Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedure en de termijnen voor de Kamers van de Federale Raden en van de Federale Raden van beroep van de landmeters-experten | Arrêté royal déterminant la procédure et les délais devant les Chambres des Conseils fédéraux et des Conseils fédéraux d'appel des géomètres-experts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
22 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedure | 22 MARS 2004. - Arrêté royal déterminant la procédure et les délais |
en de termijnen voor de Kamers van de Federale Raden en van de | devant les Chambres des Conseils fédéraux et des Conseils fédéraux |
Federale Raden van beroep van de landmeters-experten | d'appel des géomètres-experts |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 11 mei 2003 tot bescherming van de titel en van | Vu la loi du 11 mai 2003 protégeant le titre et la profession de |
het beroep van landmeter-expert, inzonderheid op artikel 14; | géomètre-expert, notamment l'article 14; |
Gelet op de wet van 11 mei 2003 tot oprichting van federale raden van | Vu la loi du 11 mai 2003 créant des conseils fédéraux des |
landmeters-experten, inzonderheid op de artikelen 2, 5de lid, 5, 8ste | géomètres-experts, notamment les articles 2, 5ème alinéa, 5, 8ème |
lid en artikel 6; | alinéa et l'article 6; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 juin 2003; |
juni 2003; Gelet op het advies nr. 35.903/3 van de Raad van State, gegeven op 22 | Vu l'avis n° 35.903/3 du Conseil d'Etat, donné le 22 décembre 2003; |
december 2003; Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand, | Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
I. Inwerkingtreding | I. Entrée en vigueur |
Artikel 1.De wetten van 11 mei 2003 tot bescherming van de titel en |
Article 1er.Les lois du 11 mai 2003 protégeant le titre et la |
van het beroep van landmeter-expert en tot oprichting van federale | profession de géomètre-expert et créant des conseils fédéraux des |
raden van landmeters-experten, alsook het huidig koninklijk besluit | géomètres-experts, ainsi que le présent arrêté royal entrent en |
treden in werking op 1 oktober 2004. | vigueur le 1er octobre 2004. |
II. Gemeenschappelijke bepalingen van de Federale Raad en de Federale | II. Dispositions communes au Conseil fédéral et au Conseil fédéral |
Raad van Beroep | d'appel |
Art. 2.De Federale Raden houden zitting in de lokalen van de FOD |
Art. 2.Les Conseils fédéraux siègent dans les locaux du SPF Economie, |
Economie, K.M.O., Middenstand en Energie. | P.M.E., Classes moyennes et Energie. |
Wanneer dit noodzakelijk is kan de voorzitter van een Raad beslissen om op een andere plaats zitting te houden. Art. 3.De Raden beraadslagen slechts rechtsgeldig als de voorzitter of zijn plaatsvervanger en twee werkende assessoren of hun plaatsvervangers aanwezig zijn. De zittingen van de Raden zijn niet openbaar. De beslissingen worden genomen bij meerderheid van stemmen. Overeenkomstig de artikelen 2, tweede lid, en 5, tweede lid, van de wet van 11 mei 2003 tot oprichting van federale raden van landmeters-experten, is bij staking van stemmen de stem van de voorzitter doorslaggevend. De voorzitter leidt de zittingen, hij opent ze en heft ze op, verleent en ontleent het woord en sluit de besprekingen en de beraadslagingen af. Art. 4.De Raden doen uitspraak bij een met redenen omklede beslissing. Art. 5.De Raden kunnen getuigen verhoren, expertises gelasten en alle nodige onderzoeksmaatregelen treffen. Zij kunnen eveneens hun leden belasten met die taken. Art. 6.Eenieder die partij is in een zaak die wordt voorgelegd aan een Raad heeft recht van wraking in de gevallen bepaald bij artikel |
Quand cela s'avère nécessaire, le président peut décider de siéger à un autre endroit. Art. 3.Les Conseils ne délibèrent valablement que si le président ou son suppléant ainsi que deux assesseurs effectifs ou leurs suppléants sont présents. Les audiences des Conseils ne sont pas publiques. Les décisions sont prises à la majorité des voix. Conformément aux articles 2, alinéa 2, et 5, alinéa 2 de la loi du 11 mai 2003 créant des conseils fédéraux des géomètres-experts, en cas de parité, la voix du président est prépondérante. Le président dirige les audiences, il les ouvre et les lève, accorde et retire la parole et clôt les discussions et les délibérations. Art. 4.Les décisions des Conseils sont motivées. Art. 5.Les Conseils peuvent entendre des témoins, ordonner des expertises et prendre toutes mesures d'instruction nécessaires. Ils peuvent déléguer un de leurs membres pour procéder à ces devoirs. Art. 6.Toute partie à une affaire soumise à un Conseil peut exercer |
828 van het Gerechtelijk Wetboek. Art. 7.De partij die een lid van een Raad wil wraken, moet dit doen voordat enig verweermiddel wordt aangevoerd en moet de redenen ervan uiteenzetten bij een ondertekende akte die bij ter post aangetekende brief aan de griffier van de bevoegde Raad wordt gericht. De akte van wraking wordt onmiddellijk meegedeeld aan het gewraakte lid. Dat lid stelt binnen twee dagen de griffier schriftelijk in kennis van zijn instemming of zijn met redenen omklede weigering. De Raad doet uitspraak over het verzoek tot wraking. Art. 8.De definitieve uitspraken van schorsing of van schrapping worden bij de procureur-generaal bij het bevoegde Hof van beroep aangegeven door de griffier van de betrokken Raad. III. De Federale Raad |
le droit de récusation dans les cas prévus à l'article 828 du Code judiciaire. Art. 7.La partie qui désire récuser un membre d'un Conseil est tenue de le faire avant tout moyen de défense et d'en exposer les motifs par un acte signé adressé par lettre recommandée à la poste au greffier du Conseil compétent. L'acte de récusation est immédiatement communiqué au membre récusé. Celui-ci adresse dans les deux jours et par écrit au greffier son accord ou son refus motivé. Le Conseil se prononce sur la demande en récusation. Art. 8.Les sentences définitives de suspension ou de radiation sont dénoncées au procureur général près la Cour d'appel compétente par le greffier du Conseil concerné. III. Le Conseil fédéral |
Afdeling 1. - Inschrijvingsprocedure Art. 9.De aanvraag om inschrijving op het tableau van de beoefenaars wordt bij ter post aangetekende brief toegezonden aan de griffier van de Federale Raad. Art. 10.Geen enkele aanvraag mag worden verworpen zonder dat de aanvrager gehoord werd of opgeroepen bij ter post aangetekend schrijven. De oproeping moet minimum veertien dagen vóór de datum van de zitting aan de aanvrager worden betekend. De aanvrager kan zich laten vertegenwoordigen of bijstaan. Wanneer hij niet vertegenwoordigd is door een advocaat dient het mandaat schriftelijk te zijn. De Raad kan de persoonlijke verschijning bevelen. Art. 11.De beslissingen aangaande de inschrijving moeten binnen zestig dagen na ontvangst van een volledig aanvraagdossier worden betekend bij ter post aangetekende brief. |
Division 1. - De la procédure d'inscription Art. 9.La demande d'inscription au tableau est adressée, par lettre recommandée à la poste, au greffier du Conseil fédéral. Art. 10.Aucune demande ne peut être rejetée sans que le demandeur ait été entendu ou convoqué par lettre recommandée à la poste. La convocation doit avoir été notifiée quinze jours au moins avant la date de la réunion. Le demandeur peut se faire représenter ou assister. Lorsqu'il n'est pas représenté par un avocat, le mandat doit être écrit. Le Conseil peut ordonner la comparution personnelle. Art. 11.Les décisions concernant l'inscription doivent être notifiées par lettre recommandée à la poste, dans les soixante jours de la réception d'un dossier de demande complet. |
Art. 12.De lijst van de ingeschreven landmeters-experten, bijgehouden |
Art. 12.La liste des géomètres-experts inscrits, tenue par le Conseil |
door de Federale Raad, wordt gepubliceerd op de internetsite van de | fédéral, est publiée sur le site internet du SPF Economie, P.M.E., |
FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie. | Classes moyennes et Energie. |
Art. 13.De lijst van de ingeschreven landmeters-experten vermeldt de |
Art. 13.La liste des géomètres-experts inscrits mentionne le nom et |
namen en de voornamen van alle opgenomen landmeters-experten, de datum | le prénom de tous les géomètres-experts enregistrés, la date de leur |
van hun eerste inschrijving of, in geval van eerdere schrapping, de | |
datum van herinschrijving, de woonplaats en de zetel van de | première inscription ou, en cas de radiation, la date de leur |
professionele activiteit. De gehuwde vrouwen, die de naam van hun | réinscription, le domicile et le siège de leur activité |
echtgenoot aanwenden, kunnen op hun verzoek eveneens vermeld worden | |
onder deze naam, doch met verwijzing naar hun meisjesnaam, waaronder | professionnelle. La femme mariée, qui porte le nom de son mari, peut |
