Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 JUNI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 JUIN 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019, | collective de travail du 19 décembre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la |
betreffende de eindejaarspremie (1) | prime de fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail |
kleinhandel; | indépendant; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019, | travail du 19 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la |
betreffende de eindejaarspremie. | prime de fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2020. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel | Commission paritaire du commerce de détail indépendant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019 | Convention collective de travail du 19 décembre 2019 |
Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 12 februari 2020 onder | Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 12 février 2020 sous |
het nummer 157055/CO/201) | le numéro 157055/CO/201) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die | s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de zelfstandige | ressortissant à la compétence de la Commission paritaire du commerce |
kleinhandel. | de détail indépendant. |
§ 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden bedoeld. | § 2. Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions d'attribution |
Art. 2.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de bedienden die in |
Art. 2.Une prime de fin d'année est octroyée aux employés qui sont en |
dienst zijn op 31 december van het refertejaar en op diezelfde datum | service au 31 décembre de l'année de référence et qui, à la même date, |
ten minste zes maanden anciënniteit hebben in de onderneming. | ont au moins six mois d'ancienneté au sein de l'entreprise. |
Art. 3.Ingeval zij het bedrijf verlaten vóór de datum van de |
Art. 3.Au cas où ils quittent l'entreprise avant la date de paiement |
uitbetaling van de eindejaarspremie voorzien in deze collectieve | de la prime de fin d'année prévue dans la présente convention |
arbeidsovereenkomst, hebben de werknemers eveneens recht op een | collective de travail, les travailleurs ont également droit à une |
eindejaarspremie. Deze premie wordt berekend pro rata de | prime de fin d'année. Cette prime sera calculée au prorata des mois |
tewerkgestelde maanden in het respectievelijke referentiejaar en voor | d'occupation dans l'année de référence respective et pour autant qu'au |
zover zij op het moment van hun vertrek een anciënniteit van tenminste | moment de leur départ ils aient une ancienneté d'au moins six mois |
zes maanden in de onderneming hebben. | dans l'entreprise. |
De eindejaarspremie is ook verschuldigd bij beëindiging van de | Une prime de fin d'année est également due en cas de fin du contrat de |
overeenkomst omwille van rustpensioen en vervroegd pensioen. | travail pour départ à la retraite ou à la retraite anticipée. |
De eindejaarspremie is niet verschuldigd in geval van ontslag om | La prime de fin d'année n'est pas due en cas de licenciement pour |
dringende redenen en evenmin indien de werknemer zelf ontslag neemt. | motif grave ni lorsque le travailleur donne sa démission. La prime de |
De eindejaarspremie is wel verschuldigd in geval van ontslag in | fin d'année est due si le contrat de travail est rompu de commun |
onderling akkoord. | accord. |
Voor de werknemers die op het ogenblik van de uitbetaling van de | Pour les travailleurs qui au moment du paiement de la prime ne sont |
premie door tijdskrediet, palliatief verlof, verlof voor verzorging | pas présents dans l'entreprise en raison de crédit-temps, congé |
van een zwaar ziek familielid of ouderschapsverlof, niet aanwezig zijn | palliatif, congé pour soins à un membre de la famille gravement malade |
in de onderneming, wordt de premie geproratiseerd in functie het | ou congé parental, la prime sera proratisée en fonction du nombre de |
aantal maanden die effectief werden gepresteerd. | mois qui ont été prestés effectivement. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag | CHAPITRE III. - Montant |
Art. 4.Het bedrag van de eindejaarspremie is vastgesteld : |
Art. 4.Le montant de la prime de fin d'année est fixé : |
1) voor de bedienden die gedurende het ganse refertejaar in de | 1) pour les employés qui ont été occupés par l'entreprise pendant |
onderneming zijn tewerkgesteld geweest op 100 pct. van het maandloon; | toute l'année de référence à 100 p.c. du salaire mensuel; |
2) voor de andere bedienden die op 31 december van het refertejaar ten | 2) pour les autres employés qui le 31 décembre de l'année de référence |
minste zes maand anciënniteit in de onderneming hebben op één twaalfde | ont au moins six mois d'ancienneté dans l'entreprise à un douzième de |
van de voormelde eindejaarspremie per volledige maand tewerkstelling. | la prime de fin d'année précitée par mois complet d'occupation. |
Art. 5.Het bedrag van de eindejaarspremie mag niet worden verminderd |
Art. 5.Le montant de la prime de fin d'année ne peut être réduit pour |
voor afwezigheden wegens opname van jaarlijkse vakantie, wettelijke | des absences en raison de prise de congé annuel, jours fériés légaux, |
feestdagen, bij collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde | jours d'inactivité fixés par convention collective de travail, petit |
inactiviteitsdagen, kort verzuim, verlof om dwingende redenen, | chômage, congé pour raisons impérieuses, maladie professionnelle ou |
beroepsziekte of arbeidsongeval. | accident de travail. |
Voor de eerste 30 dagen afwezigheid wegens ziekte of ongeval, voor | Pour les 30 premiers jours d'absence pour maladie ou accident, repos |
bevallingsrust of vaderschapsverlof voor de werknemer waarvan de vrouw | d'accouchement ou congé de paternité pour le travailleur dont la femme |
in de onmogelijkheid is de bevallingsrust op te nemen, wordt het | est dans l'impossibilité de prendre le repos d'accouchement, le |
bedrag van de eindejaarspremie evenmin verminderd. | montant de la prime de fin d'année ne sera pas réduit non plus. |
HOOFDSTUK IV. - Berekeningswijze | CHAPITRE IV. - Mode de calcul |
1. Bedienden waarvan het loon vast is | 1. Employés dont la rémunération est fixe |
Art. 6.Voor de bedienden waarvan het loon vast is, wordt de |
Art. 6.Pour les employés dont la rémunération est fixe, la prime de |
eindejaarspremie berekend op basis van het gemiddelde van het | fin d'année est calculée sur la base de la moyenne de la rémunération |
effectief ontvangen loon van al de geleverde prestaties van het | effectivement perçue pour toutes les prestations fournies au cours de |
betrokken jaar. | l'année concernée. |
2. Filiaalhouders en bedienden die volledig of gedeeltelijk met | 2. Gérants et employés rémunérés totalement ou partiellement à la |
commissieloon zijn beloond | commission |
Art. 7.Voor de filiaalhouders en de bedienden die volledig of |
Art. 7.Pour les gérants et les employés qui sont rémunérés totalement |
gedeeltelijk met commissieloon worden beloond, wordt de | ou partiellement à la commission, la prime de fin d'année est calculée |
eindejaarspremie berekend op het maandelijks gemiddelde van de vaste | sur la moyenne des rémunérations brutes fixes et variables payées au |
en veranderlijke brutolonen welke werden betaald gedurende het | |
betrokken jaar. | cours de l'année concernée. |
HOOFDSTUK V. - Uitsluitingen | CHAPITRE V. - Exclusions |
Art. 8.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing : |
Art. 8.Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas : |
1) op de ondernemingen welke in de loop van het betrokken jaar ten | 1) aux entreprises qui accordent dans le courant de l'année concernée, |
minste een evenwaardig voordeel toekennen, onder welke benaming ook, | un avantage au moins équivalent, quelle que soit sa dénomination, soit |
hetzij onder de vorm van een conventionele premie, hetzij bij wijze | sous forme de prime conventionnelle, soit à titre de libéralité; |
van gift; 2) op de ondernemingen welke op hun niveau bij overeenkomst de lonen | 2) aux entreprises réglant à leur niveau par convention les |
en andere arbeidsvoorwaarden van hun bedienden regelen, voor zover de | rémunérations et autres conditions de travail des employés pour autant |
bij bedoelde ondernemingsovereenkomst toegekende voordelen samen | que les avantages consentis par la convention d'entreprise visée |
genomen ten minste gelijk zijn aan de voordelen voorzien in deze | soient globalement au moins équivalents aux avantages prévus par la |
collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VI. - Betalingsdatum | CHAPITRE VI. - Date de paiement |
Art. 9.Het bedrag van de eindejaarspremie is eisbaar en moet worden |
Art. 9.Le montant de la prime de fin d'année est exigible et doit |
uitgekeerd ten laatste tussen 15 en 31 december van ieder jaar. | être payé entre le 15 et le 31 décembre de chaque année au plus tard. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 23 oktober 2019. |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 23 octobre 2019. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2017 | Elle remplace la convention collective de travail du 4 septembre 2017 |
betreffende de eindejaarspremie (142100/CO/201). | relative de la prime de fin d'année (142100/CO/201). |
Art. 11.Zij is gesloten voor een onbepaalde tijd en mag slechts |
Art. 11.Elle est conclue pour une durée indéterminée et ne peut être |
worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen en zulks mits | dénoncée que par une des parties signataires et ce moyennant un |
een opzegging van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende | préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | adressée au président de la Commission paritaire du commerce de détail |
zelfstandige kleinhandel en aan de ondertekenende organisaties van | indépendant et aux organisations signataires de la présente convention |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |