← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 5 februari 2001 betreffende de tegemoetkoming in de wedde van de leden van de gemeentepolitie die deelnemen aan de wettelijk verplicht gestelde beroepsopleidingen die met periodes van actieve dienst worden gelijkgesteld "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 5 februari 2001 betreffende de tegemoetkoming in de wedde van de leden van de gemeentepolitie die deelnemen aan de wettelijk verplicht gestelde beroepsopleidingen die met periodes van actieve dienst worden gelijkgesteld | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 5 février 2001 relatif à l'intervention dans le traitement des membres de la police communale qui prennent part à des formations professionnelles légalement obligatoires, considérées comme périodes d'activité de service |
|---|---|
| MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
| 22 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 22 MARS 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
| Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 5 februari 2001 | langue allemande de l'arrêté ministériel du 5 février 2001 relatif à |
| betreffende de tegemoetkoming in de wedde van de leden van de | l'intervention dans le traitement des membres de la police communale |
| gemeentepolitie die deelnemen aan de wettelijk verplicht gestelde | qui prennent part à des formations professionnelles légalement |
| beroepsopleidingen die met periodes van actieve dienst worden gelijkgesteld | obligatoires, considérées comme périodes d'activité de service |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
| ministerieel besluit van 5 februari 2001 betreffende de tegemoetkoming | ministériel du 5 février 2001 relatif à l'intervention dans le |
| in de wedde van de leden van de gemeentepolitie die deelnemen aan de | traitement des membres de la police communale qui prennent part à des |
| wettelijk verplicht gestelde beroepsopleidingen die met periodes van | formations professionnelles légalement obligatoires, considérées comme |
| actieve dienst worden gelijkgesteld, opgemaakt door de Centrale dienst | périodes d'activité de service, établi par le Service central de |
| voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in | traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à |
| Malmedy; | Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| vertaling van het ministerieel besluit van 5 februari 2001 betreffende | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 5 février |
| de tegemoetkoming in de wedde van de leden van de gemeentepolitie die | 2001 relatif à l'intervention dans le traitement des membres de la |
| deelnemen aan de wettelijk verplicht gestelde beroepsopleidingen die | police communale qui prennent part à des formations professionnelles |
| met periodes van actieve dienst worden gelijkgesteld. | légalement obligatoires, considérées comme périodes d'activité de service. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 22 maart 2001. | Donné à Bruxelles, le 22 mars 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Bijlage | Annexe |
| MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
| 5. FEBRUAR 2001 - Ministerieller Erlass über die Beihilfe zur | 5. FEBRUAR 2001 - Ministerieller Erlass über die Beihilfe zur |
| teilweisen Deckung des Gehalts der Mitglieder der Gemeindepolizei | teilweisen Deckung des Gehalts der Mitglieder der Gemeindepolizei |
| aufgrund ihrer Teilnahme an gesetzlich vorgeschriebenen und als | aufgrund ihrer Teilnahme an gesetzlich vorgeschriebenen und als |
| Zeiträume aktiven Dienstes geltenden beruflichen Ausbildungen | Zeiträume aktiven Dienstes geltenden beruflichen Ausbildungen |
| Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
| Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die | Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die |
| Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 bis 58; | Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 bis 58; |
| Aufgrund des Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung sozialer | Aufgrund des Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung sozialer |
| Bestimmungen, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch die | Bestimmungen, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch die |