de andere informatie is opgenomen. | également mentionner ce nom lors de sa demande, avec cependant le |
Wanneer een op de lijst opgenomen persoon verzoekt om zijn schrapping, | renvoi à son nom de jeune fille, sous lequel l'autre information est enregistrée. |
wordt deze geregistreerd op de eerstvolgende vergadering van de | Lorsqu'une personne inscrite à la liste sollicite sa radiation, |
Federale Raad, met dien verstande dat de schrapping van kracht zal | celle-ci est enregistrée au cours de la plus prochaine réunion du |
zijn vanaf de datum van het verzoek. | Conseil fédéral mais prend effet à la date de la demande. |
Afdeling 2. - Tuchtprocedure | Division 2. - De la procédure disciplinaire |
Art. 14.De voorzitter van de Federale Raad, ingelicht over een |
Art. 14.Le président du Conseil fédéral, informé d'un manquement ou |
tekortkoming of bij wie een klacht in tuchtzaken of een geschil inzake | saisi d'une plainte en matière disciplinaire ou d'un litige en matière |
erelonen aanhangig is gemaakt, kan een werkend of plaatsvervangend lid | d'honoraires, peut désigner un membre effectif ou suppléant du Conseil |
van de Raad aanwijzen om de zaak te onderzoeken. Dat lid brengt verslag uit aan de voorzitter. De verslaggever kan worden gehoord door de Raad; hij neemt niet deel aan de beraadslagingen. Art. 15.De betrokken personen worden, ten minste dertig dagen vóór de datum van de vergadering, bij ter post aangetekende brief uitgenodigd om te verschijnen. Tijdens die termijn moet het tuchtdossier ter beschikking van de betrokkene worden gelaten. Zij kunnen zich laten vertegenwoordigen of bijstaan. Wanneer zij niet vertegenwoordigd zijn door een advocaat, dient het mandaat schriftelijk te zijn. |
chargé d'instruire l'affaire. Celui-ci fait rapport au président. Le rapporteur peut être entendu par le Conseil; il ne participe pas aux délibérations. Art. 15.Les personnes intéressées sont citées à comparaître par lettre recommandée à la poste, trente jours au moins avant la date de la réunion. Pendant ce délai le dossier disciplinaire doit être laissé à la disposition de l'intéressé. Elles peuvent se faire représenter ou assister. Lorsqu'elles ne sont pas représentées par un avocat, le mandat doit être écrit. |
Art. 16.De beslissingen in tuchtzaken of inzake erelonen moeten |
Art. 16.Les décisions qui sont rendues en matière disciplinaire ou en |
worden betekend binnen vijftien dagen na de uitspraak. In tuchtzaken | matière d'honoraires doivent être notifiées dans les quinze jours de |
leur prononciation. En matière disciplinaire, cette notification est | |
gaat deze betekening vergezeld van alle nuttige inlichtingen, | accompagnée de tous les renseignements utiles au sujet des délais et |
betreffende de termijnen en de regels inzake het beroep. Ontbreken die | des modalités de recours. Le défaut de ces indications entraîne la |
inlichtingen, dan is de betekening nietig. | nullité de la notification. |
IV. De Federale Raad van Beroep | IV. Le Conseil fédéral d'appel |
Art. 17.Het beroep, ondertekend door degene die het instelt, wordt |
Art. 17.Le recours, signé par son auteur, est adressé par lettre |
gericht aan de griffier van de Federale Raad van Beroep en wordt met | recommandée au greffier du Conseil fédéral d'appel. |
een aangetekende brief opgestuurd. | |
Het beroep heeft schorsende kracht; het moet worden ingediend binnen | Le recours a un effet suspensif; il doit être formé dans les trente |
de dertig dagen na de kennisgeving van de beslissing van de Federale | jours de la notification de la décision du Conseil fédéral. |
Raad. Het bewijs voor de datum van de indiening van het beroep wordt | La preuve de la date d'introduction du recours est faite par la date |
geleverd door de datum van de poststempel. | du cachet de la poste. |
Art. 18.Dadelijk na ontvangst van het beroep schrijft de griffier het |
Art. 18.Dès la réception du recours, le greffier l'inscrit sous un |
in, in een daartoe aangelegd register onder een volgnummer en vraagt | numéro d'ordre dans un registre constitué à cette fin et demande au |
hij aan de griffier van de Federale Raad hem het dossier mee te delen. | greffier du Conseil fédéral de lui communiquer le dossier. |
Art. 19.Elke week stuurt de griffier naar de voorzitter de lijst van |
Art. 19.Chaque semaine le greffier envoie au président la liste des |
de zaken waarvoor nog geen zitting is vastgesteld. De voorzitter legt | affaires pour lesquelles aucune audience n'est encore fixée. Le |
