Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/03/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
22 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 22 MARS 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre
besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi
toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs
1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen indépendants et aux membres des communautés religieuses
wordt verruimd
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 33,
1994, inzonderheid op artikel 33, eerste lid, 1°, gewijzigd bij koninklijk besluit van 18 november 1996 en 2°; alinéa 1er, 1° modifié par l'arrêté royal du 18 novembre 1996 et 2°;
Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans
voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est
kloostergemeenschappen wordt verruimd, inzonderheid op de artikelen 1 étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés
en 5; religieuses, notamment les articles 1er et 5;
Gelet op het advies van de Algemene Raad uitgebracht op 7 december 1998; Vu l'avis du Conseil général émis le 7 décembre 1998;
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging, uitgebracht op 30 november 1998; Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 30 novembre
Gelet op het advies van het Technisch comité voor de zelfstandigen, 1998; Vu l'avis du Comité technique des travailleurs indépendants, émis le
uitgebracht op 21 oktober 1998; 21 octobre 1998;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid die wordt gemotiveerd door het Vu l'urgence motivée par le fait que les dispositions du présent
feit dat de bepalingen van dit besluit beogen in de regeling voor arrêté visent à introduire, dans le régime des travailleurs
zelfstandigen nieuwe geneeskundige verstrekkingen in te voeren, die
vergoedbaar zijn voor de daarin bedoelde rechthebbenden; dat die indépendants, de nouvelles prestations de santé remboursables pour les
bepalingen in werking moeten treden op dezelfde datum als de bénéficiaires y visés; que ces dispositions doivent entrer en vigueur
gelijkaardige maatregelen die in de algemene regeling zijn genomen; à la même date que les mesures similaires prises dans le régime
dat het derhalve van belang is dat die maatregelen, die gunstig zijn général; qu'il importe, dès lors, que ces mesures, favorables aux
voor de sociaal verzekerden, onverwijld worden bekendgemaakt; assurés sociaux, soient publiées sans délai;
Gelet op het advies van de Raad van State, uitgebracht op 4 februari Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 4 février 1999, en application
1999 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil
gecoördineerde wetten op de Raad van State; d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, de Notre
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, van Onze Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes entreprises et de
Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote ondernemingen en op l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 december

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 29 décembre 1997

1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs
leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd, worden de volgende indépendants et aux membres des communautés religieuses, sont
wijzigingen aangebracht : apportées les modifications suivantes :
1° een als volgt gesteld 27° wordt ingevoegd : 1° un 27°, rédigé comme suit, est inséré :
« 27° het jaarlijks forfait, bedoeld in artikel 2 van het koninklijk « 27° le forfait annuel visé à l'article 2 de l'arrêté royal du 2 juin
besluit van 2 juni 1998 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de 1998 déterminant l'intervention de l'assurance soins de santé
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor het
incontinentiemateriaal, bedoeld in artikel 34, 14° van de wet obligatoire pour le matériel d'incontinence visé à l'article 34, 14°
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, onder de voorwaarden die indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 et dans les conditions
in artikel 3 van hetzelfde besluit zijn vastgesteld; » fixées à l'article 3 du même arrêté; »
2° een als volgt gesteld 28° wordt ingevoegd : 2° un 28°, rédigé comme suit, est inséré :
« 28° de verstrekkingen waarin is voorzien in artikel 1 van het « 28° les prestations prévues à l'article 1er de l'arrêté royal du 8
koninklijk besluit van 8 november 1998 tot vaststelling van de novembre 1998 fixant l'intervention de l'assurance obligatoire soins
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige de santé pour certains produits de soins à domicile des bénéficiaires
verzorging voor sommige producten voor thuisverzorging van
rechthebbenden met een zware aandoening die zijn bedoeld in artikel souffrant d'une affection grave, visés à l'article 34, 14° de la loi
34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli coordonnée le 14 juillet 1994, notamment pour certains produits
1994, met name voor sommige bijzondere voedingsmiddelen, onder de d'alimentation particulière et dans les conditions fixées aux articles
voorwaarden die in de artikelen 2 en 3 van hetzelfde besluit zijn 2 et 3 du même arrêté; »
vastgesteld; »
3° een als volgt gesteld 29° wordt ingevoegd : 3° un 29°, rédigé comme suit, est inséré :
« 29° de kosten voor de reizen van de prematuren en de pasgeborenen « 29° les frais de voyage des prématurés et des nouveau-nés entre le
tussen de dienst « M », afdeling « n », en de dienst « N » van een service « M », section « n » et le service « N » d'un autre hôpital et
andere ziekenhuis en terug, onder de voorwaarden voorzien bij het retour, dans les conditions visées à l'arrêté ministériel du 8 janvier
ministerieel besluit van 8 januari 1992 tot vaststelling van de 1992 fixant l'intervention de l'assurance obligatoire contre la
tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering maladie et l'invalidité et les conditions d'octroi de cette
en de toekenningsvoorwaarden voor de tegemoetkoming in de intervention dans les frais de transport des prématurés et nouveau-nés
vervoerkosten van de prematuren en pasgeborenen wier leven wordt dont la vie est menacée ou qui courent le risque de séquelles
bedreigd of die een risico op blijvende neurologische sequelen lopen. neurologiques pemanentes. »
»

Art. 2.In de Nederlandse tekst van artikel 5, eerste lid, 1° van

Art. 2.Dans le texte néerlandais de l'article 5, alinéa 1er, 1° du

hetzelfde besluit worden de woorden « Dienst voor geneeskundige
verzorging » vervangen door de woorden « Dienst voor geneeskundige même arrêté, les mots : « Dienst voor geneeskundige verzorging » sont
controle ». remplacés par les mots « Dienst voor geneeskundige controle ».

Art. 3.Artikel 1, 1° van dit besluit heeft uitwerking met ingang van

Art. 3.L'article 1er, 1° du présent arrêté produit ses effets le 1er

1 juni 1998. juin 1998.
Artikel 1, 2°, van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 L'article 1er, 2° du présent arrêté produit ses effets le 1er décembre
december 1998. 1998.
Artikel 1, 3°, van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 L'article 1er, 3° du présent arrêté produit ses effets le 1er janvier
januari 1999. 1999.
Artikel 2 van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998. L'article 2 du présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998.

Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van Landbouw

Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales, Notre Ministre de

en Kleine en Middelgrote Ondernemingen zijn, ieder voor wat hem l'Agriculture et des Petites et Moyennes entreprises sont chargés,
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 maart 1999. Donné à Bruxelles, le 22 mars 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, La Ministre des Affaires sociales,
Mevr. M. DE GALAN Mme M. DE GALAN
De Minister van Landbouw Le Ministre de l'Agriculture
en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, et des Petites et Moyennes entreprises,
K. PINXTEN K. PINXTEN
^