Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/03/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de arbeidsduurvermindering "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de arbeidsduurvermindering Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 octobre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant la réduction de la durée du travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2001, collective de travail du 4 octobre 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de Commission paritaire de la construction, concernant la réduction de la
arbeidsduurvermindering (1) durée du travail (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de la construction;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2001, travail du 4 octobre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de Commission paritaire de la construction, concernant la réduction de la
arbeidsduurvermindering. durée du travail.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het bouwbedrijf Commission paritaire de la construction
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2001 Convention collective de travail du 4 octobre 2001
Arbeidsduurvermindering (Overeenkomst geregistreerd op 19 december Réduction de la durée du travail (Convention enregistrée le 19
2001 onder het nummer 60352/CO/124) décembre 2001 sous le numéro 60352/CO/124)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder de aux employeurs et ouvriers des entreprises relevant de la compétence
bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren. de la Commission paritaire de la construction.
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Arbeidsduurvermindering CHAPITRE II. - Réduction de la durée du travail

Art. 2.Onverminderd het aantal rustdagen vastgesteld in toepassing

Art. 2.Sans préjudice du nombre de jours de repos fixé en application

van artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september de l'article 2 de l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983, tel que
1983, zoals gewijzigd bij de wet van 12 augustus 2000, hebben de bij modifié par la loi du 12 août 2000, les ouvriers visés à l'article 1er
artikel 1 bedoelde arbeiders recht op 6 rustdagen voor 2002. ont droit à 6 jours de repos pour 2002.
Deze zes rustdagen moeten genomen worden op de volgende data : Ces six jours de repos doivent être pris aux dates suivantes :
- donderdag 26 december 2002 - le jeudi 26 décembre 2002;
- vrijdag 27 december 2002; - le vendredi 27 décembre 2002;
- maandag 30 december 2002; - le lundi 30 décembre 2002;
- dinsdag 31 december 2002; - le mardi 31 décembre 2002;
- donderdag 2 januari 2003,; - le jeudi 2 janvier 2003 :
- vrijdag 3 januari 2003. - le vendredi 3 janvier 2003.

Art. 3.Het is verboden de bij artikel 1 bedoelde arbeiders gedurende

Art. 3.Il est interdit d'occuper des ouvriers visés à l'article 1er

de bij artikel 2 bepaalde rustdagen tewerk te stellen. pendant les jours de repos prévus par l'article 2.
In afwijking van dit verbod mogen de arbeiders gedurende deze Par dérogation à cette interdiction, ces ouvriers peuvent être occupés
rustdagen worden tewerkgesteld : pendant ces jours de repos :
1° wanneer de ondernemingen waarin ze tewerkgesteld zijn, gewoonlijk 1° lorsque les entreprises dans lesquelles ils sont occupés
een periode van intense activiteit kennen op het ogenblik van de connaissent habituellement une période d'intense activité à l'époque
toekenning van de rustdagen; de l'octroi des jours de repos;
2° wanneer zij belast zijn met de klantendienst bij handelaars in 2° lorsqu'ils sont chargés du service à la clientèle des négociants en
bouwmaterialen, met uitzondering van het vervoer; matériaux de construction, à l'exclusion du transport;
3° in de gevallen waar arbeid op zondag is toegestaan bij artikel 12 3° dans les cas où le travail est autorisé le dimanche en vertu de
van de arbeidswet van 16 maart 1971. l'article 12 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail.

Art. 4.Les ouvriers occupés au travail pendant les jours de repos

Art. 4.De arbeiders die gedurende de bij artikel 2 bedoelde rustdagen

visés à l'article 2 ont droit au repos compensatoire. Ces jours de
worden tewerkgesteld, hebben recht op inhaalrust. Deze inhaalrustdagen
moeten worden toegekend : repos compensatoire doivent être octroyés :
1° binnen 7 maanden die volgen op de dag waarop arbeid werd verricht, 1° dans les 7 mois qui suivent le jour au cours duquel il a été
in het geval de tewerkstelling is gebeurd in toepassing van artikel 3, travaillé, dans le cas où l'occupation au travail s'est faite en
2de lid, 1°; application de l'article 3, aliéna 2, 1°;
2° binnen 6 weken die volgen op de dag waarop arbeid werd verricht, in 2° dans les 6 semaines qui suivent le jour au cours duquel il a été
het geval de tewerkstelling is gebeurd in toepassing van artikel 3, travaillé, dans les cas où l'occupation au travail s'est faite en
2de lid, 2° en 3°. application de l'article 3, alinéa 2, 2° et 3°.
Bij beëindiging van de arbeidsovereenkomst, moet de werkgever het Lorsque le contrat de travail prend fin, l'employeur doit mentionner
aantal niet-toegekende inhaalrustdagen vermelden op het bewijs van sur le certificat de chômage complet C4 le nombre de jours de repos
volledige werkloosheid C4. compensatoire qui n'ont pas été octroyés.

Art. 5.De in artikel 2 bedoelde rustdagen schorsen de uitvoering van

Art. 5.Les jours de repos visés à l'article 2 suspendent l'exécution

de arbeidsovereenkomst en geven recht op een dagelijkse forfaitaire du contrat de travail et donnent droit à une indemnité forfaitaire
vergoeding die gelijk is aan de werkloosheidsuitkering, vermeerderd quotidienne égale à l'allocation de chômage, augmentée de l'allocation
met de aanvullende werkloosheidsuitkering die door het "Fonds voor complémentaire de chômage octroyée par le "Fonds de sécurité
bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" wordt d'existence des ouvriers de la construction".
toegekend. Deze vergoeding valt ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid Cette indemnité est à charge du "Fonds de sécurité d'existence des
van de werklieden uit het bouwbedrijf" en wordt betaald door de ouvriers de la construction" et est payée par les organisations
organisaties die deze overeenkomst ondertekenen aan de arbeiders die, signataires de la présente convention aux ouvriers qui, au début de la
bij het begin van de rustperiode, door een arbeidsovereenkomst période de repos, sont liés par un contrat de travail à un employeur
gebonden zijn aan een bij artikel 1 bedoelde werkgever alsook aan de visé à l'article 1er ainsi qu'aux ouvriers licenciés, sauf pour motif
arbeiders die in de 60 dagen voorafgaand aan het begin van de grave, par un employeur visé à l'article 1er dans les 60 jours
rustperiode ontslagen worden door een bij artikel 1 bedoelde
werkgever, behalve omwille van dringende reden. précédant le début de la période de repos.
Deze vergoeding wordt pro rata temporis toegekend aan de arbeiders die Cette indemnité est octroyée prorata temporis aux ouvriers qui ont été
verbonden zijn geweest voor een bepaalde tijd van minstens 3 maanden liés par un contrat de travail à durée déterminée d'au moins 3 mois et
en in volledige onvrijwillige werkloosheid zijn tijdens de periode van qui sont en chômage involontaire complet au moment de la période des
de rustdagen. De praktische uitvoeringsmodaliteiten zullen vastgesteld jours de repos. Les modalités pratiques d'exécution seront établies
worden door de raad van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid par le conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence des
van de werklieden uit het bouwbedrijf". ouvriers de la construction".
HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen CHAPITRE III. - Dispositions particulières

Art. 6.De Patronale Dienst bedoeld bij artikel 23 van de statuten van

Art. 6.L'Office patronal visé à l'article 23 des statuts du fonds de

het fonds voor bestaanszekerheid is belast met de administratieve, sécurité d'existence est chargé de l'organisation administrative,
boekhoudkundige en financiële organisatie van de verrichtingen die comptable et financière des opérations résultant de l'application de
voortvloeien uit de toepassing van deze collectieve la présente convention collective de travail.
arbeidsovereenkomst.

Art. 7.De opzeggingstermijn betekend door de werkgever wordt

Art. 7.Le préavis notifié par l'employeur est suspendu pendant les

geschorst tijdens de rustdagen die in de periode van 23 december 2002 jours de repos octroyés dans la période allant du 23 décembre 2002
tot en met 3 januari 2003 worden toegekend krachtens deze overeenkomst jusqu'au 3 janvier 2003, en vertu de la présente convention et de
en het voormelde koninklijk besluit nr. 213. l'arrêté royal n° 213 précité.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur CHAPITRE IV. - Durée de validité

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2002 en verstrijkt op une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2002 et
3 januari 2003. expire le 3 janvier 2003.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^