de datum vast waarop de aan de Federale Raad van Beroep voorgelegde | président fixe la date à laquelle les affaires soumises au Conseil |
zaken zullen worden onderzocht. | fédéral d'appel seront examinées. |
Art. 20.De griffier roept de voorzitter en de werkende assessoren van de Federale Raad van Beroep op voor de vastgestelde zitting. Als een werkend lid verhinderd is, roept de griffier de plaatsvervanger op. De griffier roept de partijen ten minste tien dagen voor de zitting op bij ter post aangetekende brief en duidt de plaats, de dagen en de uren aan waarop het dossier kan worden geraadpleegd. Bij tuchtzaken wordt de termijn op dertig dagen gebracht. De inzage gebeurt ter plaatse in het bijzijn van de griffier. De personen die gemachtigd zijn de appellant bij te staan of te vertegenwoordigen mogen hem eveneens bijstaan of vertegenwoordigen bij |
Art. 20.Le greffier convoque le président et les assesseurs effectifs du Conseil fédéral d'appel à l'audience fixée. Si un membre effectif est empêché, le greffier convoque son suppléant. Le greffier convoque les parties par lettre recommandée à la poste, dix jours au moins avant l'audience, en indiquant les lieu, jours et heures où le dossier peut être consulté. En matière disciplinaire, le délai de convocation est porté à trente jours. L'examen des pièces a lieu sur place en présence du greffier. Les personnes habilitées à assister ou à représenter l'auteur du recours peuvent également l'assister ou le représenter lors de la |
de inzage van het dossier. | consultation du dossier. |
Art. 21.De beslissingen worden met redenen omkleed en vermelden : |
Art. 21.Les décisions sont motivées et mentionnent : |
1° de volledige identiteit van de partijen, en in voorkomend geval, | 1° l'identité complète des parties et, le cas échéant, celle de la |
die van de persoon die ze vertegenwoordigt of bijstaat; | personne qui les représente ou les assiste; |
2° de datum van oproeping van de partijen, alsmede hun eventuele | 2° la date de convocation des parties, ainsi que leur présence |
aanwezigheid; | éventuelle; |
3° de naam en voornaam van de leden van de Federale Raad van Beroep | 3° les noms et prénoms des membres du Conseil fédéral d'appel qui ont |
die hebben deelgenomen aan de beraadslaging; | participé à la délibération; |
4° de datum van de uitspraak. | 4° la date de la prononciation. |
De beslissingen worden binnen de zestig dagen nadat het beroep werd ingediend met een aangetekende brief ter kennis gebracht aan de aanvrager. Art. 22.De beslissing wordt bij verstek gewezen ten opzichte van de partij die na de oproeping haar middelen niet schriftelijk heeft uiteengezet, noch op de zitting is verschenen of vertegenwoordigd is geweest. Een bij verstek gewezen beslissing in tuchtzaken is vatbaar voor verzet. Dit verzet moet met een aangetekende brief betekend worden. Uiterlijk de dertigste dag na die waarop het afschrift van de beslissing is ontvangen, dient die brief te worden verzonden. De partij die verzet aantekent en die een tweede maal in gebreke blijft kan niet opnieuw verzet aantekenen. |
Les décisions doivent être notifiées à l'intéressé dans un délai de soixante jours à compter de l'introduction du recours par lettre recommandée à la poste. Art. 22.La décision est rendue par défaut à l'égard de la partie qui, après avoir été convoquée, n'a ni exposé ses moyens par écrit, ni comparu ou été représentée à l'audience. Une décision rendue par défaut est susceptible d'opposition. Celle-ci doit être signifiée par lettre recommandée à la poste. Cette lettre doit être envoyée au plus tard le trentième jour qui suit celui de la réception de la copie de la décision. La partie opposante qui fait défaut une seconde fois n'est plus admise à formuler une nouvelle opposition. |
V. Slotbepalingen | V. Dispositions finales |
Art. 23.De in dit besluit vermelde termijnen worden berekend |
Art. 23.Les délais mentionnés dans le présent arrêté se calculent |
overeenkomstig de artikelen 48 tot 57 van het Gerechtelijk Wetboek. | conformément aux articles 48 à 57 du Code judiciaire. |
Art. 24.Onze Minister van Middenstand is belast met de uitvoering van |
Art. 24.Notre Ministre des Classes moyennes est chargée de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 maart 2004. | Donné à Bruxelles, le 22 mars 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
S. LARUELLE | S. LARUELLE |