← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2018 tot bepaling van de verdeling tussen rechthebbenden van de pensioenen en vergoedingen in het kader van de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut van nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme, wat betreft de feitelijk samenwonenden "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2018 tot bepaling van de verdeling tussen rechthebbenden van de pensioenen en vergoedingen in het kader van de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut van nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme, wat betreft de feitelijk samenwonenden | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 2018 fixant la répartition des pensions et indemnités entre les ayants droit dans le cadre de la loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme, en ce qui concerne les cohabitants de fait |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
22 JUNI 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 22 JUIN 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 2018 |
besluit van 27 april 2018 tot bepaling van de verdeling tussen | |
rechthebbenden van de pensioenen en vergoedingen in het kader van de | fixant la répartition des pensions et indemnités entre les ayants |
wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut van | droit dans le cadre de la loi du 18 juillet 2017 relative à la |
nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de | création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension |
terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme, wat | de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite |
betreft de feitelijk samenwonenden | d'actes de terrorisme, en ce qui concerne les cohabitants de fait |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening | L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
voor te leggen, strekt ertoe om het koninklijk besluit van 27 april | Majesté a pour objet de compléter l'arrêté royal du 27 avril 2018 |
2018 tot bepaling van de verdeling tussen rechthebbenden van de | fixant la répartition des pensions et indemnités entre les ayants |
pensioenen en vergoedingen in het kader van de wet van 18 juli 2017 | droit dans le cadre de la loi du 18 juillet 2017 relative à la |
betreffende de oprichting van het statuut van nationale solidariteit, | création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension |
de toekenning van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische | de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite |
zorg ingevolge daden van terrorisme te vervolledigen teneinde de in | d'actes de terrorisme, afin de répartir les pensions et indemnités |
artikel 5, tweede lid, van de voornoemde wet van 18 juli 2017 bedoelde | visées à l'article 5, alinéa 2, de la loi du 18 juillet 2017 précitée |
entre les cohabitants de fait lorsqu'au décès de la victime coexistent | |
exclusivement des ayants droit ayant cette qualité. | |
pensioenen en vergoedingen te verdelen tussen de feitelijk | En application de l'article 2, 5°, a), de la loi du 18 juillet 2017 |
samenwonenden wanneer er bij het overlijden van het slachtoffer | précitée, les cohabitants de fait d'une victime d'un acte de |
uitsluitend meerdere rechthebbenden met deze hoedanigheid zijn. | terrorisme peuvent bénéficier, sous certaines conditions, des pensions |
Met toepassing van in artikel 2, 5°, a), van de voornoemde wet van 18 | et indemnités visées à l'article 5, alinéa 2, de la loi du 18 juillet |
juli 2017 kunnen de feitelijk samenwonenden van een slachtoffer van een daad van terrorisme onder bepaalde voorwaarden genieten van de in artikel 5, tweede lid, van de voornoemde wet van 18 juli 2017 bedoelde pensioenen en vergoedingen. Het begrip "feitelijk samenwonende" zoals gedefinieerd in voornoemde wet behelst elke persoon die voorafgaand aan het schadelijke feit op permanente en affectieve wijze samenwoont met het slachtoffer, bij wie zij of hij zijn hoofdverblijfplaats heeft. Het slachtoffer kan dus, op het ogenblik van zijn overlijden, gelijktijdig samenwonen met verschillende personen. Evenwel bevat de huidige tekst van het voornoemde koninklijk besluit | 2017 précitée. La notion de " cohabitant de fait " telle que définie dans la loi précitée inclut toute personne qui, avant le fait dommageable, cohabite de manière permanente et affective avec la victime, chez laquelle elle a sa résidence principale. La victime peut donc, au moment de son décès, cohabiter simultanément avec plusieurs personnes. |
van 27 april 2018 geen bepaling met betrekking tot de verdeling van | Or, le texte actuel de l'arrêté royal du 27 avril 2018 précité ne |
een herstelpensioen wanneer er bij het overlijden van het slachtoffer | contient pas de disposition relative à la répartition d'une pension de |
dédommagement lorsqu'au décès de la victime coexistent concurremment | |
meerdere feitelijk samenwonenden zijn. | plusieurs cohabitants de fait. |
Par conséquent, le présent arrêté vient préciser comment il y a lieu | |
Om deze reden verduidelijkt dit besluit hoe de in de wet van 18 juli | de répartir les pensions et indemnités visées dans la loi du 18 |
2017 bedoelde pensioenen en de vergoedingen verdeeld moeten worden | juillet 2017 lorsqu'il existe au moment du décès de la victime |
wanneer er op het ogenblik van het overlijden van het slachtoffer | |
meerdere feitelijk samenwonenden zijn. | plusieurs cohabitants de fait. |
Artikel 1 | Article 1er |
Artikel 1 voegt in het voornoemde koninklijk besluit van 27 april 2018 | L'article 1er insère un article 2/1 dans l'arrêté royal du 27 avril |
een artikel 2/1 in teneinde de verdeling te voorzien van de pensioenen | 2018 précité afin de prévoir la répartition des pensions et des |
en vergoedingen waarop de feitelijk samenwonende rechthebbenden | indemnités auxquelles peuvent prétendre les ayants droit cohabitant de |
aanspraak kunnen maken met toepassing van artikel 5, tweede lid, van de voornoemde wet van 18 juli 2017. | fait en application l'article 5, alinéa 2, de la loi du 18 juillet 2017 précitée. |
Op grond van deze bepaling wordt tussen deze rechthebbenden een | Cette disposition permet d'établir un ordre de priorité entre ces |
rangorde ingesteld, waarbij het voorkomen van één of meer | ayants droit, selon lequel la présence d'un ou plusieurs ayants droit |
rechthebbenden - feitelijk samenwonenden - in een bepaalde rang de | - cohabitants de fait - dans un rang déterminé exclut l'octroi de la |
toekenning van het pensioen aan andere rechthebbenden - feitelijk | |
samenwonenden - in een lagere rang uitsluit. Bijgevolg kunnen de | pension à d'autres ayants droit - cohabitants de fait - d'un rang |
pensioenen en vergoedingen niet gelijktijdig worden toegekend aan | inférieur. Par conséquent, les pensions et indemnités ne peuvent pas |
rechthebbenden van een verschillende rang (bv. aan de ouders van het | être octroyées simultanément aux ayants droit de rangs différents |
overleden slachtoffer en aan zijn broers en/of zussen). | (p.ex. aux parents de la victime décédée et aux frères et/ou soeurs de |
Punt a) van dit artikel voorziet dat de pensioenen en vergoedingen bij | celle-ci). Le point a) de cet article prévoit que les pensions et indemnités sont |
voorrang in gelijke delen worden verdeeld onder de ouders van het | réparties, par priorité, à part égales, entre les parents de la |
overleden slachtoffer bij wie deze zijn hoofdverblijfplaats had op het | victime décédée chez lesquels celle-ci avait sa résidence principale |
ogenblik van het overlijden. | au moment du décès. |
Punt b) van artikel 1 van dit besluit voorziet dat, wanneer de ouders | Le point b) de l'article 1er du présent arrêté prévoit qu'en l'absence |
van het overleden slachtoffer niet met hem samenwoonden, de pensioenen | de parents qui résidaient avec la victime décédée, les pensions et |
en vergoedingen in gelijke delen worden verdeeld onder de broers en | indemnités sont réparties, à part égales, entres tous les frères et |
zussen van het overleden slachtoffer. | soeurs de la victime décédée. |
Het gaat enkel om de broers en zussen die samenwoonden met het slachtoffer. | Il ne s'agit que des frères et soeurs qui résidaient avec la victime. |
Wanneer het overleden slachtoffer geen broers of zussen had die met | Lorsque la victime décédée n'avait pas de frères ou de soeurs qui |
hem samenwoonden, voorziet punt c) van artikel 1 van dit besluit dat | résidaient avec elle, le point c) de l'article 1er du présent arrêté |
het herstelpensioen wordt toegekend aan de grootouders die met het | prévoit que la pension de dédommagement est octroyée aux |
slachtoffer samenwoonden op het ogenblik van de daad van terrorisme en | grands-parents qui vivaient avec la victime au moment de l'acte de |
in gelijke delen onder hen wordt verdeeld. | terrorisme, et réparties entre ceux-ci à part égales. |
Punt d) van artikel 1 van dit besluit bepaalt dat, wanneer er geen | Le point d) de l'article 1er du présent arrêté prévoit qu'à défaut de |
grootouders zijn, het pensioen in gelijke delen wordt verdeeld onder | grands-parents, la pension est répartie entre les autres cohabitants |
de andere feitelijk samenwonenden. Dit is bijvoorbeeld het geval | de fait, à part égales. C'est par exemple le cas lorsque la victime |
indien het overleden slachtoffer samenwoonde met zijn partner en een | résidait avec son partenaire et un membre de sa famille autre qu'un |
familielid ander dan een ouder, broer, zus of grootouder (bv. nonkel | parent, un frère, une soeur ou un grand-parent (p.ex. un oncle ou une |
of tante). | tante). |
Tenslotte verduidelijkt artikel 1, in fine, van dit besluit dat de | Enfin, l'article 1er, in fine, du présent arrêté précise que l'octroi |
toekenning van het pensioen aan de rechthebbenden van een voorgaande | de la pension aux ayants droit de rang antérieur fait obstacle à ce |
rang belet dat het pensioen nadien wordt toegekend aan andere | qu'ultérieurement la pension soit accordée à d'autres ayants droit du |
rechthebbenden van de volgende rang. Bijgevolg kunnen de pensioenen en | rang suivant. Par conséquent, les pensions et indemnités qui sont par |
vergoedingen die bijvoorbeeld aan de ouders van het overleden | exemple octroyées aux parents de la victime décédée ne pourront pas |
slachtoffer worden toegekend, na hun overlijden, niet worden toegekend | être allouées, après le décès de ceux-ci, aux frères et soeurs avec |
aan de broers of zussen met wie het slachtoffer eveneens samenwoonde. | qui la victime résidait également. |
Artikel 2 | Article 2 |
Artikel 2 stelt de inwerkingtreding van dit besluit met terugwerkende | L'article 2 du présent arrêté fixe rétroactivement l'entrée en vigueur |
kracht vast op 22 maart 2016, datum waarop het voornoemde koninklijk | de ce dernier au 22 mars 2016, date à laquelle l'arrêté royal du 27 |
besluit van 27 april 2018 in werking is getreden. | avril 2018 précité a produit ses effets. |
Zoals de Raad van State in zijn advies nr. 73.511/1 van 24 mei 2023 | Comme le suggère le Conseil d'Etat dans son avis n° 73.511/1 du 24 mai |
heeft gesuggereerd, worden de elementen die de terugwerkende kracht | 2023, les éléments justifiant, au regard du principe d'égalité, |
van de rangorde bepaald in artikel 1 van het ontwerp kunnen verantwoorden in het licht van het gelijkheidsbeginsel, opgenomen in het verslag aan de Koning. Volgens de Cel Burgerlijke Oorlogsslachtoffers en slachtoffers van daden van terrorisme van de Federale Pensioendienst hebben de gevallen waarvan de behandeling is opgeschort en die na het nieuwe besluit kunnen worden afgehandeld, bijna uitsluitend betrekking op gevallen waarin de feitelijke samenwonenden de ouders en/of broers en zussen van het overleden slachtoffer zijn. De keuze van de volgorde waarin het pensioen wordt toegekend aan een rechthebbende met uitsluiting van een andere rechthebbende, is dus bepaald op basis van de hierboven | l'ordre de priorité fixé avec effet rétroactif par l'article 1er du projet, sont intégrés dans le rapport au Roi. Selon la Cellule des Victimes Civiles de la guerre et des Victimes d'actes de terrorisme du Service fédéral des Pensions, les dossiers dont le traitement a été suspendu et qui pourront être réglés à la suite du nouvel arrêté concernent quasi exclusivement les cas dans lesquels les cohabitants de fait sont les parents et/ou frères et soeurs de la victime décédée. Le choix de l'ordre d'attribution de la pension à un ayant droit à l'exclusion d'un autre ayant droit a donc |
vermelde gevallen die zich in de praktijk hebben voorgedaan. | été déterminé par rapport aux cas précités et rencontrés dans la pratique. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Pensioenen, | La Ministre des Pensions, |
K. LALIEUX | K. LALIEUX |
La Ministre de la Défense, | De Minister van Defensie, |
L. DEDONDER | L. DEDONDER |
RAAD VAN STATE afdeling Wetgeving advies 73.511/1 van 24 mei 2023 | CONSEIL D'ETAT section de législation avis 73.511/1 du 24 mai 2023 |
over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot wijziging van het | |
koninklijk besluit van 27 april 2018 tot bepaling van de verdeling | sur un projet d'arrêté royal 'modifiant l'arrêté royal du 27 avril |
tussen rechthebbenden van de pensioenen en vergoedingen in het kader | 2018 fixant la répartition des pensions et indemnités entre les ayants |
van de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut | droit dans le cadre de la loi du 18 juillet 2017 relative à la |
van nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en | création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension |
de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme, wat | de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite |
betreft de feitelijk samenwonenden' | d'actes de terrorisme, en ce qui concerne les cohabitants de fait' |
Op 25 april 2023 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 25 avril 2023, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Pensioenen verzocht binnen een termijn van dertig dagen | invité par la Ministre des Pensions à communiquer un avis dans un |
een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2018 tot bepaling | l'arrêté royal du 27 avril 2018 fixant la répartition des pensions et |
van de verdeling tussen rechthebbenden van de pensioenen en | indemnités entre les ayants droit dans le cadre de la loi du 18 |
vergoedingen in het kader van de wet van 18 juli 2017 betreffende de | juillet 2017 relative à la création du statut de solidarité nationale, |
oprichting van het statuut van nationale solidariteit, de toekenning | à l'octroi d'une pension de dédommagement et au remboursement des |
van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg | soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme, en ce qui concerne |
ingevolge daden van terrorisme, wat betreft de feitelijk | les cohabitants de fait'. |
samenwonenden'. | |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 16 mei 2023. De | Le projet a été examiné par la première chambre le 16 mai 2023. La |
kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wouter | chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, |
PAS en Inge VOS, staatsraden, en Wim GEURTS, griffier. | Wouter PAS et Inge VOS, conseillers d'Etat, et Wim GEURTS, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Lennart NIJS, adjunct-auditeur. | Le rapport a été présenté par Lennart NIJS, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Inge VOS, staatsraad. | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Inge VOS, conseiller |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 24 mei 2023. | d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 24 mai 2023. |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'établir un |
ertoe een rangorde uit te werken voor de verdeling van de pensioenen | ordre de priorité pour la répartition des pensions et des indemnités |
en vergoedingen bij overlijden ingevolge daden van terrorisme over | en cas de décès dû à des actes de terrorisme, entre plusieurs |
meerdere feitelijk samenwonenden waarmee het slachtoffer gelijktijdig | cohabitants de fait avec lesquels la victime cohabitait simultanément. |
samenwoonde. Daartoe wordt een artikel 2/1 ingevoegd in het koninklijk | A cet effet, un article 2/1 est inséré dans l'arrêté royal du 27 avril |
besluit van 27 april 2018 'tot bepaling van de verdeling tussen | 2018 'fixant la répartition des pensions et indemnités entre les |
rechthebbenden van de pensioenen en vergoedingen in het kader van de | |
wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut van | ayants droit dans le cadre de la loi du 18 juillet 2017 relative à la |
nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de | création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension |
terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme' | de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite |
(artikel 1 van het ontwerp). | |
Aan de ontworpen regeling wordt terugwerkende kracht verleend tot 22 | d'actes de terrorisme' (article 1er du projet). |
maart 2016 (artikel 2). [1] | Le régime en projet rétroagit au 22 mars 2016 (article 2) [1]. |
3. Het ontwerp vindt rechtsgrond in artikel 5, tweede lid, van de wet | 3. Le projet trouve son fondement juridique dans l'article 5, alinéa |
van 18 juli 2017 'betreffende de oprichting van het statuut van | 2, de la loi du 18 juillet 2017 'relative à la création du statut de |
nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de | solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au |
terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme'. Dit | remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme'. |
artikel machtigt de Koning om te bepalen hoe de pensioenen en | Cet article habilite le Roi à déterminer la manière dont les pensions |
vergoedingen tussen de rechthebbenden worden verdeeld indien er | et indemnités sont réparties entre les ayants droit s'il y a plusieurs |
meerdere rechthebbenden zijn. | ayants droit. |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | EXAMEN DU TEXTE |
Artikel 2 | Article 2 |
4.1. Naar luid van artikel 2 van het ontwerp heeft het te nemen | 4.1. Aux termes de l'article 2 du projet, l'arrêté envisagé produit |
besluit uitwerking met ingang van 22 maart 2016. In dat verband moet worden opgemerkt dat het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten slechts toelaatbaar is ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke grondslag bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling waarbij, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen worden toegekend of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de continuïteit of de goede werking van het bestuur en daardoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. Enkel indien de retroactiviteit van de ontworpen regeling in één van de opgesomde gevallen valt in te passen, kan deze worden gebillijkt. 4.2. Hierover ondervraagd, gaf de gemachtigde de volgende verantwoording voor de terugwerkende kracht: | ses effets le 22 mars 2016. A cet égard, il faut observer que l'attribution d'un effet rétroactif à des arrêtés n'est admissible que lorsqu'il existe un fondement légal à cet effet, lorsque la rétroactivité se rapporte à une règle qui accorde des avantages, dans le respect du principe d'égalité, ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer la continuité ou le bon fonctionnement de l'administration et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. La rétroactivité des dispositions en projet n'est admissible que si elle peut s'inscrire dans l'une des hypothèses énumérées. 4.2. Interrogé à ce sujet, le délégué a justifié la rétroactivité comme suit : |
"Il n'est actuellement pas possible d'octroyer une pension lorsqu'il y | " Il n'est actuellement pas possible d'octroyer une pension lorsqu'il |
a plusieurs cohabitants de fait (par exemple à un frère/soeur/parents | y a plusieurs cohabitants de fait (par exemple à un |
de la victime) uniquement sur la base de la loi précitée du 18 juillet | frère/soeur/parents de la victime) uniquement sur la base de la loi |
2017 alors que c'était l'intention du législateur dès l'origine. Le | précitée du 18 juillet 2017 alors que c'était l'intention du |
nouvel arrêté proposé le permet désormais. Vu que la loi précitée du | législateur dès l'origine. Le nouvel arrêté proposé le permet |
18 juillet 2017 autorise l'octroi d'une telle pension aux | désormais. Vu que la loi précitée du 18 juillet 2017 autorise l'octroi |
bénéficiaires y visés depuis le 22 mars 2016, il est donc logique, sur | d'une telle pension aux bénéficiaires y visés depuis le 22 mars 2016, |
la base du principe d'égalité, de prévoir la rétroactivité de l'arrêté | il est donc logique, sur la base du principe d'égalité, de prévoir la |
royal au moment de l'entrée en vigueur de la loi. | rétroactivité de l'arrêté royal au moment de l'entrée en vigueur de la |
D'ailleurs, l'arrêté royal précité du 27 avril 2018 est lui-même entré | loi. D'ailleurs, l'arrêté royal précité du 27 avril 2018 est lui-même entré |
en vigueur en date du 22 mars 2016. | en vigueur en date du 22 mars 2016. |
Vu que le traitement des dossiers a été mis en suspens lorsqu'il y a | Vu que le traitement des dossiers a été mis en suspens lorsqu'il y a |
plusieurs cohabitants de fait en concours (...), il est clair que le | plusieurs cohabitants de fait en concours (...), il est clair que le |
nouvel arrêté proposé ne portera aucunement atteinte aux situations | nouvel arrêté proposé ne portera aucunement atteinte aux situations |
acquises sous la législation actuelle. Au contraire, la rétroactivité | acquises sous la législation actuelle. Au contraire, la rétroactivité |
de cet arrêté est même essentielle pour traiter les dossiers du passé | de cet arrêté est même essentielle pour traiter les dossiers du passé |
qui sont toujours en suspens et donc également pour le bon | qui sont toujours en suspens et donc également pour le bon |
fonctionnement de la Cellule Victimes civiles de la guerre et des | fonctionnement de la Cellule Victimes civiles de la guerre et des |
Victimes d'actes de terrorisme du SFP." | Victimes d'actes de terrorisme du SFP. " |
4.3. In zoverre het ontwerp ertoe strekt uitvoering te geven aan | 4.3. Dans la mesure où le projet vise à pourvoir à l'exécution de |
artikel 5, tweede lid, van de wet van 18 juli 2017, dat zelf | l'article 5, alinéa 2, de la loi du 18 juillet 2017, qui produit |
uitwerking heeft met ingang van 22 maart 2016, kan worden aangenomen dat er een wettelijke grondslag bestaat voor de terugwerkende kracht die aan het te nemen besluit wordt gegeven. Bovendien kan in het licht van de uiteenzetting van de gemachtigde worden aangenomen dat de ontworpen regeling retroactief een voordeel toekent en niet van aard is om aan verworven rechten te tornen doordat de behandeling van de betrokken dossiers geschorst was. Niettemin verdient het aanbeveling om het verslag aan de Koning te vervolledigen met een verantwoording van de in artikel 1 van het ontwerp met terugwerkende kracht bepaalde rangorde in het licht van het gelijkheidsbeginsel. DE GRIFFIER | lui-même ses effets le 22 mars 2016, on peut admettre que la rétroactivité conférée à l'arrêté envisagé repose sur une base légale. En outre, compte tenu de l'explication fournie par le délégué, il peut être admis que le régime en projet accorde rétroactivement un avantage et n'est pas de nature à porter atteinte à des droits acquis, du fait que l'examen des dossiers concernés a été suspendu. Il est néanmoins conseillé de compléter le rapport au Roi en justifiant, au regard du principe d'égalité, l'ordre de priorité fixé avec effet rétroactif par l'article 1er du projet. LE GREFFIER |
Wim GEURTS | Wim GEURTS |
DE VOORZITTER | LE PRESIDENT |
Marnix VAN DAMME | Marnix VAN DAMME |
22 JUNI 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 22 JUIN 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 2018 |
besluit van 27 april 2018 tot bepaling van de verdeling tussen | |
rechthebbenden van de pensioenen en vergoedingen in het kader van de | fixant la répartition des pensions et indemnités entre les ayants |
wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut van | droit dans le cadre de la loi du 18 juillet 2017 relative à la |
nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de | création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension |
terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme, wat | de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite |
betreft de feitelijk samenwonenden. | d'actes de terrorisme, en ce qui concerne les cohabitants de fait. |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het | Vu la loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de |
statuut van nationale solidariteit, de toekenning van een | solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au |
herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden | remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme, |
van terrorisme, artikel 5, tweede lid; | article 5, alinéa 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 april 2018 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 27 avril 2018 fixant la répartition des pensions |
verdeling tussen rechthebbenden van de pensioenen en vergoedingen in | et indemnités entre les ayants droit dans le cadre de la loi du 18 |
het kader van de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van | juillet 2017 relative à la création du statut de solidarité nationale, |
het statuut van nationale solidariteit, de toekenning van een | à l'octroi d'une pension de dédommagement et au remboursement des |
herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme; | soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme; |
Gelet op het protocol nr. 236/3 van 30 maart 2023 van het | Vu le protocole n° 236/3 du 30 mars 2023 du Comité commun à l'ensemble |
Gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; | des services publics; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 december 2022; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 décembre 2022; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 19 januari 2023; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 19 janvier 2023; |
Gelet op het advies nr. 73.511/1 van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis n° 73.511/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 mai 2023 en |
mei 2023 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Pensioenen en van de Minister van | Sur la proposition de la Ministre des Pensions et de la Ministre de la |
Defensie, | Défense, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 27 april 2018 tot bepaling |
Art. 1er.Dans l'arrêté royal du 27 avril 2018 fixant la répartition |
van de verdeling tussen rechthebbenden van de pensioenen en | des pensions et indemnités entre les ayants droit dans le cadre de la |
vergoedingen in het kader van de wet van 18 juli 2017 betreffende de | loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de solidarité |
oprichting van het statuut van nationale solidariteit, de toekenning | nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au |
van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg | remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme, il |
ingevolge daden van terrorisme wordt een artikel 2/1 ingevoegd, | est inséré un article 2/1 libellé comme suit : |
luidend als volgt: | |
"Wanneer er bij overlijden van het slachtoffer uitsluitend meerdere | " Lorsqu'au décès de la victime coexistent exclusivement plusieurs |
feitelijk samenwonenden bedoeld bij artikel 2, 5°, a), van de wet van | cohabitants de fait visés à l'article 2, 5°, a), de la loi du 18 |
juillet 2017, les pensions et indemnités visées à l'article 5, alinéa | |
18 juli 2017 zijn, worden de bij artikel 5, tweede lid, van genoemde | 2, de la loi du 18 juillet 2017 sont réparties comme suit : |
wet bedoelde pensioenen en vergoedingen als volgt verdeeld: | |
a) de pensioenen en vergoedingen worden in gelijke delen verdeeld | a) les pensions et indemnités sont réparties à parts égales entre les |
onder de ouders van het overleden slachtoffer; | parents de la victime décédée; |
b) wanneer er geen in a) bedoelde rechthebbenden zijn, worden de | b) à défaut d'ayants droit visés au point a), les pensions et |
pensioenen en vergoedingen in gelijke delen verdeeld onder de broers | indemnités sont réparties à parts égales entre les frères et soeurs de |
en zussen van het overleden slachtoffer; | la victime décédée; |
c) wanneer er geen in a) of b) bedoelde rechthebbenden zijn, worden de | c) à défaut d'ayants droit visés aux points a) ou b), les pensions et |
pensioenen en vergoedingen in gelijke delen verdeeld onder de | indemnités sont réparties à parts égales entre les grands-parents de |
grootouders van het overleden slachtoffer; | la victime décédée; |
d) wanneer er geen in a), b) of c) bedoelde rechthebbenden zijn, | d) à défaut des ayants droit visés sous les points a), b) ou c), les |
worden de pensioenen en vergoedingen in gelijke delen verdeeld onder | pensions et indemnités sont réparties à parts égales entre les autres |
de overige feitelijk samenwonenden. | cohabitants de fait. |
Elke vermindering van het aantal rechthebbenden bedoeld in | Tout changement de la situation ayant pour effet de réduire le nombre |
respectievelijk a), b), c) of d) van het vorige lid, leidt tot een | d'ayants droit visés respectivement aux point a), b), c) ou d) de |
ambtshalve herziening van de verdeling van de pensioenen en | l'alinéa précédent entraîne une révision d'office de la répartition |
vergoedingen onder de rechthebbenden van diezelfde rang. Deze | des pensions et indemnités entre les ayants droit de ce même rang. |
herziening heeft uitwerking op de eerste dag van de maand volgend op | Cette révision produit ses effets au premier jour du mois qui suit le |
de wijziging van de situatie. | changement de situation. |
De toekenning van het pensioen aan de rechthebbenden van een | L'octroi de la pension aux ayants droit de rang antérieur fait |
voorgaande rang belet de latere toekenning van het pensioen aan andere | obstacle à ce qu'ultérieurement la pension soit accordée à d'autres |
rechthebbenden. | ayants droit. |
De voorgaande leden zijn eveneens van toepassing indien er meerdere | |
overlevende feitelijk samenwonenden zijn in het geval bedoeld in | Les alinéas précédents s'appliquent également s'il y a plusieurs |
artikel 2, tweede lid.". | cohabitants de fait survivants dans le cas visé à l'article 2, alinéa |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 22 maart 2016. |
2. ". Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 22 mars 2016. |
Art. 3.De minister bevoegd voor pensioenen en de minister bevoegd |
Art. 3.La ministre qui a les pensions dans ses attributions et la |
voor oorlogsslachtoffers zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | ministre qui a les victimes de guerre dans ses attributions sont |
uitvoering van dit besluit. | chargées, chacune en ce qui la concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 22 juni 2023. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen, | La Ministre des Pensions, |
K. LALIEUX | K. LALIEUX |
De Minister van Defensie, | La Ministre de la Défense, |
L. DEDONDER | L. DEDONDER |
_______ | _______ |
Nota | Note |
[1] Daarmee wordt aansluiting gezocht bij de inwerkingtreding op | [1] Ce faisant, on cherche à s'aligner sur l'entrée en vigueur à la |
dezelfde datum van artikel 5, tweede lid, van de wet van 18 juli 2017. | même date de l'article 5, alinéa 2, de la loi du 18 juillet 2017. |