Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/03/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 5 februari 2001 betreffende de tegemoetkoming in de wedde van de leden van de gemeentepolitie die deelnemen aan de wettelijk verplicht gestelde beroepsopleidingen die met periodes van actieve dienst worden gelijkgesteld "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 5 februari 2001 betreffende de tegemoetkoming in de wedde van de leden van de gemeentepolitie die deelnemen aan de wettelijk verplicht gestelde beroepsopleidingen die met periodes van actieve dienst worden gelijkgesteld Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 5 février 2001 relatif à l'intervention dans le traitement des membres de la police communale qui prennent part à des formations professionnelles légalement obligatoires, considérées comme périodes d'activité de service
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
22 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 22 MARS 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 5 februari 2001 langue allemande de l'arrêté ministériel du 5 février 2001 relatif à
betreffende de tegemoetkoming in de wedde van de leden van de l'intervention dans le traitement des membres de la police communale
gemeentepolitie die deelnemen aan de wettelijk verplicht gestelde qui prennent part à des formations professionnelles légalement
beroepsopleidingen die met periodes van actieve dienst worden gelijkgesteld obligatoires, considérées comme périodes d'activité de service
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
ministerieel besluit van 5 februari 2001 betreffende de tegemoetkoming ministériel du 5 février 2001 relatif à l'intervention dans le
in de wedde van de leden van de gemeentepolitie die deelnemen aan de traitement des membres de la police communale qui prennent part à des
wettelijk verplicht gestelde beroepsopleidingen die met periodes van formations professionnelles légalement obligatoires, considérées comme
actieve dienst worden gelijkgesteld, opgemaakt door de Centrale dienst périodes d'activité de service, établi par le Service central de
voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à
Malmedy; Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het ministerieel besluit van 5 februari 2001 betreffende officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 5 février
de tegemoetkoming in de wedde van de leden van de gemeentepolitie die 2001 relatif à l'intervention dans le traitement des membres de la
deelnemen aan de wettelijk verplicht gestelde beroepsopleidingen die police communale qui prennent part à des formations professionnelles
met periodes van actieve dienst worden gelijkgesteld. légalement obligatoires, considérées comme périodes d'activité de service.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 maart 2001. Donné à Bruxelles, le 22 mars 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
5. FEBRUAR 2001 - Ministerieller Erlass über die Beihilfe zur 5. FEBRUAR 2001 - Ministerieller Erlass über die Beihilfe zur
teilweisen Deckung des Gehalts der Mitglieder der Gemeindepolizei teilweisen Deckung des Gehalts der Mitglieder der Gemeindepolizei
aufgrund ihrer Teilnahme an gesetzlich vorgeschriebenen und als aufgrund ihrer Teilnahme an gesetzlich vorgeschriebenen und als
Zeiträume aktiven Dienstes geltenden beruflichen Ausbildungen Zeiträume aktiven Dienstes geltenden beruflichen Ausbildungen
Der Minister des Innern, Der Minister des Innern,
Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die
Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 bis 58; Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 bis 58;
Aufgrund des Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung sozialer Aufgrund des Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung sozialer
Bestimmungen, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch die Bestimmungen, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch die
Königlichen Erlasse Nr. 474 vom 28. Oktober 1986 und Nr. 502 vom 31. Königlichen Erlasse Nr. 474 vom 28. Oktober 1986 und Nr. 502 vom 31.
