← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
22 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 22 MARS 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre |
besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de | 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi |
toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs |
1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen | indépendants et aux membres des communautés religieuses |
wordt verruimd | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 33, |
1994, inzonderheid op artikel 33, eerste lid, 1°, gewijzigd bij koninklijk besluit van 18 november 1996 en 2°; | alinéa 1er, 1° modifié par l'arrêté royal du 18 novembre 1996 et 2°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de | Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans |
voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de | lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est |
kloostergemeenschappen wordt verruimd, inzonderheid op de artikelen 1 | étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés |
en 5; | religieuses, notamment les articles 1er et 5; |
Gelet op het advies van de Algemene Raad uitgebracht op 7 december 1998; | Vu l'avis du Conseil général émis le 7 décembre 1998; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, uitgebracht op 30 november 1998; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 30 novembre |
Gelet op het advies van het Technisch comité voor de zelfstandigen, | 1998; Vu l'avis du Comité technique des travailleurs indépendants, émis le |
uitgebracht op 21 oktober 1998; | 21 octobre 1998; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid die wordt gemotiveerd door het | Vu l'urgence motivée par le fait que les dispositions du présent |
feit dat de bepalingen van dit besluit beogen in de regeling voor | arrêté visent à introduire, dans le régime des travailleurs |
zelfstandigen nieuwe geneeskundige verstrekkingen in te voeren, die | |
vergoedbaar zijn voor de daarin bedoelde rechthebbenden; dat die | indépendants, de nouvelles prestations de santé remboursables pour les |
bepalingen in werking moeten treden op dezelfde datum als de | bénéficiaires y visés; que ces dispositions doivent entrer en vigueur |
gelijkaardige maatregelen die in de algemene regeling zijn genomen; | à la même date que les mesures similaires prises dans le régime |
dat het derhalve van belang is dat die maatregelen, die gunstig zijn | général; qu'il importe, dès lors, que ces mesures, favorables aux |
voor de sociaal verzekerden, onverwijld worden bekendgemaakt; | assurés sociaux, soient publiées sans délai; |
Gelet op het advies van de Raad van State, uitgebracht op 4 februari | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 4 février 1999, en application |
1999 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, de Notre |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, van Onze | Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes entreprises et de |
Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote ondernemingen en op | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 december |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 29 décembre 1997 |
1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet | portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de | coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs |
leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd, worden de volgende | indépendants et aux membres des communautés religieuses, sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° een als volgt gesteld 27° wordt ingevoegd : | 1° un 27°, rédigé comme suit, est inséré : |
« 27° het jaarlijks forfait, bedoeld in artikel 2 van het koninklijk | « 27° le forfait annuel visé à l'article 2 de l'arrêté royal du 2 juin |
besluit van 2 juni 1998 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de | 1998 déterminant l'intervention de l'assurance soins de santé |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor het | |
incontinentiemateriaal, bedoeld in artikel 34, 14° van de wet | obligatoire pour le matériel d'incontinence visé à l'article 34, 14° |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, onder de voorwaarden die | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 et dans les conditions |
in artikel 3 van hetzelfde besluit zijn vastgesteld; » | fixées à l'article 3 du même arrêté; » |
2° een als volgt gesteld 28° wordt ingevoegd : | 2° un 28°, rédigé comme suit, est inséré : |
« 28° de verstrekkingen waarin is voorzien in artikel 1 van het | « 28° les prestations prévues à l'article 1er de l'arrêté royal du 8 |
koninklijk besluit van 8 november 1998 tot vaststelling van de | novembre 1998 fixant l'intervention de l'assurance obligatoire soins |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | de santé pour certains produits de soins à domicile des bénéficiaires |
verzorging voor sommige producten voor thuisverzorging van | |
rechthebbenden met een zware aandoening die zijn bedoeld in artikel | souffrant d'une affection grave, visés à l'article 34, 14° de la loi |
34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | coordonnée le 14 juillet 1994, notamment pour certains produits |
1994, met name voor sommige bijzondere voedingsmiddelen, onder de | d'alimentation particulière et dans les conditions fixées aux articles |
voorwaarden die in de artikelen 2 en 3 van hetzelfde besluit zijn | 2 et 3 du même arrêté; » |
vastgesteld; » | |
3° een als volgt gesteld 29° wordt ingevoegd : | 3° un 29°, rédigé comme suit, est inséré : |
« 29° de kosten voor de reizen van de prematuren en de pasgeborenen | « 29° les frais de voyage des prématurés et des nouveau-nés entre le |
tussen de dienst « M », afdeling « n », en de dienst « N » van een | service « M », section « n » et le service « N » d'un autre hôpital et |
andere ziekenhuis en terug, onder de voorwaarden voorzien bij het | retour, dans les conditions visées à l'arrêté ministériel du 8 janvier |
ministerieel besluit van 8 januari 1992 tot vaststelling van de | 1992 fixant l'intervention de l'assurance obligatoire contre la |
tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering | maladie et l'invalidité et les conditions d'octroi de cette |
en de toekenningsvoorwaarden voor de tegemoetkoming in de | intervention dans les frais de transport des prématurés et nouveau-nés |
vervoerkosten van de prematuren en pasgeborenen wier leven wordt | dont la vie est menacée ou qui courent le risque de séquelles |
bedreigd of die een risico op blijvende neurologische sequelen lopen. | neurologiques pemanentes. » |
» Art. 2.In de Nederlandse tekst van artikel 5, eerste lid, 1° van |
Art. 2.Dans le texte néerlandais de l'article 5, alinéa 1er, 1° du |
hetzelfde besluit worden de woorden « Dienst voor geneeskundige | |
verzorging » vervangen door de woorden « Dienst voor geneeskundige | même arrêté, les mots : « Dienst voor geneeskundige verzorging » sont |
controle ». | remplacés par les mots « Dienst voor geneeskundige controle ». |
Art. 3.Artikel 1, 1° van dit besluit heeft uitwerking met ingang van |
Art. 3.L'article 1er, 1° du présent arrêté produit ses effets le 1er |
1 juni 1998. | juin 1998. |
Artikel 1, 2°, van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 | L'article 1er, 2° du présent arrêté produit ses effets le 1er décembre |
december 1998. | 1998. |
Artikel 1, 3°, van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 | L'article 1er, 3° du présent arrêté produit ses effets le 1er janvier |
januari 1999. | 1999. |
Artikel 2 van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998. | L'article 2 du présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van Landbouw |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales, Notre Ministre de |
en Kleine en Middelgrote Ondernemingen zijn, ieder voor wat hem | l'Agriculture et des Petites et Moyennes entreprises sont chargés, |
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 maart 1999. | Donné à Bruxelles, le 22 mars 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
De Minister van Landbouw | Le Ministre de l'Agriculture |
en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | et des Petites et Moyennes entreprises, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |