Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/03/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur-vermindering in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren "
Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur-vermindering in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren Arrêté royal relatif à la réduction de la durée du travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire de la construction
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
22 MAART 1999. - Koninklijk besluit betreffende de 22 MARS 1999. - Arrêté royal relatif à la réduction de la durée du
arbeidsduur-vermindering in de ondernemingen die onder het Paritair travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission
Comité voor het bouwbedrijf ressorteren (1) paritaire de la construction (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983 Vu l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983 relatif à la durée du
betreffende de arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission
Comité voor het bouwbedrijf ressorteren, inzonderheid op artikel 2, paritaire de la construction, notamment l'article 2, troisième alinéa,
derde lid, en op artikel 6, veertiende lid, respectievelijk vervangen et l'article 6, quatorzième alinéa, respectivement modifié et inséré
en ingevoegd bij de wet van 29 december 1990; par la loi du 29 décembre 1990;
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf van 24 september 1998; Vu l'avis de la Commission paritaire de la construction du 24 septembre 1998;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 30 oktober Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 30 octobre 1998;
1998; Gelet op de beraadslaging van de Ministerraad op 25 februari 1999; Vu la délibération du Conseil des Ministres du 25 février 1999;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat de werklieden en de werkgevers van de bouwsector Considérant qu'il s'impose que les ouvriers et les employeurs du
onverwijld moeten worden verwittigd van het aantal rustdagen die secteur de la construction soient avertis sans délai du nombre de
tijdens het jaar 1999 moeten toegekend worden voor de vermindering van jours de repos qui doivent être accordés pour la réduction de la durée
de arbeidsduur; du travail au cours de l'année 1999;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de
Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad Notre Ministre des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui
vergaderde Ministers, en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers die onder

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs qui

het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren en op de ressortissent à la Commission paritaire de la construction et aux
werklieden die ze tewerkstellen. ouvriers qu'ils occupent.

Art. 2.De werklieden, bedoeld in artikel 1, hebben in 1999 recht op

Art. 2.Les ouvriers, visés à l'article 1er, ont droit en 1999 à six

zes rustdagen. jours de repos.

Art. 3.Les ouvriers qui ont été occupés pendant les jours de repos

Art. 3.De werklieden die gedurende de bij artikel 2 bedoelde

visés à l'article 2 ont droit à un repos compensatoire.
rustdagen worden tewerkgesteld, hebben recht op inhaalrust. Ces jours de repos compensatoire doivent être octroyés dans les six
Deze inhaalrustdagen moeten worden toegekend binnen zes weken die semaines qui suivent le jour où le travail a été effectué, dans le cas
volgen op de dag waarop arbeid werd verricht, in het geval de où la mise au travail s'est faite en application de l'article 3,
tewerkstelling is gebeurd in toepassing van artikel 3, tweede lid, 1° deuxième alinéa, 1° et 2°, de l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre
en 2°, van het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983 1983 relatif à la durée du travail dans les entreprises qui
betreffende de arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair ressortissent à la Commission paritaire de la construction.
Comité voor het bouwbedrijf ressorteren. A la fin du contrat de travail, l'employeur doit mentionner le nombre
Bij beëindiging van de arbeidsovereenkomst moet de werkgever het de jours de repos compensatoire qui n'ont pas été octroyés sur le
aantal niet toegekende inhaalrustdagen vermelden op het bewijs van
volledige werkloosheid C4. certificat de chômage complet C4.

Art. 4.De bijdrage verschuldigd door de in artikel 1 bedoelde

Art. 4.La quote-part due par les employeurs visés à l'article 1er et

werkgevers en bestemd voor de financiering van het forfaitair loon destinée à financer le salaire forfaitaire pour les jours de repos,
voor de rustdagen, wordt als volgt bepaald : est déterminée comme suit :
voor het jaar 1999 is de bijdrage gelijk aan 2,6 % van het op 108 % pour l'année 1999 la quote-part est égale à 2,6 % du montant porté à
gebrachte bedrag van alle lonen die bij de Rijksdienst voor Sociale 108 % de tous les salaires déclarés à l'Office national de Sécurité
Zekerheid zijn aangegeven met betrekking tot de in artikel 1 bedoelde sociale en rapport avec les ouvriers visés à l'article 1er,
werklieden en dit respectievelijk voor het vierde kwartaal van 1998, respectivement pour le quatrième trimestre de 1998, et pour le
en voor het eerste, tweede en derde kwartaal van 1999. premier, deuxième et troisième trimestre de 1999.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999.

Art. 6.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister

Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des

van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de
uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 maart 1999. Donné à Bruxelles, le 22 mars 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
De Minister van Sociale Zaken, La Ministre des Affaires sociales,
Mevr. M. DE GALAN Mme. M. DE GALAN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983, Belgisch Staatsblad Arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983, Moniteur belge du 7 octobre
van 7 oktober 1983. 1983.
Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991.
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x