Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar en 33 jaar loopbaan (2019-2020) (vlas) (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans et 33 ans de carrière (2019-2020) (lin) (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 JUNI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 JUIN 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019, | collective de travail du 22 octobre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het | Commission paritaire de l'agriculture, relative au régime de chômage |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar en 33 jaar | avec complément d'entreprise à partir de 59 ans et 33 ans de carrière |
loopbaan (zwaar beroep) (2019-2020) (vlas) (1) | (métiers lourds) (2019-2020) (lin) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019, | travail du 22 octobre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het | Commission paritaire de l'agriculture, relative au régime de chômage |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar en 33 jaar | avec complément d'entreprise à partir de 59 ans et 33 ans de carrière |
loopbaan (zwaar beroep) (2019-2020) (vlas). | (métiers lourds) (2019-2020) (lin). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2020. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de landbouw | Commission paritaire de l'agriculture |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019 | Convention collective de travail du 22 octobre 2019 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar en 33 jaar | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans et |
loopbaan (zwaar beroep) (2019-2020) (vlas) (Overeenkomst geregistreerd | 33 ans de carrière (métiers lourds) (2019-2020) (lin) (Convention |
op 10 december 2019 onder het nummer 155821/CO/144) | enregistrée le 10 décembre 2019 sous le numéro 155821/CO/144) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die | s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de landbouw en waarvan de | de l'agriculture et qui ont pour activité principale la culture du |
hoofdactiviteit bestaat uit de vlasteelt, de hennepteelt, de eerste | lin, la culture du chanvre, la transformation primaire du lin et/ou du |
verwerking van vlas en/of hennep. Onder "eerste verwerking" wordt | chanvre, ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. Par |
verstaan : het scheiden van de verschillende onderdelen van de plant. | "transformation primaire", on entend : la séparation des différentes |
§ 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | parties de la plante. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les travailleurs masculins et |
bedoeld. | féminins. |
HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond | CHAPITRE II. - Base juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel | - l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag, laatst gewijzigd door het | complément d'entreprise, tel que modifié pour la dernière fois par |
koninklijk besluit van 13 december 2017 (Belgisch Staatsblad van 21 | l'arrêté royal du 13 décembre 2017 (Moniteur belge du 21 décembre |
december 2017); | 2017); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 | - la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 |
december 1974 onder het nummer 3107/CO/NAR) en haar aanpassingen, | décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT) adaptée, conclue au sein du |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot | Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant un régime |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om | licenciement, sauf en cas de motif grave au sens de la législation sur |
een dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de | les contrats de travail, et tenant compte de la procédure de |
arbeidsovereenkomsten en rekening houdend met de in voornoemde | concertation prévue dans la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst voorziene overlegprocedure; | susmentionnée; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 (geregistreerd op 4 april | - la convention collective de travail n° 46 (enregistrée le 4 avril |
1990 onder het nummer 25097/CO/300) en haar aanpassingen, gesloten in | 1990 sous le numéro 25097/CO/300) adaptée, conclue au sein du Conseil |
de Nationale Arbeidsraad op 23 maart 1990, betreffende de | national du travail le 23 mars 1990, relative aux mesures |
begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook | d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit |
voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties; | ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 130 van de Nationale | - la convention collective de travail n° 130 du Conseil national du |
Arbeidsraad, gesloten op 23 april 2019, tot vaststelling, voor 2019 en | travail, conclue le 23 avril 2019, fixant, pour 2019 et 2020, les |
2020, van de voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in | conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du |
het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor | régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains |
sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben | travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de |
gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een | travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd |
zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en | ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en |
arbeidsongeschikt zijn; | incapacité de travail; |
- de arbeidsovereenkomst nr. 131 van de Nationale Arbeidsraad, | - la convention collective de travail n° 131 du Conseil national du |
gesloten op 23 april 2019, tot vaststelling op interprofessioneel | travail, conclue le 23 avril 2019, fixant à titre interprofessionnel, |
niveau, voor 2019 en 2020, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van | pour 2019 et 2020, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige | complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés |
oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt | licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, |
in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar | qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été |
beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt | occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de |
zijn. | travail. |
HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté |
Art. 3.De werknemers hebben recht op een aanvullende vergoeding op de |
Art. 3.Les travailleurs ont droit à une indemnité complémentaire aux |
volgende 3 cumulatieve voorwaarden : | conditions cumulatives suivantes : |
1. Voor de periode van 1 januari 2019 tot 31 december 2020 moet de | 1. Pour la période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020, le |
werknemer ontslagen worden en 59 jaar of ouder zijn uiterlijk op 31 | travailleur doit être licencié et être âgé de 59 ans ou plus au 31 |
december 2020 en op het ogenblik van de beëindiging van de | décembre 2020 au plus tard et au moment de la fin de son contrat de |
arbeidsovereenkomst; | travail; |
en | et |
2. Op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende hebben; | 2. Au moment de la fin de son contrat de travail, prouver un passé professionnel de 33 ans comme salarié; |
en | et |
3. Op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst ten | 3. Au moment de la fin de son contrat de travail, avoir travaillé au |
minste 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld in | moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé dans l'article 1er |
artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, | de la convention collective de travail n° 46, |
of | ou |
gewerkt hebben in een zwaar beroep : | avoir exercé un métier lourd : |
- hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in | - ou bien au moins 5 ans, calculés de date à date, dans les 10 |
de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, | dernières années civiles, calculées de date à date, avant la fin du |
vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; | contrat de travail; |
- hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in | - ou bien au moins 7 ans, calculés de date à date, dans les 15 |
de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, | dernières années civiles, calculées de date à date, avant la fin du |
vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
Onder het begrip "zwaar beroep" wordt de inhoud verstaan zoals | On entend par "métier lourd" : le contenu tel que décrit à l'article |
omschreven in artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 | 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage |
tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | avec complément d'entreprise. |
De werknemers dienen ontslagen te worden tijdens de geldigheidsduur | Les travailleurs doivent être licenciés pendant la durée de validité |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire |
Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 3 hebben na ontslag, om een |
Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit après leur |
andere reden dan een dringende reden, recht op een aanvullende | licenciement, pour un motif autre que la faute grave, à une indemnité |
vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour |
landbouw", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei | l'agriculture", institué par la convention collective de travail du 18 |
1995, nr. 38270, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | mai 1995, n° 38270, instituant un fonds de sécurité d'existence et |
en tot vaststelling van zijn statuten. | fixant ses statuts. |
Die aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de | Cette indemnité complémentaire est octroyée à partir du moment où le |
wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. | délai de préavis légal vient à expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. |
Art. 5.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 pct. van het |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est égale à 75 p.c. de la |
verschil tussen het netto refertemaandloon en de | différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation |
werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig | de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de |
de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de | la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad. | travail. |
Art. 6.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" neemt de |
Art. 6.Le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" prend |
administratie op zich en betaalt de in artikel 4 bedoelde aanvullende | l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire visée |
vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse | à l'article 4, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge |
werkgeversbijdragen. | de l'employeur. |
Art. 7.De artikelen 4 tot en met 6 van deze collectieve |
Art. 7.Les articles 4 à 6 de cette convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die | ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés sans |
gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met | interruption pendant les deux ans précédant le chômage avec complément |
bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden | d'entreprise par un contrat de travail à un employeur ressortissant à |
zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor de | la Commission paritaire de l'agriculture. |
landbouw ressorteert. | |
Worden hiermee gelijkgesteld : de 2 jaren voorafgaand aan hun | Sont assimilés : les 2 ans précédant leur chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag die werden gepresteerd voor een | d'entreprise qui sont prestés pour un employeur ressortissant à |
werkgever die onder het voormalige Paritair Subcomité voor de | l'ancienne Sous-commission paritaire de la préparation du lin. |
vlasbereiding ressorteerde. Art. 8.Onverminderd artikel 5 van deze collectieve |
Art. 8.Sans préjudice de l'article 5 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het | collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" berekend op basis van | "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" sur la base de la |
het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende | moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze |
de twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met | mois précédant son chômage avec complément d'entreprise, et non pas |
bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. | sur la base de la rémunération du mois de référence. |
Art. 9.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
Art. 9.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
landbouw" stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de | pour l'agriculture" fixe les modalités pratiques concernant |
uitvoering deze overeenkomst. | |
Art. 10.Voor de werknemers die een vermindering van de |
l'exécution de la présente convention. |
arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een | Art. 10.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations |
vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van | de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le |
werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding | régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité |
berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou | complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le |
verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben | travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de |
en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime | travail et sur la base des allocations de chômage correspondant au |
in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet, het thematisch verlof | régime de travail avant la prise du crédit-temps, d'un congé |
of de landingsbaan. | thématique ou avant un emploi de fin de carrière. |
Art. 11.Werknemers die hun hoofdverblijfplaats hebben in een land van |
Art. 11.Les travailleurs ayant leur lieu de résidence principale dans |
un pays appartenant à l'Espace économique européen, ont également | |
de Europese Economische Ruimte, hebben eveneens recht op een | droit à une indemnité complémentaire à charge du "Fonds social et de |
aanvullende vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds | garantie pour l'agriculture", pour autant qu'ils ne puissent pas |
voor de landbouw" voor zover zij geen werkloosheidsuitkeringen kunnen | bénéficier ou continuer à bénéficier des allocations de chômage dans |
genieten of kunnen blijven genieten in het kader van de regelgeving | le cadre de la réglementation relative au système de chômage avec |
inzake stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, alleen omdat zij | complément d'entreprise, du seul fait qu'ils n'ont pas ou plus leur |
hun hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben in de zin | lieu de résidence principale en Belgique au sens de l'article 66 de |
van artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la réglementation en |
houdende de werkloosheidsreglementering en voor zover zij | matière de chômage et pour autant qu'ils bénéficient d'allocations de |
werkloosheidsuitkeringen genieten krachtens de wetgeving van hun woonland. | chômage en vertu de la législation dans leur pays de résidence. |
Die aanvullende vergoeding moet berekend worden zoals bepaald in de | Ce complément d'entreprise doit être calculé conformément aux |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, artikel 4, § 1, 4de lid, alsof | dispositions de la convention collective n° 17, article 4, § 1er, 4ème |
die werknemers werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de | alinéa, comme si ces travailleurs bénéficiaient d'allocations de |
Belgische wetgeving. | chômage sur la base de la législation belge. |
Art. 12.De werknemers die gebruik maken van het stelsel van |
Art. 12.Les travailleurs qui entrent dans le régime du chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden | complément d'entreprise doivent être remplacés conformément au |
overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 | chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus. Les |
mei 2007. De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen door | sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations |
de werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met | légales en matière de chômage avec complément d'entreprise restent |
bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele | entièrement à charge des employeurs individuels. |
werkgevers. | |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid - Duur | CHAPITRE V. - Validité - Durée |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2019. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. | le 1er janvier 2019. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2020. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |