Koninklijk besluit betreffende uitvoering van het attractiviteitsplan voor het verpleegkundig beroep wat betreft de premies voor de titels en bijzondere beroepsbekwaamheden en onregelmatige prestaties | Arrêté royal relatif à l'exécution du plan d'attractivité pour la profession infirmière en ce qui concerne les primes pour des titres et qualifications professionnels particuliers et les prestations inconfortables |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 22 JUNI 2010. - Koninklijk besluit betreffende uitvoering van het attractiviteitsplan voor het verpleegkundig beroep wat betreft de premies voor de titels en bijzondere beroepsbekwaamheden en onregelmatige prestaties | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 22 JUIN 2010. - Arrêté royal relatif à l'exécution du plan d'attractivité pour la profession infirmière en ce qui concerne les primes pour des titres et qualifications professionnels particuliers et les prestations inconfortables |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, artikel 59quater, | Vu la loi programme du 2 janvier 2001, l'article 59quater, inséré par |
ingevoegd bij de wet van 10 december 2009; | la loi du 10 décembre 2009; |
Gelet op het protocol van akkoord nr. 2010/01 van 17 maart 2010 van | Vu le protocole d'accord n° 2010/01 du 17 mars 2010 du Comité pour les |
het Comité voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten; | services publics provinciaux et locaux; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 17 en 21 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 17 mai et du 21 mai 2010; |
2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 27 mei 2010; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 27 mai 2010; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
omstandigheid dat de budgetten voor de maatregelen vervat in dit | Vu l'urgence motivée par le fait que les budgets relatifs aux mesures |
koninklijk besluit, goedgekeurd werden op 13 oktober 2009 door de | reprises dans cet arrêté royal, ont été approuvés le 13 octobre 2009 |
Algemene Raad van het RIZIV, in het kader van het RIZIV-budget van | par le Conseil général de l'INAMI dans le cadre du budget INAMI de |
2010; | 2010; |
Dat concretisering van de bepalingen voor het toekennen van de premies | Que la concrétisation des dispositions d'octroi de ces primes ou |
of salaristoeslagen sinds november 2009 onderhandeld werden en het | sursalaires a été négociée dès le mois de novembre 2009 et a fait |
voorwerp uitmaakten van een akkoord met de sociale partners van de | l'objet d'un accord avec les partenaires sociaux du secteur non |
non-profit sector op 4 maart 2010; | marchand le 4 mars 2010; |
Dat dit akkoord werd vastgelegd in het protocolakkoord van 17 maart | Que cet accord a été concrétisé dans un protocole d'accord le 17 mars |
2010; | 2010; |
Dat deze akkoorden een betaling van de salaristoeslagen voorzien vanaf | Que ces accords prévoient un versement aux membres du personnel des |
1 juli 2010 aan de personeelsleden voor de betrokken onregelmatige | sursalaires pour les prestations irrégulières concernées dès le 1er |
prestaties; | juillet 2010; |
Dat de periode januari-juni 2010 onder vorm van een unieke inhaalpremie wordt geglobaliseerd, waarvan overeengekomen werd de betaling in juli 2010 uit te voeren; Overwegende dat, opdat de begunstigden van deze maatregelen de voorziene en gebudgetteerde bedragen effectief in juli 2010 zouden kunnen ontvangen, de betrokken werkgevers de financiële middelen moeten ontvangen binnen een termijn die het hen mogelijk maakt ze toe te kennen alsook te beschikken over de informatie betreffende de toekenningsvoorwaarden; Overwegende dat het financieringsbesluit en de notificatie van het Budget van Financiële Middelen door de FOD Volksgezondheid voor wat de | Que la période janvier-juin 2010 est globalisée dans une prime de rattrapage unique dont il a été convenu qu'elle doit être payée en juillet 2010; Considérant que, pour que les bénéficiaires de ces mesures perçoivent effectivement les montants prévus et budgétés en juillet 2010, il faut que les employeurs concernés reçoivent les moyens financiers dans des délais qui leur permettent de les octroyer ainsi que les informations relatives aux conditions d'octroi; Considérant que l'arrêté de financement et la notification du Budget des Moyens financiers par le SPF Santé publique, pour ce qui est des |
ziekenhuizen en de financieringsbesluiten en stortingen, door het | hôpitaux, et les arrêtés de financement et de versement par l'INAMI, |
RIZIV, voor wat de andere structuren betreft, de vereffening van de financiering voorzien op 1 juli; Overwegende dat men moet garanderen dat de premies en salaristoeslagen effectief toegekend worden aan de betrokken personen volgens de overeengekomen bepalingen; dat huidig besluit hen, in uitvoering van artikel 59quater van de Programmawet van 2 januari 2001, ingevoegd bij de wet van 10 december 2009, een individueel recht geeft om van deze premies en salaristoeslagen te genieten; Overwegende dat dit besluit garandeert dat het gestorte geld ook werkelijk wordt toebedeeld aan de betaling van deze premies en salaristoeslagen; | pour ce qui est des autres structures, prévoient la liquidation du financement le 1er juillet; Considérant qu'il faut assurer que les primes et sursalaires soient effectivement octroyés aux personnes concernées selon les dispositions convenues; que le présent arrêté, en exécution de l'article 59quater de la Loi-programme du 2 janvier 2001, inséré par la loi du 10 décembre 2009, leur consacre un droit individuel à bénéficier de ces primes et sursalaires; Considérant que cet arrêté permet de garantir que l'argent liquidé est |
Overwegende dat de werkgevers zonder verwijl moeten beschikken over de | bien alloué au paiement de ces primes et sursalaires; |
reglementaire informatie die het hen mogelijk maakt om zich aan te | Considérant que les employeurs doivent disposer sans délai des |
passen; dat de effectieve storting van deze premies en | informations réglementaires leur permettant de s'adapter; que le |
salaristoeslagen van de instellingen vereist dat ze hun procedures met | versement effectif de ces primes et sursalaires exigent des |
betrekking tot de invoer van de gegevens betreffende de gepresteerde | institutions des adaptations de leurs procédures de saisie |
uren aanpassen, alsook de uitbetalingsprocedures aanpassen; dat deze | d'informations relatives aux horaires effectivement prestés ainsi que |
aanpassingen tijd vergen gezien de wijzigingen van de informaticaprogramma's; dat deze aanpassingen bijzonder zijn in die zin dat ze alleen betrekking hebben op bepaalde personeelscategorieën, wat ze complexer maakt; dat ze bovendien, voor wat de salaristoeslagen voor de oncomfortabele prestaties betreft, ze verschuldigd zijn vanaf 1 januari 2010; dat de werkgevers maatregelen moeten nemen met betrekking tot de periode gaande van 1 januari 2010 tot de datum waarop deze salaristoeslagen zullen berekend worden in het kader van de normale procedures, maar overeenkomstig de nieuwe verplichtingen ingesteld door huidig koninklijk besluit; | de leurs procédures de paie; que ces adaptations requièrent du temps car elles impliquent entre autres des adaptations de logiciels informatiques; que ces adaptations sont particulières en ce sens qu'elles ne concernent que certaines catégories de personnel, ce qui les rend plus complexes; que, en outre, pour ce qui est des sursalaires pour les prestations inconfortables, ils sont dus dès le 1er janvier 2010; que les employeurs doivent adopter des mesures relatives à la période allant du 1er janvier 2010 à la date à partir de laquelle ces sursalaires seront calculés dans le cadre des procédures normales, mais conformément aux obligations nouvellement créées par cet arrêté royal; |
Gelet op het advies nr. 48.357 van de Raad van State, gegeven op 3 | Vu l'avis n° 48.357/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 juin 2010, en |
juni 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale zaken, Onze Minister | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, de Notre |
van Werk en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministre de l'Emploi, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Premies met betrekking tot de titels en bekwaamheden | CHAPITRE Ier. - Primes relatives aux titres et qualifications |
Artikel 1.§ 1. Vanaf 2010 wordt een jaarlijkse bijkomende premie van |
Article 1er.§ 1. A partir de l'année 2010, une prime annuelle |
1.113,80 euro, toegekend aan de verpleegkundigen die houder zijn van | supplémentaire de 1.113,80 euros est accordée aux infirmiers qui |
peuvent se prévaloir d'une qualification professionnelle particulière, | |
een bijzondere beroepsbekwaamheid, zoals bepaald in de ministeriële | telle que définie dans les arrêtés ministériels fixant les critères |
besluiten die de erkenningscriteria vastleggen van de kwalificaties, | d'agrément des qualifications, énumérés dans l'arrêté royal du 27 |
vermeld in het koninklijk besluit van 27 september 2006 houdende de | septembre 2006 établissant la liste des titres professionnels |
lijst van bijzondere beroepstitels en bijzondere beroepsbekwaamheden | particuliers et des qualifications professionnelles particulières pour |
voor de beoefenaars van de verpleegkunde. | les praticiens de l'art infirmier. |
§ 2. Vanaf 2010 wordt een jaarlijkse bijkomende premie van 3.341,50 | § 2. A partir de 2010, une prime annuelle supplémentaire de 3.341,50 |
euro, toegekend aan de verpleegkundigen die houder zijn van een | euros est accordée aux infirmiers porteurs d'un titre professionnel |
bijzondere beroepstitel, zoals bepaald in de ministeriële besluiten | particulier tel que défini dans les arrêtés ministériels fixant les |
die de erkenningcriteria vastleggen van de titels vermeld in het | critères d'agrément de ces titres et qualifications énumérés dans |
bovenvermeld koninklijk besluit van 27 september 2006. | l'arrêté royal du 27 septembre 2006 susmentionné. |
§ 3. Ongeacht de voorwaarden bepaald in de paragrafen 1 en 2, moet, in | § 3. Indépendamment des conditions visées aux §§ 1er et 2, à |
een ziekenhuis de verpleegkundige effectief tewerkgesteld zijn in een | l'hôpital, l'infirmier doit travailler effectivement dans un service, |
dienst, in een functie of een zorgprogramma die deze specialisatie | dans une fonction ou dans un programme de soins qui prévoit cette |
voorziet. | spécialisation. |
Ongeacht de voorwaarden bepaald in de paragrafen 1 en 2, wordt in de | Indépendamment des conditions visées aux §§ 1er et 2, la prime est |
rusthuizen voor bejaarden en de rust- en verzorgingstehuizen de premie | octroyée aux infirmiers qui exercent effectivement la fonction dans |
toegekend aan die verpleegkundigen die effectief de functie | les maisons de repos pour personnes âgées et dans les maisons de repos |
uitoefenen. | et de soins. |
Art. 2.De premie wordt jaarlijks in de maand september betaald door |
Art. 2.La prime est versée annuellement en septembre par l'employeur |
de werkgever aan de verpleegkundigen. De premie wordt betaald a | aux infirmiers. La prime est versée au prorata de leur temps de |
prorata van hun arbeidsduurregeling en het aantal gewerkte maanden van | travail et du nombre de mois travaillés du 1er septembre de l'année |
1 september van het voorgaande jaar tot 31 augustus van het lopend | précédente au 31 août de l'année en cours. |
jaar. Art. 3.De bedragen in dit hoofdstuk worden geïndexeerd voor de |
Art. 3.Les primes reprises dans ce chapitre sont indexées pour le |
private sector overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus | secteur privé conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 |
1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, | organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation |
pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare | des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à |
schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee | charge du trésor public, de certaines prestations sociales, des |
rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de | limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de |
sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal | certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que |
gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de | des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs |
consumptieprijzen worden gekoppeld. De basisindex is 110,56. | indépendants. L'index de base est de 110,56. |
De bedragen in dit hoofdstuk worden geïndexeerd voor de publieke | Les primes reprises dans ce chapitre sont indexées pour le secteur |
sector overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1 maart 1977 | public conformément aux dispositions de la loi du 1er mars 1977 |
houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de | organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation |
overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het | du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public. L'index de |
Rijk worden gekoppeld.. De basisindex is 138,01. | base est de 138,01. |
HOOFDSTUK II. - Uurroostertoeslagen | CHAPITRE II. - Suppléments horaires |
Afdeling 1. - Toepassingsgebied | Section 1ère. - Champ d'application |
Art. 4.Dit hoofdstuk is van toepassing op het personeel aan het bed |
Art. 4.Ce chapitre s'applique au personnel au chevet du malade, tel |
van de patiënt zoals gedefinieerd in artikel 5, en tewerkgesteld in : | que défini à l'article 5, travaillant dans : |
- alle vormen van daghospitalisatie en de ziekenhuisdiensten bedoeld | - tous types d'hospitalisation de jour et des services hospitaliers, |
in artikel 8, a) en b), van het koninklijk besluit van 25 april 2002 | tels que visés à l'article 8 a) et b), de l'arrêté royal du 25 avril |
betreffende de vaststelling en de vereffening van het budget van | 2002 relatif à la fixation et à la liquidation du budget des moyens |
financiële middelen van de ziekenhuizen; | financiers des hôpitaux; |
- de rustoorden voor bejaarden en rust- en verzorgingstehuizen; | - des maisons de repos pour personnes âgées et des maisons de repos et |
- de psychiatrische verzorgingstehuizen; | de soins; - des maisons de soins psychiatriques; |
- de diensten thuisverpleging; | - des services de soins infirmiers à domicile; |
- de wijkgezondheidscentra; | - des maisons médicales; |
- de initiatieven beschut wonen. | - des initiatives d'habitations protégées. |
Art. 5.Onder personeel aan het bed van de patiënt wordt verstaan : |
Art. 5.Par personnel au chevet du malade, on entend : |
- de verpleegkundigen; | - les infirmiers; |
- de zorgkundigen; | - les aides-soignants; |
- de personen die de functie uitoefenen van opvoeder in de | - les personnes qui exercent la fonction d'éducateur dans les équipes |
psychiatrische equipes van de algemene ziekenhuizen, in de | psychiatriques des hôpitaux généraux, dans les hôpitaux psychiatriques |
psychiatrische ziekenhuizen en de psychiatrische verzorgingstehuizen. | et les maisons de soins psychiatriques. |
Afdeling 2. - De uurperiodes | Section 2. - Les plages horaires |
Art. 6.De 24 uren van een dag worden verdeeld in 4 uurperiodes : |
Art. 6.Les 24 heures d'une journée sont divisées en 4 plages horaires : |
Dag : van 8 uur tot 18 uur | le jour : de 8 heures à 18 heures |
Avond : van 18 uur tot 20 uur | le soir : de 18 heures à 20 heures |
Nacht : van 20 uur tot 6 uur | la nuit : de 20 heures à 6 heures |
Ochtend : van 6 uur tot 8 uur | le matin : de 6 heures à 8 heures |
De huidige regels die voortvloeien uit protocollen getekend in het | |
Comité voor de Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten (Comité | Les règles actuelles découlant de protocoles signés en Comité pour les |
C) voor wat betreft de publieke sector, uit collectieve | services publics provinciaux et locaux (comité C) pour le secteur |
arbeidsovereenkomsten afgesloten in een paritair comité voor wat | public, d'une convention collective conclue en commission paritaire |
betreft de private sector of bij gebrek aan, uit een lokaal akkoord, | pour le secteur privé ou, à défaut, d' un accord local, restent |
blijven onveranderd voor wat betreft de uren gepresteerd tijdens de | inchangées en ce qui concerne les heures prestées pendant la plage |
uurperiode van de dag (van 8 uur tot 18 uur) en van de ochtend (van 6 | horaire du jour (de 8 h à 18 h) et du matin (de 6 h à 8 h), du lundi |
uur tot 8 uur) van maandag tot vrijdag, op zaterdag, zon- en | au vendredi, le samedi, le dimanche et les jours fériés. |
feestdagen. | |
Afdeling 3. - Avondprestaties | Section 3. - Prestations du soir |
Art. 7.Een toeslag voor avondprestaties, wordt toegekend voor de |
Art. 7.Un sursalaire pour prestations du soir est octroyé pour la |
uurschijf van 19 tot 20 uur aan het personeel aan het bed van de | tranche horaire 19 h - 20 h au personnel au chevet du patient, tel que |
patiënt zoals gedefinieerd in artikel 5, tewerkgesteld in de | défini à l'article 5, travaillant dans des institutions définies à |
instellingen bedoeld in artikel 4, en dit a prorata van de effectief | l'article 4, et ce au prorata de la prestation effectivement prestée |
uitgevoerde prestaties in deze uurschijf. | dans cette tranche horaire. |
Art. 8.Deze toeslag wordt als volgt berekend en toegekend : |
Art. 8.Ce sursalaire est calculé et octroyé comme suit : |
- voor het personeel dat betaald wordt volgens het zogenaamde regime « | - pour le personnel rémunéré selon le régime dit « à la prestation » : |
per prestatie » : 20 % van het barema-uurloon ongeacht de dag van de | 20 % du salaire barémique horaire quel que soit le jour de la semaine; |
week waarbij de toeslag op zaterdag, zon- en feestdagen van toepassing | le sursalaire des samedis, dimanches et jours fériés est d'application |
is indien deze voordeliger is dan die 20 %; | s'il est supérieur à ces 20 %; |
- voor het personeel dat via het forfait van 11 % betaald wordt : de | - pour le personnel payé au forfait de 11 % : le complément horaire de |
nuit actuellement octroyé pour les prestations de nuit, ajouté au | |
toeslag voor het nachtuurloon toegevoegd aan het basisbarema van 111 | barème de base de 111 %, quel que soit le jour de la semaine, y |
%, ongeacht de dag van de week, inclusief zaterdag en zon- en | compris les samedis, dimanches et les jours fériés. |
feestdagen. Art. 9.De akkoorden of gebruiken, vooruitvloeiend uit sectoriële |
Art. 9.Les accords ou usages, découlant de négociations sectorielles, |
onderhandelingen, die betere arbeidsvoorwaarden bepalen, blijven van | qui déterminent de meilleures conditions de travail, restent |
toepassing voor de andere personeelscategorieën en in de andere | d'application pour les autres catégories de personnel et dans les |
sectoren. | autres secteurs. |
Afdeling 3. - Nachtprestaties | Section 3. - Prestations de nuit |
Art. 10.Alle uren gepresteerd tussen 20 u en 6 u worden beschouwd als |
Art. 10.Toutes les heures prestées entre 20 h et 6 h sont considérées |
nachturen zowel van maandag tot vrijdag als op de zaterdagen, zondagen | comme des heures de nuit, tant du lundi au vendredi que pour les |
en feestdagen. | samedis, les dimanches et les jours fériés. |
Een toeslag voor nachtprestaties, wordt toegekend voor de uurschijf | Un sursalaire pour les prestations du nuit est octroyé pour la tranche |
van 20 uur tot 6 uur, volgens regels geldende op 31 december 2009, aan | horaire de 20 h à 6 h, en vertu des règles en vigueur au 31 décembre |
het personeel aan het bed van de patiënt zoals gedefinieerd in artikel | 2009, au personnel au chevet du patient, tel que défini à l'article 5, |
5, tewerkgesteld in de instellingen bedoeld in artikel 4, en dit a | travaillant dans des institutions définies à l'article 4, et ce au |
prorata van de effectief uitgevoerde prestaties in deze uurschijf. | prorata de la prestation effectivement prestée dans cette tranche horaire. |
Art. 11.Bovendien worden alle uren of delen van een uur van een |
Art. 11.En outre, toutes les heures ou fractions d'heures d'une |
prestatie die middernacht overschrijdt, beschouwd en betaald als | prestation qui dépasse minuit sont considérées comme des heures de |
nachturen zelfs indien de prestatie start vóór 20 uur of eindigt na 6 uur. | nuit et rémunérées comme telles même si la prestation commence avant 20 h ou se termine après 6 h. |
Art. 12.Deze toeslag voor de nacht wordt als volgt berekend en toegekend : |
Art. 12.Ce sursalaire de nuit est calculé et octroyé comme suit : |
aan het personeel dat betaald wordt volgens het zogenaamde regime « | - pour le personnel payé selon le régime dit « à la prestation » : le |
per prestatie » : de nachtuurtoeslag van toepassing op 31 december | sursalaire horaire de nuit d'application au 31 décembre 2009, quel que |
2009 ongeacht de dag van de week; de toeslag op zaterdag, zon- en | soit le jour de la semaine; le sursalaire des samedis, dimanches et |
feestdagen is van toepassing indien voordeliger dan deze uurtoeslag; | jours fériés étant d'application s'il est supérieur à ce sursalaire; |
aan het personeel dat momenteel via het forfait van 11 % betaald wordt | - pour le personnel actuellement payé au forfait de 11 % : le |
: de toeslag voor het nachtuurloon toegevoegd aan het basisbarema van | complément horaire de nuit actuellement octroyé pour les prestations |
111 %, ongeacht de dag van de week, inclusief zaterdag en zon- en | de nuit, ajouté au barème de base de 111 %, quel que soit le jour de |
feestdagen. | la semaine, y compris les samedis, dimanches et les jours fériés. |
Art. 13.De akkoorden of gebruiken, vooruitvloeiend uit sectoriële |
Art. 13.Les accords ou usages, découlant de négociations |
onderhandelingen, die betere arbeidsvoorwaarden bepalen, blijven van | sectorielles, qui déterminent de meilleures conditions de travail, |
toepassing voor de andere personeelscategorieën en in de andere | restent d'application pour les autres catégories de personnel et dans |
sectoren. | les autres secteurs. |
Art. 14.Indien voor een deel van een prestatie twee verschillende |
Art. 14.Si pour une partie de prestation, il existe deux primes |
premies bestaan, wordt de hoogste premie toegekend. | différentes, la prime la plus élevée est octroyée. |
HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding | CHAPITRE III. - Entrée en vigueur |
Art. 15.De bepalingen vermeld in de hoofdstukken I en II zijn van |
Art. 15.Les dispositions mentionnées dans les chapitres Ier et II |
toepassing met ingang van 1 januari 2010. De betaling van de | sont d'application à partir du 1er janvier 2010. Le paiement des |
afgesproken toeslagen gebeurt door de werkgever vanaf 1 juli 2010 en | sursalaires convenus est fait par l'employeur dès le 1er juillet 2010 |
wordt geïntegreerd in het loon van de werknemer. De toeslagen die | et est intégré dans la rémunération du travailleur. Les sursalaires |
verdiend werden in de periode van 1 januari tot en met 30 juni 2010 | pro-mérités pour la période du 1er janvier au 30 juin 2010 sont payés |
worden ten laatste op 1 juli 2010 als eenmalig inhaalbedrag | au plus tard le 1er juillet 2010 comme prime de rattrapage unique. |
uitbetaald. Art. 16.Dit besluit heeft uitwerking op 1 juli 2010. |
Art. 16.Le présent arrêté produits ses effets le 1er juillet 2010. |
Art. 17.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van Werk |
Art. 17.Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre de |
zijn, ieder voor wat haar betreft, belast met de uitvoering van dit | l'Emploi sont chargées, chacune en ce qui la concerne, de l'exécution |
besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid en Sociale Zaken, | La Ministre de la Santé publique et des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |