Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/06/2018
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de wijziging en de coördinatie van de statuten van het sociaal fonds "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de wijziging en de coördinatie van de statuten van het sociaal fonds Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 septembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à la modification et coordination des statuts du fonds social
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
22 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 22 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2017, collective de travail du 20 septembre 2017, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à
betreffende de wijziging en de coördinatie van de statuten van het sociaal fonds (1) la modification et coordination des statuts du fonds social (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
van metalen; métaux;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2017, travail du 20 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à
betreffende de wijziging en de coördinatie van de statuten van het la modification et coordination des statuts du fonds social.
sociaal fonds.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 juni 2018. Donné à Bruxelles, le 22 juin 2018.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2017 Convention collective de travail du 20 septembre 2017
Wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds Modification et coordination des statuts du fonds social
(Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2017 onder het nummer (Convention enregistrée le 24 novembre 2017 sous le numéro
142827/CO/142.01) 142827/CO/142.01)
In uitvoerig van de artikelen 6 en 13 van het nationaal akkoord En exécution des articles 6 et 13 de l'accord national 2017-2018 du 15
2017-2018 van 15 juni 2017. juin 2017.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder employeurs et aux ouvriers des entreprises qui relèvent de la
de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
metalen. métaux.
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières, sauf
werklieden, tenzij anders bepaald. dispositions contraires.

Art. 4.De statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor

Art. 4.Les statuts du "Fonds social des entreprises de valorisation

de terugwinning van metalen" zijn vastgesteld bij de collectieve des métaux de récupération", fixés par la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 4 december 1979, gesloten in het Paritair travail du 4 décembre 1979, conclue au sein de la Sous-commission
Subcomité voor de terugwinning van metalen, tot oprichting van een paritaire pour la récupération de métaux, instituant un fonds de
fonds voor bestaanszekerheid van de ondernemingen voor terugwinning sécurité d'existence des entreprises pour la récupération de métaux,
van metalen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van rendue obligatoire par arrêté royal du 30 septembre 1980 (Moniteur
30 september 1980 (Belgisch Staatsblad van 1 november 1980). belge 1er novembre 1980).
De statuten van het "Sociaal Fonds voor de onderneming voor de Les statuts du "Fonds social pour les entreprises de la récupération
terugwinning van metalen" worden gecoördineerd en hierna vastgelegd de métaux" sont coordonnés et fixés comme suit.
als volgt.

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2017 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. au 1er janvier 2017 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden, bij een Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, adressé par
ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, ingaande op de paritaire pour la récupération de métaux, prenant cours le premier
eerste dag van het burgerlijk kwartaal dat volgt op de opzegging. jour du trimestre civil qui suit la dénonciation.

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015 betreffende wijziging en convention collective de travail du 13 octobre 2015 concernant la
coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, geregistreerd op 1 modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée
februari 2016 onder het nummer 131182/CO/142.01 en algemeen verbindend le 1er février 2016 sous le numéro 131182/CO/142.01 et rendue
verklaard bij koninklijk besluit van 15 juni 2016 (Belgisch Staatsblad obligatoire par arrêté royal du 15 juin 2016 (Moniteur belge du 20
van 20 september 2016). septembre 2016).
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2018.
2018. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2017, Annexe à la convention collective de travail du 20 septembre 2017,
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération
betreffende de wijziging en de coördinatie van de statuten van het de métaux, relative à la modification et coordination des statuts du
sociaal fonds fonds social
Statuten Statuts
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée

Artikel 1.Met ingang van 1 januari 1980 wordt een fonds voor

Article 1er.Il est institué à partir du 1er janvier 1980 un fonds de

bestaanszekerheid opgericht genaamd "Sociaal Fonds voor de sécurité d'existence dénommé "Fonds social des entreprises pour la
ondernemingen voor de terugwinning van metalen", verder het fonds récupération de métaux", appelé ci-après le fonds.
genoemd. Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd in Buro &

Art. 2.Le siège social du fonds est établi au Buro & Design Center,

Design Center, gelegen te 1020 Brussel, Esplanade 1 bus 87. Hij kan situé à 1020 Bruxelles, Esplanade 1 boîte 87. Il peut être transféré
bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair par convention collective de travail, conclue au sein de la
Subcomité voor de terugwinning van metalen, naar elke andere plaats in Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, à tout autre
België worden overgebracht. endroit en Belgique.

Art. 3.Het fonds heeft tot doel te regelen en te verzekeren :

Art. 3.Le fonds a pour objet d'organiser et d'assurer :

1. de inning en de invordering van de bijdragen ten laste van de in 1. la perception et le recouvrement des cotisations à charge des
artikel 5 bedoelde werkgevers; employeurs visés à l'article 5;
2. de toekenning en de uitkering van aanvullende sociale voordelen; 2. l'octroi et le versement d'avantages sociaux complémentaires;
3. de syndicale vorming van de arbeiders; 3. la formation syndicale des ouvriers;
4. een deel van de werking en sommige initiatieven van de vzw Educam 4. le financement partiel du fonctionnement et de certaines
te financieren volgens door de raad van bestuur vastgestelde regels; initiatives de l'asbl Educam conformément aux règles fixées par le
5. de betaling van een tussenkomst in de patronale informatiekosten; conseil d'administration; 5. le paiement d'une intervention dans les frais d'information patronale;
6. ten laste nemen van bijzondere bijdragen; 6. la prise en charge de cotisations spéciales;
7. de inning van de bijdrage voorzien voor de financiering en 7. la perception de la cotisation prévue pour le financement et la
inrichting van een sectoraal pensioenstelsel. mise en place d'un fonds de pension sectoriel.

Art. 4.Het fonds wordt voor onbepaalde duur opgericht.

Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée.

HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op :

Art. 5.Les présents statuts s'appliquent :

a) de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de a) aux employeurs des entreprises ressortissant à la Sous-commission
terugwinning van metalen; paritaire pour la récupération de métaux;
b) de arbeiders die zij tewerkstellen. b) aux ouvriers qu'ils occupent.
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières.
werklieden. HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en CHAPITRE III. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de versement
uitkering

Art. 6.Vanaf 1 juli 2017 worden de aanvullende vergoedingen bij

Art. 6.A partir du 1er juillet 2017, les indemnités complémentaires

ziekte, oudere zieken en tijdelijke werkloosheid geïndexeerd op basis en cas de maladie, pour des malades âgés et en cas de chômage
van de reële loonindexering op 1 januari 2016 (0,40 pct.) en op 1 temporaire sont indexées sur la base des indexations salariales
januari 2017 (1,14 pct.). Hierdoor worden deze aanvullende réelles aux 1er janvier 2016 (0,40 p.c.) et 1er janvier 2017 (1,14
vergoedingen geïndexeerd met 1,54 pct.. p.c.). Ce faisant, les indemnités complémentaires sont indexées de 1,54 p.c..
A. Aanvullende werkloosheidsvergoeding bij tijdelijke werkloosheid A. Indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire

Art. 7.§ 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders hebben recht, ten

Art. 7.§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit, à charge du

laste van het fonds, op de bij artikel 8 van deze statuten fonds, aux indemnités complémentaires prévues à l'article 8 des
vastgestelde aanvullende vergoeding en volgens de modaliteiten zoals
vastgesteld in § 2 van artikel 7, voor zover ze volgende voorwaarden présents statuts, et selon les modalités reprises au § 2 de l'article
vervullen : 7, dans la mesure où ils remplissent les conditions suivantes :
- de werkloosheidsuitkeringen bij toepassing van de reglementering op - bénéficier des allocations de chômage en application de la
de werkloosheidsverzekering genieten; réglementation sur l'assurance-chômage;
- op het ogenblik van de werkloosheid in dienst van de werkgever zijn; - être au service de l'employeur au moment du chômage;
- een anciënniteit van ten minste 15 dagen hebben in het bedrijf. - avoir une ancienneté de 15 jours au moins dans l'entreprise.
De aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid dient ook te L'indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire doit également
worden betaald bij jeugdvakantie en seniorenvakantie. être payée lors des vacances jeunes et seniors.
§ 2. Vanaf 1 juli 2017 betaalt het fonds voor bestaanszekerheid de § 2. A partir du 1er juillet 2017, le fonds de sécurité d'existence
aanvullende vergoedingen bij tijdelijke werkloosheid in volgende paie les indemnités complémentaires en cas de chômage temporaire dans
gevallen : les cas suivants :
- tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen; - chômage temporaire pour des raisons économiques;
- slecht weer; - pour intempéries;
- overmacht ten gevolge van brand in de onderneming. - force majeure en cas d'incendie dans l'entreprise.
In de loop van een kalenderjaar bedraagt de tussenkomst van het fonds
maximum 36 dagen (in een zesdagenweek) en dit voor alle motieven Par année calendrier, l'intervention du fonds est de maximum 36 jours
gecombineerd. Vanaf de 37ste dag betaalt de werkgever de aanvullende (dans une semaine de travail de six jours), et ce pour l'ensemble des
motifs. A partir du 37ème jour, l'employeur paie l'allocation
vergoedingen onbeperkt in de tijd en ten laatste bij de loonafrekening complémentaire, et ce sans limitation du nombre d'allocations et au
van de maand die volgt op de werkloosheidsmaand waarop de vergoeding plus tard avec le décompte salarial du mois qui suit le mois de
betrekking heeft. chômage sur lequel porte l'indemnité.

Art. 8.Op 1 juli 2017 worden de aanvullende vergoedingen bij

Art. 8.Le 1er juillet 2017, les indemnités complémentaires en cas de

tijdelijke werkloosheid, bovenop de indexering, verhoogd. chômage temporaire sont majorées, en plus de l'indexation.
Hierdoor bedragen deze aanvullende vergoedingen vanaf 1 juli 2017 : Ainsi, à partir du 1er juillet 2017, les indemnités complémentaires
- 6,10 EUR per werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van de s'élèvent à : - 6,10 EUR par indemnité de chômage payée en application de la
reglementering op de werkloosheidsverzekering; réglementation sur l'assurance-chômage;
- 3,05 EUR per halve werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van - 3,05 EUR par demi-indemnité payée en application de la
de reglementering op de werkloosheidsverzekering. réglementation sur l'assurance-chômage.
B. Aanvullende werkloosheidsvergoeding bij volledige werkloosheid B. Indemnité complémentaire en cas de chômage complet

Art. 9.§ 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders hebben recht, ten

Art. 9.§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5, ont droit à charge du

laste van het fonds, voor elke volledige werkloosheidsdag en dit vanaf fonds, pour chaque jour de chômage complet, et ce dès le premier jour
de eerste dag van werkloosheid op de bij artikel 11 voorziene de chômage, à l'allocation prévue à l'article 11, avec un maximum de
uitkering, met een maximum van 150 dagen per kalenderjaar, voor zover 150 jours par année civile, dans la mesure où ils remplissent les
zij volgende voorwaarden vervullen : conditions suivantes :
- werkloosheidsuitkeringen genieten in toepassing van de wetgeving op - bénéficier des allocations de chômage en application de la
de werkloosheidsverzekering; législation sur l'assurance-chômage;
- door een bij artikel 5 bedoelde werkgever ontslagen geweest zijn; - avoir été licenciés par un employeur visé à l'article 5;
- een anciënniteit van ten minste drie jaar hebben in de sectoren - avoir une ancienneté de trois ans au moins dans les secteurs
behorende tot het Paritair Comité voor de ondernemingen waar appartenant à la Commission paritaire pour les entreprises de
teruggewonnen grondstoffen opnieuw ter waarde worden gebracht (PC valorisation de matières premières de récupération (CP 142).
142). § 2. Elke betaling van de aanvullende vergoeding in geval van § 2. Tout paiement aux ouvriers de l'indemnité complémentaire en cas
volledige werkloosheid aan de arbeiders, zoals beschreven in dit de chômage complet, tel que décrit dans cet article, suite à et à
artikel, na en omwille van een éénzijdige beëindiging van de cause d'une rupture unilatérale du contrat de travail par l'employeur,
arbeidsovereenkomst door de werkgever, zal vanaf 1 juli 2015 stopgezet worden. pendra fin au 1er juillet 2015.
Vanaf 1 juli 2015 worden enkel nog aanvullende vergoedingen in geval Après le 1er juillet 2015 les indemnités complémentaires en cas de
van volledige werkloosheid betaald in volgende gevallen : chômage complet seront uniquement versées dans les cas suivants :
- arbeiders die zijn ontslagen na 1 januari 2014 in het kader van - ouvriers qui sont licenciés après le 1er janvier 2014 dans le cadre
collectieve ontslagen ten laatste betekend op 31 december 2013; de licenciements collectifs notifiés au plus tard le 31 décembre 2013;
- arbeiders die reeds aanvullende vergoedingen bij volledige - ouvriers touchant déjà des indemnités complémentaires en tant que
werkloosheid ontvangen op 30 juni 2015 en hun saldo nog kunnen chômeurs complets au 30 juin 2015 et pouvant encore épuiser leur
uitputten. solde.
C. Aanvullende vergoeding voor oudere werklozen C. Indemnité complémentaire pour les chômeurs âgés

Art. 10.§ 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders die minstens 55 jaar

Art. 10.§ 1er. Les ouvriers âgés d'au moins 55 ans visés à l'article

oud zijn en die niet vallen onder het regime van het conventioneel 5 et qui ne sont pas soumis au régime de la prépension
brugpensioen/stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag hebben conventionnelle/régime de chômage avec complément d'entreprise ont
recht, ten laste van het fonds, voor elke volledige werkloosheidsdag, droit à charge du fonds, pour chaque jour de chômage complet, et ce
en dit vanaf de eerste werkloosheidsdag, op de bij artikel 11 van deze dès le premier jour de chômage, à l'indemnité fixée à l'article 11 des
statuten vastgestelde uitkering (a rato van 5 uitkeringen per week), statuts (à raison de 5 indemnités par semaine) et ce jusqu'à la prise
en dit tot bij het nemen van het wettelijk pensioen. de la pension légale.
§ 2. Arbeiders die zijn ontslagen en een aanvullende vergoeding § 2. Les ouvriers qui sont licenciés et qui reçoivent une indemnité
ontvangen conform de bepalingen van artikel 10, § 1 van deze complémentaire conformément aux dispositions de l'article 10, § 1er de
collectieve arbeidsovereenkomst, behouden het recht op deze la présente convention collective de travail, conservent leur droit à
aanvullende vergoeding : l'indemnité complémentaire :
- wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere - lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un
werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort employeur autre que celui qui les a licenciés et qui n'appartient pas
tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a
ontslagen; licenciés;
- ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt - au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité
uitgeoefend, op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le
voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor compte de l'employeur qui les a licenciées ou pour le compte d'un
rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que
bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. l'employeur qui les a licenciés.
§ 3. Elke betaling van de aanvullende vergoeding in geval van § 3. Tout paiement aux ouvriers de l'indemnité complémentaire en cas
volledige werkloosheid aan de arbeiders, zoals beschreven in dit de chômage complet, tel que décrit dans cet article, suite à et à
artikel, na en omwille van een éénzijdige beëindiging van de cause d'une rupture unilatérale du contrat de travail par l'employeur,
arbeidsovereenkomst door de werkgever, zal vanaf 1 juli 2015 stopgezet worden. prendra fin au 1er juillet 2015.
Na 1 juli 2015 worden enkel nog aanvullende vergoedingen in geval van Après le 1er juillet 2015 les indemnités complémentaires en cas de
volledige werkloosheid betaald in volgende gevallen : chômage complet seront uniquement versées dans les cas suivants :
- arbeiders die zijn ontslagen na 1 januari 2014 in het kader van - ouvriers qui sont licenciés après le 1er janvier 2014 dans le cadre
collectieve ontslagen ten laatste betekend op 31 december 2013; de licenciements collectifs notifiés au plus tard le 31 décembre 2013;
- arbeiders die reeds aanvullende vergoedingen bij volledige - ouvriers touchant déjà des indemnités complémentaires en tant que
werkloosheid ontvangen op 30 juni 2015 en hun saldo nog kunnen chômeurs complets au 30 juin 2015 et pouvant encore épuiser leur
uitputten. solde.

Art. 11.Het bedrag van de aanvullende werkloosheidsvergoeding werd op

Art. 11.Le 1er janvier 2010, le montant de l'indemnité de chômage

1 januari 2010 vastgesteld op : complémentaire a été fixé à :
- 5,73 EUR per uitkering, op basis van de werkloosheidsreglementering - 5,73 EUR par indemnité pour un travailleur à temps plein, sur la
(6 dagen per week), voor de voltijds tewerkgestelde arbeider; base de la réglementation de chômage (semaine de 6 jours);
- 2,86 EUR per halve uitkering op basis van de - 2,86 EUR par demi-indemnité pour un travailleur à mi-temps, sur la
werkloosheidsreglementering (6 dagen per week), voor de halftijds base de la réglementation de chômage (semaine de 6 jours).
tewerkgestelde werknemer.
D. Aanvullende vergoeding bij stelsel van werkloosheid met D. Indemnité complémentaire en cas de régime de chômage avec
bedrijfstoeslag complément d'entreprise

Art. 12.§ 1. In toepassing van en overeenkomstig :

Art. 12.§ 1er. En application de et conformément à :

- de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 1974, gesloten in - la convention collective de travail du 19 décembre 1974, conclue au
de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité
indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement,
koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge
januari 1975); du 31 janvier 1975);
- de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten inzake stelsel van - les conventions collectives de travail existantes relatives au
werkloosheid met bedrijfstoeslag, gesloten in het Paritair Subcomité régime de chômage avec complément d'entreprise, conclues au sein de la
voor de terugwinning van metalen, Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux,
neemt het fonds voor bestaanszekerheid de helft van het verschil le fonds prend à sa charge la moitié de la différence entre le salaire
tussen het netto referteloon en de werkloosheidsuitkering te zijnen net de référence et l'allocation de chômage.
laste. De betaling van de aanvullende vergoeding en de werkgeversbijdrage Le paiement de l'indemnité complémentaire et la cotisation patronale
voor de regeling inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag 58 (59) jaar pour le régime de chômage avec complément d'entreprise 58 (59) ans
met 40 jaar loopbaan zoals opgenomen in de collectieve après 40 ans de carrière comme mentionné dans la convention collective
arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, geregistreerd onder het nummer de travail du 27 juin 2017, enregistrée sous le numéro
140748/CO/142.01, wordt volledig ten laste genomen door het fonds voor 140748/CO/142.01, est intégralement à charge du fonds de sécurité
bestaanszekerheid. d'existence.
Het fonds voor bestaanszekerheid neemt eveneens de betaling van de Le fonds de sécurité d'existence prend également à sa charge le
paiement des indemnités complémentaires et cotisations patronales pour
aanvullende vergoeding en de werkgeversbijdragen ten zijnen laste les régimes de chômage avec complément d'entreprise et ce dès que
vanaf het ogenblik dat de arbeider de leeftijd van 60 jaar heeft l'ouvrier atteint l'âge de 60 ans dans le cas des régimes de chômage
bereikt voor de regelingen inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag avec complément d'entreprise mentionnés dans la convention collective
zoals opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni de travail du 27 juin 2017, enregistrée sous le numéro
2017, geregistreerd onder het nummer 140748/CO/142.01 : 140748/CO/142.01 :
- 58 (59) jaar - 33 jaar beroepsverleden waarvan 20 jaar nachtarbeid; - 58 (59) ans - 33 ans de carrière dont 20 ans dans un régime de nuit;
- 58 (59) jaar - 33 jaar beroepsverleden - zwaar beroep; - 58 (59) ans - 33 ans de carrière - métier lourd;
- 58 (59) jaar - 35 jaar beroepsverleden - zwaar beroep. - 58 (59) ans - 35 ans de carrière - métier lourd.
Deze vergoeding wordt berekend op het ogenblik van de
opbrugpensioenstelling/stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en Cette indemnité est calculée au moment du départ en prépension/régime
blijft ongewijzigd onder voorbehoud van het feit dat zij gebonden is de chômage avec complément d'entreprise et demeure invariable, sous
aan de evolutie van het indexcijfer volgens de modaliteiten van réserve d'être liée à l'évolution de l'indice des prix à la
toepassing op het vlak van werkloosheidsuitkeringen overeenkomstig de consommation suivant les modalités applicables en matière
bepalingen van de wet van 2 augustus 1971. d'allocations de chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971.
Bovendien wordt het bedrag van deze vergoeding elk jaar op 1 januari En outre, le montant de cette indemnité est révisé chaque année au 1er
herzien door de Nationale Arbeidsraad in functie van de conventionele janvier par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution
evolutie van de lonen. conventionnelle des salaires.
Voormelde bepalingen zijn van toepassing voor zover arbeiders een Les dispositions précitées s'appliquent pour autant que les ouvriers
anciënniteit van 3 jaar in de sector behorende tot het Paritair Comité puissent justifier d'une ancienneté de 3 ans dans le secteur
voor de ondernemingen waar teruggewonnen grondstoffen opnieuw ter appartenant à la Commission paritaire pour les entreprises de
waarde worden gebracht kunnen aantonen. valorisation de matières premières de récupération.
§ 2. De dagelijkse uitkering voor volledige werkloosheid voorzien bij § 2. L'allocation journalière en cas de chômage complet prévue à
artikel 11 van de statuten wordt in aanmerking genomen voor de l'article 11 des statuts est prise en considération pour le calcul de
berekening van de bij § 1 van dit artikel bedoelde aanvullende vergoeding. l'indemnité complémentaire visée au § 1er du présent article.
§ 3. Wanneer het fonds voor bestaanszekerheid de enige debiteur van de § 3. Lorsque le fonds de sécurité d'existence est seul débiteur de
aanvullende vergoeding is, is hij de bijzondere werkgeversbijdrage l'indemnité complémentaire, il est redevable de la cotisation
bedoeld in artikel 117 van de bovenvermelde wet van 27 december 2006, patronale spéciale visée à l'article 117 de la loi du 27 décembre 2006
de bijzondere compenserende werkgeversbijdrage zoals bedoeld in susmentionnée, de la cotisation patronale spéciale compensatoire visée
artikel 121, alsook de inhouding betreffende het conventioneel à l'article 121, ainsi que de la retenue relative à la prépension
brugpensioen/stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals conventionnelle/au régime de chômage avec complément d'entreprise
voorzien in het artikel 126, § 1 van de wet verschuldigd. Wanneer het fonds voor bestaanszekerheid en één of meerdere andere debiteurs elk een aanvullende vergoeding of een deel van de aanvullende vergoeding betalen, is elke debiteur de bijzondere werkgeversbijdrage en de bijzondere compenserende werkgeversbijdrage verschuldigd op de vergoeding of op het deel van de aanvullende vergoeding die hij betaalt. De inhouding betreffende het conventioneel brugpensioen/stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag moet door de debiteur van de hoogste aanvullende vergoeding integraal betaald worden. De bijzondere bijdragen worden ten laste genomen tot de oppensioenstelling van de arbeiders, met uitzondering van de bepalingen voorzien in artikel 13. § 4. Onder de voorwaarden bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en volgens de daarin bepaalde modaliteiten behouden de arbeiders die zijn ontslagen met het oog op stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomsten of in het kader van een op ondernemingsniveau gesloten collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van prévue à l'article 126, § 1er de la loi. Lorsque le fonds de sécurité d'existence et un ou plusieurs autres débiteurs paient chacun une indemnité complémentaire ou une partie de l'indemnité complémentaire, chaque débiteur est redevable de la cotisation patronale spéciale et de la cotisation patronale spéciale compensatoire sur l'indemnité ou la partie d'indemnité qu'il paie. La retenue relative à l'indemnité complémentaire doit être payée intégralement par le débiteur de l'indemnité complémentaire la plus importante. Les cotisations spéciales sont prises en charge jusqu'à la pension des ouvriers, avec exception des dispositions dans l'article 13. § 4. Sous les conditions et selon les modalités définies dans la convention collective de travail n° 17, les ouvriers licenciés en vue de leur régime de chômage avec complément d'entreprise dans le cadre de ces conventions collectives de travail ou dans le cadre d'une convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise en
werkloosheid met bedrijfstoeslag, het recht op de aanvullende matière de régime de chômage avec complément d'entreprise, gardent le
vergoeding : droit à l'indemnité complémentaire :
- wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere - lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un
werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort employeur autre que celui qui les a licenciés et qui n'appartient pas
tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a
ontslagen; licenciés;
- ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt - au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité
uitgeoefend, op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le
voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un
rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que
bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. l'employeur qui les a licenciés.
§ 5. Indien een arbeider in het kader van een stelsel van werkloosheid § 5. Si dans le cadre d'un régime de chômage avec complément
met bedrijfstoeslag zijn rechten hieromtrent bij de Rijksdienst voor d'entreprise, un ouvrier a verrouillé ses droits auprès de l'Office
Arbeidsvoorziening heeft vastgeklikt, wordt ook de uitbetaling van de national de l'emploi, le paiement de l'indemnité complémentaire dans
aanvullende vergoeding in dit kader bij het sociaal fonds vastgeklikt. le cadre du fonds social sera également verrouillé.

Art. 13.Onder dezelfde voorwaarden als deze voorzien bij artikel 12,

Art. 13.Sous les mêmes conditions que celles prévues par l'article

neemt het fonds de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst 12, le fonds prend à sa charge l'application de la convention
nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, op zich : licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 :
- voor de arbeiders die minstens 57 jaar oud waren op het ogenblik van - pour les ouvriers âgés d'au moins 57 ans au moment du départ en
het ingaan van het brugpensioen/stelsel van werkloosheid met prépension/régime de chômage avec complément d'entreprise;
bedrijfstoeslag;
- voor de arbeiders die minstens 55 jaar oud waren op het ogenblik van - pour les ouvriers âgés d'au moins 55 ans au moment du départ en
het ingaan van het brugpensioen/stelsel van werkloosheid met prépension/régime de chômage avec complément d'entreprise dans une
bedrijfstoeslag in een onderneming erkend als zijnde in moeilijkheden entreprise reconnue comme étant en difficultés ou en restructuration.
of in herstructurering.
Voorwaarden : Conditions :
- de werkgever heeft op het ogenblik van het sluiten van het - au moment de la conclusion de l'accord d'entreprise l'employeur en
ondernemingsakkoord hiervan een kopie gestuurd aan het fonds; fera parvenir copie au fonds;
- de arbeider is op het ogenblik van het brugpensioen/stelsel van - à l'âge de la prépension/régime de chômage avec complément
werkloosheid met bedrijfstoeslag minimum 55 jaar. d'entreprise, l'ouvrier aura 55 ans minimum.
E. Aanvullende ziektevergoeding E. Indemnité complémentaire de maladie

Art. 14.§ 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders hebben na ten minste

Art. 14.§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit à charge du

zestig dagen ononderbroken arbeidsongeschiktheid ten gevolge van fonds, après soixante jours au moins d'incapacité de travail
ziekte of ongeval, met uitsluiting van de arbeidsongeschiktheid ten ininterrompue pour cause de maladie ou d'accident, à l'exclusion de
gevolge van beroepsziekte of arbeidsongeval, recht, ten laste van het l'incapacité de travail pour cause de maladie professionnelle ou
fonds, op een uitkering tot aanvulling van de uitkeringen van de d'accident de travail, à une allocation complémentaire aux indemnités
ziekte- en invaliditeitsverzekering, voor zover zij volgende de l'assurance maladie-invalidité dans la mesure où ils remplissent
voorwaarden vervullen : les conditions suivantes :
- de primaire ongeschiktheidsuitkering van de ziekte- en - bénéficier de l'indemnité d'incapacité primaire de l'assurance
invaliditeitsverzekering genieten bij toepassing van de wetgeving maladie-invalidité en application de la législation en la matière;
terzake; - op het ogenblik waarop de ongeschiktheid zich voordoet, in dienst - au moment où se déclare l'incapacité, être en service d'un employeur
zijn van een in artikel 5 bedoelde werkgever. visé à l'article 5.
§ 2. Het forfaitair bedrag van de bij artikel 14, § 1 bedoelde § 2. Le 1er juillet 2017 le montant forfaitaire de l'indemnité visée à
uitkering wordt vanaf 1 juli 2017 als volgt vastgesteld voor de l'article 14, § 1er a été fixé comme suit pour le travailleur occupé à
voltijds tewerkgestelde werknemer : temps plein :
- 63,64 EUR na de eerste zestig dagen ononderbroken ongeschiktheid; - 63,64 EUR après les soixante premiers jours d'incapacité ininterrompue;
- 86,58 EUR meer na de eerste 120 dagen ononderbroken ongeschiktheid; - 86,58 EUR en plus après les 120 premiers jours d'incapacité ininterrompue;
- 112,45 EUR meer na de eerste 180 dagen ononderbroken ongeschiktheid; - 112,45 EUR en plus après les 180 premiers jours d'incapacité
- 112,45 EUR meer na de eerste 240 dagen ononderbroken ongeschiktheid; ininterrompue; - 112,45 EUR en plus après les 240 premiers jours d'incapacité
- 112,45 EUR meer na de eerste 300 dagen ononderbroken ongeschiktheid; ininterrompue; - 112,45 EUR en plus après les 300 premiers jours d'incapacité
- 112,45 EUR meer na de eerste 365 dagen ononderbroken ongeschiktheid. ininterrompue; - 112,45 EUR en plus après les 365 premiers jours d'incapacité
De toepassing van voorgaande bepalingen kan slechts aanleiding geven ininterrompue. L'application des dispositions qui précèdent peut seulement donner
tot de toekenning van een globale uitkering van 600 EUR en dit lieu à l'octroi d'une indemnité globale de 600 EUR et ce pendant une
gedurende een kalenderjaar. année civile.
De raad van bestuur bepaalt het bedrag dat wordt toegekend voor de Le conseil d'administration fixe le montant qui est attribué au
deeltijds tewerkgestelde arbeider. travailleur occupé à temps partiel.
§ 3. Welke ook de duur ervan weze, een arbeidsongeschiktheid kan § 3. Quelle que soit sa durée, une incapacité de travail peut
slechts aanleiding geven tot de toekenning van één enkele reeks
uitkeringen. Het hervallen in dezelfde ziekte wordt beschouwd als seulement donner lieu à l'octroi d'une seule série d'allocations. La
integraal deel uitmakend van de vorige ongeschiktheid, indien zij zich rechute est considérée comme faisant partie intégrante de l'incapacité
voordoet binnen de eerste twaalf kalenderdagen volgend op het einde précédente si elle survient dans les douze premiers jours civils
van deze periode van ongeschiktheid. suivant la fin de cette période d'incapacité.
§ 4. De aanvullende vergoeding bij ziekte dient ook te worden betaald § 4. L'indemnité complémentaire de maladie doit également être versée
bij zwangerschapsverlof. lors d'un congé de maternité.
F. Aanvullende vergoeding voor oudere zieken F. Indemnité complémentaire pour malades âgés

Art. 15.De in artikel 5 bedoelde arbeiders die in een toestand

Art. 15.Les ouvriers visés à l'article 5 qui se trouvent dans une

verkeren van blijvende arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval, situation d'incapacité de travail permanente pour cause de maladie ou
d'accident, à l'exclusion de l'incapacité due à une maladie
met uitsluiting van arbeidsongeschiktheid wegens beroepsziekte of professionnelle ou un accident du travail, ont à charge du fonds et
arbeidsongeval, hebben recht ten laste van het fonds op 5,82 EUR per jusqu'à l'âge de la pension légale droit à 5,82 EUR par jour
ziektedag tot aan zijn pensioen en dit onder de volgende voorwaarden : d'incapacité aux conditions suivantes :
- ten minste 53 jaar oud zijn op de eerste dag van de - avoir au moins 53 ans le premier jour de l'incapacité;
arbeidsongeschiktheid;
- op het ogenblik waarop de ongeschiktheid zich voordoet, in dienst - au moment où l'incapacité se produit, être employé par un employeur
zijn van een in artikel 5 bedoelde werkgever; précisé sous l'article 5;
- dagelijkse uitkeringen van de ziekte- en invaliditeitsverzekering - bénéficier journellement d'allocations de l'assurance
genieten; maladie-invalidité;
- een carenztijd van 30 kalenderdagen hebben vervuld, ingaande op de - observer une période de carence de 30 jours calendrier à compter du
eerste dag van de ongeschiktheid; premier jour de l'incapacité.
- 5 jaar anciënniteit kunnen bewijzen in de sector terugwinning van - pouvoir prouver une ancienneté de 5 ans dans le secteur de la
metalen. récupération de métaux.
G. Syndicale premie G. Prime syndicale

Art. 16.De bij artikel 5 bedoelde arbeiders, die sedert ten minste

Art. 16.Les ouvriers visés à l'article 5 qui, depuis au moins un an

één jaar lid zijn van één van de representatieve interprofessionele sont membres d'une des organisations interprofessionnelles
werknemersorganisaties welke op nationaal niveau verbonden zijn, représentatives des travailleurs qui sont fédérées sur le plan
hebben recht, ten laste van het fonds, op een syndicale premie, voor national, ont droit, à charge du fonds, à une prime syndicale pour
zover zij op 1 oktober van het lopende jaar ingeschreven zijn in het autant qu'ils soient inscrits au registre du personnel des entreprises
personeelsregister van de bij hetzelfde artikel 5 bedoelde visées au même article 5, au 1er octobre de l'année en cours.
ondernemingen.

Art. 17.Het bedrag van de bij artikel 16 bedoelde syndicale premie

Art. 17.Le montant de la prime syndicale visée à l'article 16, est

wordt vastgelegd, op voorstel van de raad van bestuur van het fonds, fixé sur proposition du conseil d'administration du fonds, dans une
in een algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail ratifiée.
HOOFDSTUK IV. - Stimuleren van vorming en informatie van de werkgevers CHAPITRE IV. - Stimuler la formation et l'information des employeurs

Art. 18.Het fonds betaalt aan de representatieve

Art. 18.Le fonds paie à l'organisation représentative patronale, la

werkgeversorganisatie, de "Federatie van de Belgische recuperatie van "Fédération belge de la récupération des métaux ferreux et non-ferreux
ferro en non-ferro metalen vzw", een tussenkomst in de patronale asbl", une intervention dans les frais d'information patronale.
informatiekosten.
Deze tussenkomst bedraagt 0,15 pct. van de brutolonen van de Cette intervention s'élève à 0,15 p.c. des salaires bruts des
arbeiders. ouvriers.
HOOFDSTUK V. - Bevorderen van de syndicale vorming CHAPITRE V. - Encouragement de la formation syndicale

Art. 19.Het fonds betaalt aan de werkgevers die het voorschot hebben

Art. 19.Le fonds rembourse aux employeurs qui en ont fait l'avance et

verleend en op hun verzoek de lonen terug (verhoogd met de lasten), à leur demande, les salaires (majorés des charges) payés aux ouvriers
uitgekeerd aan de werklieden die afwezig waren in toepassing van de qui se sont absentés en application de la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 1974, gesloten in het travail du 28 février 1974, conclue au sein de la Commission paritaire
Paritair Comité voor de ondernemingen waar teruggewonnen grondstoffen pour les entreprises de valorisation de matières premières de
opnieuw ter waarde worden gebracht, betreffende de syndicale vorming récupération, concernant la formation syndicale des ouvriers et
van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen waar ouvrières occupés dans les entreprises de valorisation des métaux de
teruggewonnen metalen opnieuw ter waarde worden gebracht, algemeen
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 september 1974 récupération, rendue obligatoire par arrêté royal du 20 septembre 1974
(Belgisch Staatsblad van 30 oktober 1974). (Moniteur belge du 30 octobre 1974).
HOOFDSTUK VI. - Financiering van de werking en de initiatieven van de CHAPITRE VI. - Financement du fonctionnement et des initiatives de
vzw Educam l'asbl "Educam"

Art. 20.Het fonds financiert de werking en de initiatieven van de vzw

Art. 20.Le fonds finance le fonctionnement et les initiatives de

Educam. De jaarlijkse financiële bijdrage van het fonds wordt door de l'asbl "Educam". La contribution financière annuelle du fonds est
raad van bestuur bepaald. déterminée par le conseil d'administration.
De vzw Educam organiseert, in opdracht en in coöperatie met de L'asbl "Educam" organise sur ordre et en coopération avec les
betrokken paritaire comités en subcomités en de betrokken fondsen voor commissions paritaires, les sous-commissions paritaires et les fonds
bestaanszekerheid van de sector van de terugwinning van metalen, de de sécurité d'existence concernés du secteur pour la récupération de
beroepsopleiding en de vorming voor de werklieden zoals omschreven in métaux, la formation professionnelle des ouvriers, comme décrit dans
de statuten van de vzw Educam en volgens de beslissingen genomen door les statuts de l'asbl "Educam" et conformément aux décisions prises
de bestuursinstanties van deze vzw inzake de stichtende en toegetreden par les instances dirigeantes de cette asbl concernant les membres
leden. fondateurs et les membres adhérents.
HOOFDSTUK VII. - Gemeenschappelijke bepalingen CHAPITRE VII. - Dispositions communes

Art. 21.Chaque mois les employeurs versent l'allocation visée à

Art. 21.De uitkering waarvan sprake in artikel 19 (syndicale

l'article 19 (formation syndicale) directement à leurs ouvriers lors
vorming), wordt rechtstreeks door de werkgevers aan hun arbeiders de la première paie suivant le mois au cours duquel les ouvriers ont
betaald per maand en bij de eerste loonsuitbetaling volgende op de droit à cette allocation. Les employeurs peuvent en obtenir le
maand in de loop waarvan zij op deze uitkeringen recht hebben. De
werkgevers kunnen de terugbetaling ervan bekomen bij het fonds remboursement auprès du fonds suivant les modalités fixées par le
overeenkomstig de modaliteiten bepaald door de raad van bestuur. conseil d'administration.
De uitkeringen vastgesteld bij de artikelen 7 tot en met 15 worden Les indemnités fixées par les articles 7 jusqu'à 15 sont payées
rechtstreeks door het fonds betaald overeenkomstig de modaliteiten directement par le fonds conformément aux modalités fixées par le
bepaald door de raad van bestuur. conseil d'administration.
De in artikel 16 bedoelde uitkering wordt betaald door de L'indemnité visée à l'article 16 est payée par les organisations de
interprofessionele representatieve werknemersorganisaties die op nationaal niveau verbonden zijn. De aanvragen voor de terugbetaling van de aanvullende uitkeringen moeten bij het secretariaat van het sociaal fonds worden ingediend binnen een termijn van één jaar.

Art. 22.De raad van bestuur bepaalt de datum en de modaliteiten van betaling van de door het fonds toegekende uitkeringen. In geen geval mag de betaling van de uitkeringen afhankelijk zijn van de storting der bijdragen welke door de aan het fonds onderworpen werkgever verschuldigd zijn.

Art. 23.De voorwaarden van toekenning van de uitkeringen die door het fonds worden verleend, evenals het bedrag daarvan, kunnen gewijzigd worden op voorstel van de raad van bestuur bij collectieve

travailleurs interprofessionnelles représentatives qui sont fédérées sur le plan national. Les demandes de remboursement des indemnités complémentaires sont à introduire auprès du secrétariat du fonds social dans un délai d'un an.

Art. 22.Le conseil d'administration détermine la date et les modalités de paiement des allocations accordées par le fonds. En aucun cas le paiement des allocations ne peut dépendre du versement des cotisations dues par l'employeur assujetti au fonds.

Art. 23.Les conditions d'octroi des allocations accordées par le fonds, de même que le montant de celles-ci, peuvent être modifiés sur proposition du conseil d'administration, par convention collective de

arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Subcomité voor de travail conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la
terugwinning van metalen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. récupération de métaux, rendue obligatoire par arrêté royal.
HOOFDSTUK VIII. - Bestuur van het fonds CHAPITRE VIII. - Gestion du fonds

Art. 24.Het fonds wordt bestuurd door een raad van bestuur, paritair

Art. 24.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé

samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest representatieve paritairement de représentants des organisations représentatives des
werkgevers- en werknemersorganisaties. Deze raad bestaat uit zestien leden, hetzij acht vertegenwoordigers van de werkgevers en acht vertegenwoordigers van de werknemers. De leden van de raad van bestuur worden door het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen benoemd op voorstel van de vertegenwoordigde organisaties.

Art. 25.Elk jaar duidt de raad van bestuur onder zijn leden één voorzitter en drie ondervoorzitters aan. Het voorzitterschap en het eerste-ondervoorzitter-schap wordt beurtelings door de werkgevers- en de werknemersafgevaardigden waargenomen. De categorie waartoe de voorzitter behoort wordt, voor de eerste maal, door loting aangeduid. De tweede ondervoorzitter behoort tot de werknemersgroep en de derde tot de werkgeversgroep.

Art. 26.De raad van bestuur wordt door zijn voorzitter vijftien dagen vooraf bijeengeroepen. De voorzitter is ertoe gehouden de raad ten minste éénmaal per semester bijeen te roepen en telkens wanneer ten minste twee leden van de raad erom verzoeken. De uitnodiging vermeldt de agenda. De notulen worden door de door de raad van bestuur aangeduide secretaris opgesteld en door de voorzitter van de vergadering ondertekend. De uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter of twee bestuurders ondertekend. Wanneer tot de stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het aantal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden). De raad kan slechts geldig beslissen over de op de agenda gestelde kwesties en in aanwezigheid van ten minste de helft van de leden die tot de werknemersafvaardiging en ten minste de helft van de leden die tot de werkgeversafvaardiging behoren. De beslissingen worden met de meerderheid van stemmen genomen.

Art. 27.De raad van bestuur heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het bestuur

employeurs et des travailleurs. Ce conseil est composé de seize membres, soit huit représentants des employeurs et huit représentants des travailleurs. Les membres du conseil d'administration sont nommés par la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux sur proposition des organisations représentées.

Art. 25.Chaque année, le conseil d'administration désigne parmi ses membres, un président et trois vice-présidents. Une alternance pour la présidence et la première vice-présidence est assurée entre les délégués des employeurs et des travailleurs. La catégorie à laquelle appartient le président est, pour la première fois, désignée par tirage au sort. Le deuxième vice-président appartient au groupe des travailleurs et le troisième au groupe des employeurs.

Art. 26.Le conseil d'administration se réunit sur convocation de son président avec un préavis de quinze jours. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois chaque semestre et chaque fois que l'exigent deux membres au moins du conseil. La convocation mentionne l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par le président de la séance. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou deux administrateurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder à un vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs et d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employeurs. Les décisions sont prises à la majorité des votants.

Art. 27.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires pour son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la

en de leiding van het fonds. gestion et la direction du fonds.
De raad van bestuur treedt in rechte op in naam van het fonds, op vervolging en ten verzoeke van de voorzitter of van een tot dat doel afgevaardigde bestuurder. De raad van bestuur kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn leden of zelfs aan derden. Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad speciaal volmachten heeft verleend, zijn de gezamenlijke handtekeningen van vier bestuurders (twee van werknemerszijde en twee van werkgeverszijde) vereist. De verantwoordelijkheid van de bestuurders beperkt zich tot de uitvoering van hun mandaat en zij gaan enkele persoonlijke verbintenis aan betreffende hun bestuur ten opzichte van de verplichtingen van het fonds. Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds à la poursuite et à la diligence du président ou d'un administrateur délégué à cette fin. Le conseil d'administration peut déléguer des pouvoirs spéciaux à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a donné des délégations spéciales, les signatures conjointes de quatre administrateurs (deux du côté des travailleurs et deux du côté des employeurs) sont obligatoires. La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution de leur mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle relative à leur gestion vis-à-vis des engagements du fonds.
HOOFDSTUK IX. - Financiering van het fonds CHAPITRE IX. - Financement du fonds

Art. 28.Om de financiering van de in artikel 7 tot artikel 19

Art. 28.Pour assurer le financement des indemnités et interventions

bedoelde vergoedingen en financiële tussenkomsten te verzekeren,
beschikt het fonds over de bijdragen die door de bij artikel 5 financières prévus à l'article 7 à l'article 19, le fonds dispose des
bedoelde werkgevers verschuldigd zijn. cotisations dues par les employeurs visés à l'article 5.

Art. 29.§ 1. Vanaf 1 januari 2016 wordt er gebruik gemaakt van de

Art. 29.§ 1er. A partir du 1er janvier 2016 la technique

gedifferentieerde RSZ inningstechniek waardoor de pensioenbijdrage d'encaissement différencié de l'ONSS est utilisée par laquelle la
voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel wordt cotisation de pension pour le régime de pension complémentaire
afgescheiden van de basisbijdrage bestemd voor het fonds voor sectoriel social sera séparée de la cotisation de base destinée au
bestaanszekerheid : fonds de sécurité d'existence :
- de basisbijdrage wordt vastgesteld door een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst die algemeen verbindend zal verklaard worden door een koninklijk besluit; - de pensioenbijdrage wordt vastgesteld door een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst die algemeen verbindend zal verklaard worden door een koninklijk besluit. § 2. Een buitengewone bijdrage kan door de raad van bestuur van het fonds worden bepaald met bepaling van de innings- en verdelingsmodaliteiten. Deze buitengewone bijdrage moet het voorwerp uitmaken van een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst bekrachtigd bij koninklijk besluit. - la cotisation de base est fixée dans une convention collective de travail séparée qui sera rendue obligatoire par un arrêté royal; - la cotisation de pension est fixée dans une convention collective de travail séparée qui sera rendue obligatoire par un arrêté royal. § 2. Une cotisation exceptionnelle peut être fixée par le conseil d'administration du fonds, qui détermine également les modalités de perception et de répartition. Cette cotisation exceptionnelle doit faire l'objet d'une convention collective de travail séparée, rendue obligatoire par arrêté royal.

Art. 30.De inning en de invordering van de bijdragen worden door de

Art. 30.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés

Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd bij toepassing van par l'Office national de sécurité sociale, en application de l'article
artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid. d'existence.
HOOFDSTUK X. - Begroting, rekeningen CHAPITRE X. - Budget, comptes

Art. 31.Het dienstjaar vangt aan op 1 januari en sluit op 31

Art. 31.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31

december. décembre.

Art. 32.Elk jaar, uiterlijk gedurende de maand december, wordt een begroting voor het volgende jaar aan het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen ter goedkeuring voorgelegd.

Art. 33.De rekeningen over het afgelopen jaar worden op 31 december afgesloten. De raad van bestuur, evenals de door het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen aangeduide revisor of accountant, maken jaarlijks elk een schriftelijk verslag op betreffende de uitvoering van hun opdracht gedurende het afgelopen jaar. De balans, samen met de hierboven bedoelde schriftelijke jaarverslagen, moeten uiterlijk gedurende de maand juni aan het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen ter goedkeuring worden voorgelegd. HOOFDSTUK XI. - Ontbinding, vereffening

Art. 34.Het fonds kan slechts bij éénparige beslissing van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen worden ontbonden. Dit laatste dient tegelijkertijd de vereffenaars te benoemen, hun bevoegdheden en hun bezoldiging vastte stellen en de bestemming van de activa van het fonds te bepalen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2018. De Minister van Werk,

Art. 32.Chaque année, au plus tard pendant le mois de décembre, un budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux.

Art. 33.Les comptes de l'année révolue sont clôturés le 31 décembre. Le conseil d'administration ainsi que le réviseur ou expert-comptable, désignés par la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, font annuellement chacun un rapport écrit concernant l'accomplissement de leur mission pendant l'année révolue. Le bilan, conjointement avec les rapports annuels écrits visés ci-dessus, doivent être soumis pour approbation à la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux pendant le mois de juin au plus tard. CHAPITRE XI. - Dissolution, liquidation

Art. 34.Le fonds ne peut être dissout que par décision unanime de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. Celle-ci doit nommer en même temps les liquidateurs, déterminer leurs pouvoirs et leur rémunération et définir la destination de l'actif du fonds. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2018. Le Ministre de l'Emploi,

K. PEETERS K. PEETERS
^