Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 oktober 1987 betreffende de subsidieregeling van projecten inzake de maatschappelijke emancipatie van de vrouw | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 octobre 1987 relatif au régime de subventions pour des projets d'émancipation sociale de la femme |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 22 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 oktober 1987 betreffende de subsidieregeling van projecten inzake de maatschappelijke emancipatie van de vrouw (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 22 MARS 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 octobre 1987 relatif au régime de subventions pour des projets d'émancipation sociale de la femme (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 37 van de Grondwet; | Vu l'article 37 de la Constitution; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 oktober 1987 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 27 octobre 1987 relatif au régime de subventions |
subsidieregeling van projecten inzake de maatschappelijke emancipatie van de vrouw; | pour des projets d'émancipation sociale de la femme. |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle |
administratieve en begrotingscontrole; | administratif et budgétaire; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 mars 1999; |
maart 1999; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het dringend noodzakelijk is dat de verbetering van de | Considérant qu'il est indispensable que les corrections du contrôle |
budgettaire controle die door deze wijzigingen worden ingevoerd reeds | |
van toepassing zijn op de reeds goedgekeurde projecten voor het | budgétaire qui sont introduites par ces modifications soient |
begrotingsjaar 1999. | applicables aux projets déjà approuvés pour l'année budgétaire 1999. |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi et du Travail, chargé |
belast met het beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen, | de la politique de l'égalité des chances entre hommes et femmes, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 6 van het koninklijk besluit van 27 oktober 1987 |
Article 1er.Dans l'article 6 de l'arrêté royal du 27 octobre 1987 |
betreffende de subsidieregeling van projecten inzake de | relatif au régime de subventions pour des projets d'émancipation |
maatschappelijke emancipatie van de vrouw, worden de woorden « | sociale de la femme, les mots "impérativement être introduite trois |
uiterlijk drie maand vóór de aanvangdatum van het project ingediend | |
worden en » ingevoegd tussen de woorden « Deze aanvraag moet » en de | mois avant le début du projet et" sont insérés entre les mots "Cette |
woorden » vergezeld zijn van ». | demande doit" et les mots "accompagnée des". |
Art. 2.Artikel 7, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
Art. 2.L'article 7, du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
volgende lid : | : |
« Onder geen enkele voorwaarde kunnen vervoerkosten voor subsidiëring | « Les frais de déplacement ne peuvent en aucun cas être subsidiés ». |
in aanmerking komen ». Art. 3.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° de woorden « in drievoud » worden ingevoegd tussen de woorden « | 1° les mots « en trois exemplaires » entre les mots "compte-rendu de |
werkingsverslag » en « en een financieel verslag »; | fonctionnement" et « un rapport financier »; |
2° de woorden « in tweevoud » tussen de woorden « financieel verslag » | 2° les mots "en deux exemplaires" entre les mots « un rapport |
en « overmaken aan »; | financier » et « au Ministre »; |
3° de woorden « Minister of Staatssecretaris die de Maatschappelijke | 3° les mots "Ministre ou au Secrétaire d'Etat qui a l'émancipation |
Emancipatie in zijn bevoegdheid heeft » worden vervangen door de | sociale dans ses attributions" sont remplacés par les mots "Service de |
woorden « Dienst gelijke kansen van het Federaal Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid ». | l'égalité des chances du Ministère fédéral de l'Emploi et du Travail". |
Art. 4.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de woorden « wordt |
Art. 4.A l'article 9 du même arrêté les mots "soixante pour cent des |
zestig procent van de toegezegde subsidies aan de indienende | subventions accordées seront versés à l'organisation" sont remplacés |
organisatie uitgekeerd » vervangen door de woorden « wordt een eerste | par "une première avance de 50 pour cent des subventions accordées |
voorschot van vijftig procent van de toegezegde subsidies aan de | seront versés à l'organisation. Une deuxième avance de 30 pour cent |
indienende organisatie uitgekeerd. Een tweede voorschot van dertig | sera liquidée après introduction des pièces justificatives relatives à |
procent zal aan de indienende organisatie worden uitgekeerd na het | la première avance". |
indienen van de bewijsstukken voor het reeds ontvangen voorschot. » | |
Art. 5.Een artikel 9bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 5.Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
besluit ingevoegd : | arrêté : |
« Art. 9bis.L'introduction tardive des pièces justificatives |
|
« Art. 9bis.Het laattijdig indienen van de in artikel 8 gevraagde |
mentionnées à l'article 8 peut mener au non paiement du solde et au |
stukken kan leiden tot het niet betalen van het saldo en eventueel tot | |
de terugvordering van reeds uitbetaalde voorschotten ». | remboursement éventuel des avances perçues". |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 januari 1999 en |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999 et |
is van toepassing op de projecten waarvoor de beslissingen tot | s'applique aux projets pour lesquels les décisions de subventionnement |
subsidiëring genomen zijn na 31 december 1998. | sont prises après le 31 décembre 1998. |
Voor de projecten waarvoor de beslissing genomen werd vóór deze datum | En ce qui concerne les projets pour lesquels la décision a été prise |
blijft de regelgeving onverminderd van kracht zoals deze bestond op | avant cette date, la réglementation telle qu'elle existait au moment |
het moment van de beslissing tot subsidiëring ». | de la décision de subventionnement reste en vigueur. |
Art. 7.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, belast met het |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, chargée de la |
Beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen, is belast met de | Politique d'Egalité des Chances entre hommes et femmes, est chargée de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 maart 1999. | Donné à Bruxelles, le 22 mars 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
belast met het Beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen, | chargée de la Politique d'Egalité des Chances entre hommes et femmes, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad; | (1) Références au Moniteur belge : |
Koninklijk besluit van 27 oktober 1987, Belgisch Staatsblad van 10 | Arrêté royal du 27 octobre 1987, Moniteur belge du 10 novembre 1987. |
november 1987. |