" te bepalen waarmee rekening gehouden wordt bij de en ligne de compte pour déterminer le faveur "n" pris en considération
berekening van het aanvullend pensioen. dans le calcul de la pension complémentaire.

Art. 10.De werknemers die zijn ontslagen in uitvoering van de

Art. 10.Les travailleurs licenciés en exécution des dispositions de

bepalingen van deze overeenkomst zullen de eindejaarspremie genieten la présente convention bénéficieront de la prime de fin d'année, pour
voor het jaar tijdens hetwelk hun arbeidscontract afloopt, naar rato l'année au cours de laquelle leur contrat de travail prend fin, au
van hun tewerkstellingsperiode tijdens dit jaar. prorata de leur période d'occupation au cours de cette année.

Art. 11.De werkgever zal aan de ontslagen werknemers het eventuele

Art. 11.L'employeur versera aux travailleurs licenciés en exécution

saldo van hun kledingbudget storten in uitvoering van de bepalingen des dispositions de la présente convention le solde éventuel de leur
van deze overeenkomst. compte de masse d'habillement.

Art. 12.Het eventuele saldo van het sociale voorschot is

Art. 12.Le solde éventuel de l'avance sociale est récupérable lors du

recupereerbaar bij het vertrek van de werknemer. départ du travailleur.
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur CHAPITRE III. - Durée de validité
Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2003.

Art. 13.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2003.

Deze overeenkomst is gesloten voor de periode van 1 januari 2003 tot La présente convention est conclue pour la période du 1er janvier 2003
31 december 2003; ze blijft van kracht na 31 december 2003 tegenover au 31 décembre 2003; elle garde ses effets au-delà du 31 décembre 2003
de werknemers die ze genieten op het moment dat ze buiten werking à l'égard des travailleurs qui en bénéficient au moment où elle cesse
treedt. de produire ses effets.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^