Dezember 1986 und durch die Gesetze vom 7. November 1987, 22. Dezember Dezember 1986 und durch die Gesetze vom 7. November 1987, 22. Dezember
1989, 20. Juli 1991, 30. März 1994 und 21. Dezember 1994; 1989, 20. Juli 1991, 30. März 1994 und 21. Dezember 1994;
Aufgrund des Gesetzes vom 30. März 1994 zur Festlegung sozialer Aufgrund des Gesetzes vom 30. März 1994 zur Festlegung sozialer
Bestimmungen, abgeändert durch das Gesetz vom 21. Dezember 1994, Bestimmungen, abgeändert durch das Gesetz vom 21. Dezember 1994,
insbesondere der Artikel 69 bis 72; insbesondere der Artikel 69 bis 72;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. September 1991 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. September 1991 über die
bestimmten Gemeinden gewährte Beihilfe zur teilweisen Deckung des bestimmten Gemeinden gewährte Beihilfe zur teilweisen Deckung des
Gehalts angehender Polizeibediensteter und anderer Mitglieder der Gehalts angehender Polizeibediensteter und anderer Mitglieder der
Gemeindepolizei aufgrund ihrer Teilnahme an gesetzlich Gemeindepolizei aufgrund ihrer Teilnahme an gesetzlich
vorgeschriebenen und als Zeiträume aktiven Dienstes geltenden vorgeschriebenen und als Zeiträume aktiven Dienstes geltenden
beruflichen Ausbildungen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom beruflichen Ausbildungen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom
13. Juli 1993, 10. Juni 1994 und 10. April 1995; 13. Juli 1993, 10. Juni 1994 und 10. April 1995;
Aufgrund der günstigen Stellungnahme der Finanzinspektion vom 17. Aufgrund der günstigen Stellungnahme der Finanzinspektion vom 17.
Januar 2001, Januar 2001,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Den Gemeinden, die ihren Antrag ordnungsgemäss eingereicht Artikel 1 - Den Gemeinden, die ihren Antrag ordnungsgemäss eingereicht
haben, wird eine Beihilfe für jedes Mitglied des Gemeidepolizeikorps haben, wird eine Beihilfe für jedes Mitglied des Gemeidepolizeikorps
gewährt, das zwischen dem 1. September 1999 und dem 31. August 2000 an gewährt, das zwischen dem 1. September 1999 und dem 31. August 2000 an
einem gesetzlich vorgeschriebenen und als Zeitraum aktiven Dienstes einem gesetzlich vorgeschriebenen und als Zeitraum aktiven Dienstes
geltenden beruflichen Ausbildungslehrgang teilgenommen hat. geltenden beruflichen Ausbildungslehrgang teilgenommen hat.
Die Pauschalbeträge dieser Beihilfe sind wie folgt festgelegt: Die Pauschalbeträge dieser Beihilfe sind wie folgt festgelegt:
1. 247 889 BEF für den Grundausbildungslehrgang, 1. 247 889 BEF für den Grundausbildungslehrgang,
2. 99 104 BEF für den Ausbildungslehrgang zur Erlangung des Zeugnisses 2. 99 104 BEF für den Ausbildungslehrgang zur Erlangung des Zeugnisses
eines Polizeiinspektors, eines Polizeiinspektors,
3. 104 741 BEF für den Ausbildungslehrgang zur Erlangung des Brevets 3. 104 741 BEF für den Ausbildungslehrgang zur Erlangung des Brevets
eines Gerichtspolizeioffiziers, Hilfsbeamter des Prokurators des eines Gerichtspolizeioffiziers, Hilfsbeamter des Prokurators des
Königs, Königs,
4. 83 793 BEF für das erste oder zweite Jahr der Ausbildungskurse zur 4. 83 793 BEF für das erste oder zweite Jahr der Ausbildungskurse zur
Erlangung des Brevets eines Offiziers der Gemeindepolizei. Erlangung des Brevets eines Offiziers der Gemeindepolizei.
Art. 2 - Diese Ausgaben werden auf den spezifischen Artikel des Art. 2 - Diese Ausgaben werden auf den spezifischen Artikel des
Haushaltsplans angerechnet, der durch Artikel 1 § 2quater Absatz 2 des Haushaltsplans angerechnet, der durch Artikel 1 § 2quater Absatz 2 des
Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen
vorgesehen worden ist. vorgesehen worden ist.
Brüssel, den 5. Februar 2001 Brüssel, den 5. Februar 2001
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 maart 2001. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 mars 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^