| Koninklijk besluit tot toekenning en intrekking van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan ambtenaren en agenten van het Bestuur dat voor het spoorvervoer bevoegd is | Arrêté royal portant attribution et retrait de la qualité d'officier de police judiciaire aux fonctionnaires et agents de l'Administration qui est compétente pour le transport ferroviaire |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
| 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit tot toekenning en intrekking van | 22 MARS 2006. - Arrêté royal portant attribution et retrait de la |
| de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan ambtenaren | qualité d'officier de police judiciaire aux fonctionnaires et agents |
| en agenten van het Bestuur dat voor het spoorvervoer bevoegd is | de l'Administration qui est compétente pour le transport ferroviaire |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op het koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation |
| voorwaarden voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur, zoals | de l'infrastructure ferroviaire, tel qu'il a été modifié |
| nadien gewijzigd, inzonderheid op artikel 97; | ultérieurement, notamment l'article 97; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 7 september 2003 tot toekenning | Vu l'arrêté royal du 7 septembre 2003 portant attribution de la |
| van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan | qualité d'officier de police judiciaire aux fonctionnaires et agents |
| ambtenaren en agenten van het Bestuur dat voor het spoorvervoer bevoegd is; | de l'Administration qui est compétente pour le transport ferroviaire; |
| Overwegende dat het bovenvermeld koninklijk besluit van 12 maart 2003 | Considérant que l'arrêté royal du 12 mars 2003 précité donne l'accès |
| toegang geeft tot het spoorwegnet aan spoorwegondernemingen en | au réseau ferroviaire à des entreprises ferroviaires et à des |
| internationale samenwerkingsverbanden, en dat moet toegezien worden op | regroupements internationaux et qu'il convient de veiller à |
| de juiste toepassing van de erop betrekking hebbende bepalingen, | l'application correcte des dispositions y relatives, en particulier en |
| inzonderheid voor wat de veiligheid van de spoorweguitbating betreft; | ce qui concerne la sécurité de l'exploitation ferroviaire; |
| Overwegende dat het bovenvermeld koninklijk besluit van 12 maart 2003 | Considérant que l'arrêté royal du 12 mars 2003 précité a attribué à |
| aan diverse tussenkomende partijen, opdrachten, rechten en plichten | divers intervenants, des missions, des droits et des obligations, |
| heeft toegekend, inzonderheid op het vlak van veiligheidsvoorschriften | notamment en matière d'accès et de transit sur l'infrastructure |
| inzake de spoorweginfrastructuur, op het vlak van de toegang tot en | ferroviaire, en matière d'attribution, de validité du retrait ou de la |
| doorvoer over de spoorweginfrastructuur, op het vlak van de afgifte, | suspension de la licence ferroviaire, et en matière d'attribution, de |
| de hernieuwing, de intrekking of de schorsing van de vergunning van | validité du retrait ou de la suspension du certificat de sécurité; |
| spoorwegondernemingen en op het vlak van het veiligheidsattest; | |
| Overwegende dat de in artikel 1 genoemde ambtenaren en agenten van het | Considérant que les agents et fonctionnaires de l'Administration |
| Bestuur dat voor het spoorvervoer bevoegd is, belast zijn met het | compétente pour le transport ferroviaire nommés à l'article 1er sont |
| toezicht op de naleving van de voorschriften van bovenvermeld | chargés de veiller au respect des prescriptions de l'arrêté royal du |
| koninklijk besluit van 12 maart 2003 en van zijn uitvoeringsbesluiten; | 12 mars 2003 précité et de ses arrêtés d'exécution; |
| Overwegende dat de in artikel 1 genoemde ambtenaren en agenten van het | Considérant que les agents et fonctionnaires de l'Administration |
| Bestuur dat voor het spoorvervoer bevoegd is in hun werkzaamheden | compétente pour le transport ferroviaire nommés à l'article 1er |
| geconfronteerd kunnen worden met inbreuken op de voorschriften van | peuvent être confrontés, dans l'exercice de leurs fonctions, à des |
| bovenvermeld koninklijk besluit van 12 maart 2003 en van zijn | infractions aux prescriptions de l'arrêté royal du 12 mars 2003 |
| uitvoeringsbesluiten waartegen onverwijld moet kunnen worden | précité et de ses arrêtés d'exécution contre lesquelles il convient |
| opgetreden; | d'intervenir sur le champ; |
| Overwegende dat men moet overgaan tot nieuwe aanstellingen wegens | Considérant qu'il y a lieu de procéder à de nouvelles désignations en |
| wijzigingen van de personeelssamenstelling van het Bestuur; | raison de modifications intervenues au sein du personnel de |
| l'Administration; | |
| Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie |
Article 1er.La qualité d'officier de police judiciaire est attribuée |
| wordt toegekend aan : | à : |
| De heer Caboni Jean-Pierre, technisch assistent; | M. Caboni Jean-Pierre, assistant technique; |
| De heer Cartois Harry, technisch assistent; | M. Cartois Harry, assistant technique; |
| Mevr. Claeys Beatrijs, technisch assistent; | Mme Claeys Beatrijs, assistant technique; |
| De heer De Mulder René, expert adviseur bij de directie; | M. De Mulder René, expert conseiller à la direction; |
| De heer De Ridder Frederik, attaché; | M. De Ridder Frederik, attaché; |
| De heer De Ryck Luc, directeur; | M. De Ryck Luc, directeur; |
| De heer De Simon Philippe, technisch assistent; | M. De Simon Philippe, assistant technique; |
| De heer Froidbise Patrick, gespecialiseerde deskundige; | M. Froidbise Patrick, expert spécialisé |
| De heer Latruwe André, diensthoofd; | M. Latruwe André, chef de service |
| De heer Taxhet Jean-Claude, technisch assistent; | M. Taxhet Jean-Claude, assistant technique; |
| De heer Vernaillen Eric, technisch assistent; | M. Vernaillen Eric, assistant technique; |
| De heer Verwerft Walter, gespecialiseerde deskundige. | M. Verwerft Walter, expert spécialisé. |
Art. 2.De hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie |
Art. 2.La qualité d'officier de police judiciaire, octroyée par |
| toegekend bij koninklijk besluit van 7 september 2003 tot toekenning | l'arrêté royal du 7 septembre 2003 portant attribution de la qualité |
| van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan | d'officier de police judiciaire aux fonctionnaires et agents de |
| ambtenaren en agenten van het Bestuur dat voor het spoorvervoer | l'Administration qui est compétente pour le transport ferroviaire, est |
| bevoegd is, wordt ingetrokken van : | retirée à : |
| De heer De Brauwere Marc, eerste industrieel ingenieur; | M. De Brauwere Marc, ingénieur industriel principal; |
| De heer Buytaert André, inspecteur van de beweging; | M. Buytaert André, inspecteur de mouvement; |
| De heer De Smedt Hugo, inspecteur van de beweging mn.; | M. De Smedt Hugo, inspecteur du mouvement f.f.; |
| De heer Devillers Louis, adviseur-generaal; | M. Devillers Louis, conseiller général; |
| De heer Fourneau Gilbert, industrieel ingenieur; | M. Fourneau Gilbert, ingénieur industriel; |
| De heer Gaspar Louis, industrieel ingenieur; | M. Gaspar Louis, ingénieur industriel; |
| De heer Lambert Bernard, eerste inspecteur; | M. Lambert Bernard, inspecteur principal; |
| De heer Le Van Nhuong Benoît, ingenieur; | M. Le Van Nhuong Benoît, ingénieur; |
| Mevr. Page Laurence, rechtskundig adviseur; | Mme Page Laurence, conseiller juridique; |
| De heer Raxhon Jean, onderbureauchef; | M. Raxhon Jean, sous-chef de bureau; |
| De heer Symons Gunther, veiligheidschef; | M. Symons Gunther, chef de sécurité adjoint; |
| De heer Van Der Cammen Hugo, bestuursschef . | M. Van Der Cammen Hugo, chef administratif . |
Art. 3.De in artikel 1 genoemde ambtenaren en agenten zijn belast met |
Art. 3.Les fonctionnaires et agents nommés à l'article 1er sont |
| het vaststellen van de inbreuken op de voorschriften van het | chargés de la constatation des infractions aux prescriptions de |
| koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden voor | l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation de |
| het gebruik van de spoorweginfrastructuur. | l'infrastructure ferroviaire. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
| Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
Art. 5.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
| dit besluit. | présent arrêté, |
| Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
| R. LANDUYT | R. LANDUYT |