| Königlichen Erlasse Nr. 474 vom 28. Oktober 1986 und Nr. 502 vom 31. | Königlichen Erlasse Nr. 474 vom 28. Oktober 1986 und Nr. 502 vom 31. |
| Dezember 1986 und durch die Gesetze vom 7. November 1987, 22. Dezember | Dezember 1986 und durch die Gesetze vom 7. November 1987, 22. Dezember |
| 1989, 20. Juli 1991, 30. März 1994 und 21. Dezember 1994; | 1989, 20. Juli 1991, 30. März 1994 und 21. Dezember 1994; |
| Aufgrund des Gesetzes vom 30. März 1994 zur Festlegung sozialer | Aufgrund des Gesetzes vom 30. März 1994 zur Festlegung sozialer |
| Bestimmungen, abgeändert durch das Gesetz vom 21. Dezember 1994, | Bestimmungen, abgeändert durch das Gesetz vom 21. Dezember 1994, |
| insbesondere der Artikel 69 bis 72; | insbesondere der Artikel 69 bis 72; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. September 1991 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. September 1991 über die |
| bestimmten Gemeinden gewährte Beihilfe zur teilweisen Deckung des | bestimmten Gemeinden gewährte Beihilfe zur teilweisen Deckung des |
| Gehalts angehender Polizeibediensteter und anderer Mitglieder der | Gehalts angehender Polizeibediensteter und anderer Mitglieder der |
| Gemeindepolizei aufgrund ihrer Teilnahme an gesetzlich | Gemeindepolizei aufgrund ihrer Teilnahme an gesetzlich |
| vorgeschriebenen und als Zeiträume aktiven Dienstes geltenden | vorgeschriebenen und als Zeiträume aktiven Dienstes geltenden |
| beruflichen Ausbildungen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom | beruflichen Ausbildungen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom |
| 13. Juli 1993, 10. Juni 1994 und 10. April 1995; | 13. Juli 1993, 10. Juni 1994 und 10. April 1995; |
| Aufgrund der günstigen Stellungnahme der Finanzinspektion vom 17. | Aufgrund der günstigen Stellungnahme der Finanzinspektion vom 17. |
| Januar 2001, | Januar 2001, |
| Erlässt: | Erlässt: |
| Artikel 1 - Den Gemeinden, die ihren Antrag ordnungsgemäss eingereicht | Artikel 1 - Den Gemeinden, die ihren Antrag ordnungsgemäss eingereicht |
| haben, wird eine Beihilfe für jedes Mitglied des Gemeidepolizeikorps | haben, wird eine Beihilfe für jedes Mitglied des Gemeidepolizeikorps |
| gewährt, das zwischen dem 1. September 1999 und dem 31. August 2000 an | gewährt, das zwischen dem 1. September 1999 und dem 31. August 2000 an |
| einem gesetzlich vorgeschriebenen und als Zeitraum aktiven Dienstes | einem gesetzlich vorgeschriebenen und als Zeitraum aktiven Dienstes |
| geltenden beruflichen Ausbildungslehrgang teilgenommen hat. | geltenden beruflichen Ausbildungslehrgang teilgenommen hat. |
| Die Pauschalbeträge dieser Beihilfe sind wie folgt festgelegt: | Die Pauschalbeträge dieser Beihilfe sind wie folgt festgelegt: |
| 1. 247 889 BEF für den Grundausbildungslehrgang, | 1. 247 889 BEF für den Grundausbildungslehrgang, |
| 2. 99 104 BEF für den Ausbildungslehrgang zur Erlangung des Zeugnisses | 2. 99 104 BEF für den Ausbildungslehrgang zur Erlangung des Zeugnisses |
| eines Polizeiinspektors, | eines Polizeiinspektors, |
| 3. 104 741 BEF für den Ausbildungslehrgang zur Erlangung des Brevets | 3. 104 741 BEF für den Ausbildungslehrgang zur Erlangung des Brevets |
| eines Gerichtspolizeioffiziers, Hilfsbeamter des Prokurators des | eines Gerichtspolizeioffiziers, Hilfsbeamter des Prokurators des |
| Königs, | Königs, |
| 4. 83 793 BEF für das erste oder zweite Jahr der Ausbildungskurse zur | 4. 83 793 BEF für das erste oder zweite Jahr der Ausbildungskurse zur |
| Erlangung des Brevets eines Offiziers der Gemeindepolizei. | Erlangung des Brevets eines Offiziers der Gemeindepolizei. |
| Art. 2 - Diese Ausgaben werden auf den spezifischen Artikel des | Art. 2 - Diese Ausgaben werden auf den spezifischen Artikel des |
| Haushaltsplans angerechnet, der durch Artikel 1 § 2quater Absatz 2 des | Haushaltsplans angerechnet, der durch Artikel 1 § 2quater Absatz 2 des |
| Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen | Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen |
| vorgesehen worden ist. | vorgesehen worden ist. |
| Brüssel, den 5. Februar 2001 | Brüssel, den 5. Februar 2001 |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 maart 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 mars 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |