Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening van derden, betreffende de uitbetaling van een gedeelte van het loon van hand tot hand van de werknemers behorende tot het rijdend personeel die in dienst zijn of treden van ondernemingen behorend tot het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 octobre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique pour compte de tiers, relative au paiement d'une partie de la rémunération de la main à la main pour les travailleurs faisant partie du personnel roulant étant ou entrant en service d'entreprises appartenant à la Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique pour compte de tiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 JUNI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 JUIN 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019, | collective de travail du 17 octobre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek | Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique |
voor rekening van derden, betreffende de uitbetaling van een gedeelte | pour compte de tiers, relative au paiement d'une partie de la |
van het loon van hand tot hand van de werknemers behorende tot het | rémunération de la main à la main pour les travailleurs faisant partie |
rijdend personeel die in dienst zijn of treden van ondernemingen | du personnel roulant étant ou entrant en service d'entreprises |
behorend tot het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de | appartenant à la Sous-commission paritaire pour le transport routier |
logistiek voor rekening van derden (1) | et la logistique pour compte de tiers (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le transport |
de logistiek voor rekening van derden; | routier et la logistique pour compte de tiers; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019, | travail du 17 octobre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek | Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique |
voor rekening van derden, betreffende de uitbetaling van een gedeelte | pour compte de tiers, relative au paiement d'une partie de la |
van het loon van hand tot hand van de werknemers behorende tot het | rémunération de la main à la main pour les travailleurs faisant partie |
rijdend personeel die in dienst zijn of treden van ondernemingen | du personnel roulant étant ou entrant en service d'entreprises |
behorend tot het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de | appartenant à la Sous-commission paritaire pour le transport routier |
logistiek voor rekening van derden. | et la logistique pour compte de tiers. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2020. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek | Sous-commission paritaire pour le transport routier |
voor rekening van derden | et la logistique pour compte de tiers |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019 | Convention collective de travail du 17 octobre 2019 |
Uitbetaling van een gedeelte van het loon van hand tot hand van de | Paiement d'une partie de la rémunération de la main à la main pour les |
werknemers behorende tot het rijdend personeel die in dienst zijn of | travailleurs faisant partie du personnel roulant étant ou entrant en |
treden van ondernemingen behorend tot het Paritair Subcomité voor het | service d'entreprises appartenant à la Sous-commission paritaire pour |
wegvervoer en de logistiek voor rekening van derden (Overeenkomst | le transport routier et la logistique pour compte de tiers (Convention |
geregistreerd op 20 november 2019 onder het nummer 155363/CO/140.03) | enregistrée le 20 novembre 2019 sous le numéro 155363/CO/140.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail est |
op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder de | d'application pour les employeurs et leurs travailleurs ressortissant |
bevoegdheid van het Paritair Subcomité 140.03 voor het wegvervoer en | à la Sous-commission paritaire 140.03 pour le transport routier et la |
de logistiek voor rekening van derden. | logistique pour compte de tiers. |
§ 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters, | § 2. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières, |
aangegeven in de RSZ-categorie 083, behorende tot het rijdend personeel. | relevant de la catégorie ONSS 083, appartenant au personnel roulant. |
HOOFDSTUK II. - Wettelijk kader | CHAPITRE II. - Cadre légal |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is genomen ter uitvoering |
Art. 2.Cette convention collective de travail est prise en exécution |
van de wet van 23 augustus 2015 tot wijziging van de wet van 12 april | de la loi du 23 août 2015 modifiant la loi du 12 avril 1965 concernant |
1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers wat de | la protection de la rémunération des travailleurs en ce qui concerne |
uitbetaling van het loon betreft (Belgisch Staatsblad van 1 oktober | le paiement de la rémunération (Moniteur belge du 1er octobre 2015). |
2015). HOOFDSTUK III. - Uitbetaling van een deel van het loon van hand tot | CHAPITRE III. - Paiement d'une partie de la rémunération de la main à |
hand | la main |
Art. 3.§ 1. Het rijdend personeel heeft onderweg vaak nood aan cash |
Art. 3.§ 1er. Le personnel roulant a besoin d'argent en espèces |
geld om bepaalde kleinere uitgaven onderweg te voldoen (bijvoorbeeld : | ("cash") afin de payer des petites dépenses en cours de route (par |
drank, water, toilet, douche,...). Om er voor te zorgen dat de | exemple : des boissons, de l'eau, les toilettes, une douche,...). Afin |
chauffeur steeds een minimum aan cash geld ter beschikking heeft, kan | de veiller à ce que les chauffeurs disposent toujours d'un minimum de |
de werkgever een gedeelte van het loon van hand tot hand uitbetalen | cash, l'employeur peut payer une partie du salaire de la main à la |
mits cumulatief voldaan is aan volgende 4 voorwaarden : | main si les 4 critères suivants sont remplis cumulativement : |
1. De vraag tot uitbetaling van een deel van het loon in cash is op | 1. La demande de paiement d'une partie du salaire en cash est à la |
uitdrukkelijk en schriftelijk verzoek van de werknemer; | demande explicite et écrite du travailleur; |
2. De werkgever moet uitdrukkelijk en schriftelijk akkoord gaan met | 2. L'employeur doit explicitement et par écrit accéder à cette |
dit verzoek; | demande; |
3. Deze cash betalingen hebben betrekking op de ARAB-vergoeding, | 3. Ces paiements en cash se rapportent à l'indemnité RGPT ainsi qu'aux |
evenals eventuele verblijfsvergoedingen of kosten (eigen aan de | indemnités de séjour ou aux frais éventuels (propres à l'employeur) |
werkgever) verbonden aan een buitenlandse reis. | liés à un voyage à l'étranger. |
Het van hand tot hand uitbetaalde gedeelte van het loon is beperkt tot | Le montant du salaire payé de la main à la main est limité à maximum |
maximaal 200 EUR/maand. § 2. Op het moment van de uitbetaling van hand tot hand wordt een ontvangstbewijs in tweevoud opgemaakt en ondertekend door werkgever en werknemer. § 3. De uitbetaalde cash nettovergoeding wordt aldus expliciet op de loonstrook vermeld. HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur
Art. 4.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2020 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet gebeuren minstens drie maanden op voorhand bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening van derden, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2020. De Minister van Werk, |
200 EUR/mois. § 2. Au moment du paiement de la main à la main, un reçu est fait en double et signé par l'employeur et le travailleur. § 3. L'indemnité nette payée en cash est ainsi explicitement reprise sur la fiche de paie. CHAPITRE IV. - Durée de validité
Art. 4.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses effets le 1er janvier 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut également être dénoncée par chaque partie contractante. Cette dénonciation doit avoir lieu au moins trois mois à l'avance et doit être envoyée par courrier recommandé à la poste au président de la Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique pour compte de tiers qui en informera les parties concernées sans délai. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2020. La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |