Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, uitzendarbeid en onderaanneming in uitvoering van artikel 9 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à l'obligation d'information contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance en exécution de l'article 9 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai 2005 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten | collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à |
meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, | l'obligation d'information contrats à durée déterminée ou pour un |
uitzendarbeid en onderaanneming in uitvoering van artikel 9 van het | travail nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance en |
nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005 (1) | exécution de l'article 9 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai 2005 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | métal; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten | travail du 26 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à |
meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, | l'obligation d'information contrats à durée déterminée ou pour un |
uitzendarbeid en onderaanneming in uitvoering van artikel 9 van het | travail nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance en |
nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005. | exécution de l'article 9 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
2005. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de metaalhandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 | Convention collective de travail du 26 mai 2005 |
Meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, | Obligation d'information contrats à durée déterminée ou pour un |
uitzendarbeid en onderaanneming in uitvoering van artikel 9 van het | travail nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance en |
nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005 (Overeenkomst | exécution de l'article 9 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai 2005 |
geregistreerd op 27 juli 2005 onder het nummer 75790/co/149.04) | (Convention enregistrée le 27 juillet 2005 sous le numéro 75790/CO/149.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | compétence de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
metaalhandel. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving | CHAPITRE II. - Description de la notion |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
worden volgende begrippen als volgt gedefinieerd : | travail on entend par : |
- contracten van bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk : | - contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini : |
de arbeidsovereenkomst zoals voorzien in de artikelen 9, 10, 11 en | les contrats de travail prévus aux articles 9, 10, 11 et 11bis de la |
11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978); | du 22 août 1978); |
- uitzendarbeid : arbeid verricht door een uitzendkracht zoals | - travail intérimaire : travail effectué par un travailleur |
gedefinieerd en gereglementeerd in de wet van 24 juli 1987 betreffende | intérimaire comme défini et réglementé dans la loi du 24 juillet 1987 |
tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van | sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de |
werkkrachten aan gebruikers (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987) | travailleurs à la disposition d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 |
en alle collectieve arbeidsovereenkomsten in uitvoering van deze wet; | août 1987) et toutes les conventions collectives de travail en exécution de cette loi; |
- onderaanneming : werk uitgevoerd enkel op basis van een overeenkomst | - sous-traitance : travail exécuté uniquement en vertu d'un contrat |
tussen de opdrachtgever en de onderaannemer, waarbij tussen de | entre le donneur d'ordre et le sous-traitant, par lequel il n'existe |
opdrachtgever en het personeel van de onderaannemer geen band van | pas de lien d'autorité entre le donneur d'ordre et le personnel du |
gezag bestaat in de zin van artikel 17, 2°, van de wet van 3 juli 1978 | sous-traitant au sens de l'article 17, 2°, de la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | relative aux contrats de travail. |
HOOFDSTUK III. - Meldingsplicht | CHAPITRE III. - Obligation d'information |
Art. 3.Behoudens wettelijke of conventionele beschikkingen die andere |
Art. 3.Sauf dispositions légales ou conventionnelles qui imposent |
verplichtingen opleggen (bijvoorbeeld voorafgaande toestemming) moeten | d'autres obligations (par exemple une autorisation préalable), les |
de ondernemingen die arbeiders aanwerven met een arbeidsovereenkomst | entreprises embauchant des ouvriers avec un contrat de travail à durée |
voor een bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk, een | déterminée ou pour un travail nettement défini ou faisant appel à des |
beroep doen op uitzendkrachten of een beroep doen op onderaanneming, | intérimaires ou à la sous-traitance, doivent en informer au préalable |
voorafgaandelijk de ondernemingsraad of bij ontstentenis daarvan, de | le conseil d'entreprise ou, à défaut la délégation syndicale ou, à |
syndicale afvaardiging, of, bij ontstentenis daarvan de | défaut, les organisations de travailleurs représentatives. |
representatieve werknemersorganisaties hiervan in kennis stellen. | |
Art. 4.§ 1. In geval van tewerkstelling van arbeiders met een |
Art. 4.§ 1er. En cas d'occupation d'ouvriers sous un contrat de |
arbeidsovereenkomst voor bepaalde duur of voor een duidelijk | travail à durée déterminée ou pour un travail nettement défini, les |
omschreven werk, dienen de ondernemingen de bestaande collectieve | entreprises doivent appliquer intégralement les conventions |
arbeidsovereenkomsten inzake loon- en arbeidsvoorwaarden integraal toe | collectives de travail existantes en matière de conditions de salaire |
te passen. | et de travail. |
§ 2. Indien een arbeider aangeworven wordt met een contract van | § 2. Lorsqu'un ouvrier est embauché sous un contrat à durée |
onbepaalde duur na één of meerdere contracten van bepaalde duur of | indéterminée après avoir effectué un ou plusieurs contrats à durée |
voor een duidelijk omschreven werk, wordt de anciënniteit opgebouwd | déterminée ou pour un travail nettement défini, l'ancienneté |
tijdens de contracten van bepaalde duur of voor een duidelijk | constituée à travers ces contrats à durée déterminée ou pour un |
omschreven werk meegerekend. | travail nettement défini sera prise en compte. |
§ 3. In geval van uitzendarbeid, dienen de lonen van toepassing in de | § 3. En cas de travail intérimaire, les salaires applicables dans |
onderneming voor de functie of het werk waarvoor de uitzendkracht | l'entreprise à la fonction ou au travail pour lequel l'intérimaire a |
wordt tewerkgesteld, toegepast te worden en dit onverminderd de | été engagé doivent être appliqués et ce, sans préjudice des |
conventionele en wettelijke beschikkingen betreffende bedoelde contracten. | dispositions conventionnelles et légales relatives aux contrats visés. |
§ 4. In geval van onderaanneming heeft de bovengenoemde meldingsplicht | § 4. En cas de sous-traitance, l'obligation d'information |
inhoudelijk betrekking op : de identiteit van de onderaannemer, het | susmentionnée a trait à : l'identité du sous-traitant, la |
paritair (sub)comité waaronder de activiteit van onderaannemer | (sous-)commission paritaire à laquelle l'activité du sous-traitant |
ressorteert, de aard van de opdracht, de voorziene periode van | ressortit, la nature de la mission, la période de sous-traitance |
onderaanneming, het aantal voor de opdracht ingeschakelde arbeiders | prévue, le nombre d'ouvriers du sous-traitant auxquels il a été fait |
van de onderaannemer. | appel. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2005 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten in het Paritair | La présente convention collective de travail remplace celle du 8 |
Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de meldingsplicht | juillet 2003 conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le |
contracten bepaalde duur, uitzendarbeid en onderaanneming, algemeen | commerce du métal, relative à l'obligation d'information contrats à |
durée déterminée, travail intérimaire et sous-traitance, rendue | |
verbindend verklaard via koninklijk besluit op 16 juli 2004 en | obligatoire par arrêté royal au 16 juillet 2004 et publiée au Moniteur |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 augustus 2004. | belge le 24 août 2004. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van | Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un |
zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan | préavis de six mois, signifié par lettre recommandée, adressée au |
de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
Deze opzegging kan slechts ten vroegste ingaan vanaf 1 januari 2007. | Ce préavis ne pourra prendre cours qu'à partir du 1er janvier 2007 au |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart | plus tôt. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |