Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, relative au statut de la délégation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009, | collective de travail du 5 octobre 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
geneesmiddelen, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging (1) | relative au statut de la délégation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | grossistes-répartiteurs de médicaments; |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009, | travail du 5 octobre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
geneesmiddelen, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging. | relative au statut de la délégation syndicale. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
asielbeleid, | |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009 | Convention collective de travail du 5 octobre 2009 |
Statuut van de syndicale afvaardiging (Overeenkomst geregistreerd op | Statut de la délégation syndicale (Convention enregistrée le 19 |
19 november 2009 onder het nummer 95903/CO/321) | novembre 2009 sous le numéro 95903/CO/321) |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die onder de | applicable aux employeurs des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de | compétence de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. | de médicaments, ainsi qu'à leurs travailleurs. |
Art. 2.De ondernemingshoofden erkennen dat hun personeel, aangesloten |
Art. 2.Les chefs d'entreprise reconnaissent à leur personnel, |
bij een der ondertekenende vakverenigingen, het recht heeft zich bij | syndiqué au sein d'une des organisations syndicales signataires, le |
hen te laten vertegenwoordigen door een syndicale afvaardiging waarvan | droit de se faire représenter auprès d'eux par une délégation |
het statuut bij deze overeenkomst wordt geregeld. | syndicale dont le statut est régi par la présente convention. |
De werkgevers verbinden zich ertoe de rol van de | Les employeurs s'engagent à reconnaître le rôle des délégués syndicaux |
vakbondsafgevaardigden te erkennen en meer in het bijzonder aan de | et plus particulièrement à garantir aux délégués syndicaux qui sont |
vakbondsafgevaardigden die actief zijn op meerdere sites de tijd en | actifs sur plusieurs sites le temps et les facilités qui leur sont |
faciliteiten te garanderen die nodig zijn voor de correcte uitvoering | nécessaires pour une correcte exécution de leurs tâches en tant que |
van hun taken als afgevaardigde. | délégué. |
De modaliteiten van de toepassing van deze principes worden op | Les modalités de l'application de ces principes sont assurées au |
bedrijfsvlak verzekerd. | niveau des entreprises. |
Art. 3.De ondernemingshoofden gaan de verbintenis aan de syndicale |
Art. 3.Les chefs d'entreprise s'engagent à recevoir la délégation |
afvaardiging van hun werknemers te ontvangen, generlei druk op het | syndicale des travailleurs et à n'exercer aucune pression sur le |
personeel uit te oefenen om te verhinderen dat het tot een | |
vakvereniging zou toetreden, noch aan niet gesyndiceerde werknemers | personnel pour l'empêcher de se syndiquer ainsi qu'à ne pas consentir |
blijken van voorkeur te geven ten opzichte van gesyndiceerde | aux travailleurs non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux |
werknemers. | travailleurs syndiqués. |
Art. 4.De syndicale afgevaardigden van de werknemers moeten onder |
Art. 4.Les délégués syndicaux du personnel doivent en toutes |
alle omstandigheden : | circonstances : |
- een geest van rechtvaardigheid, van billijkheid en verzoeningsgezindheid aan de dag leggen; | - faire montre d'un esprit de justice, d'équité et de conciliation; |
- elke tekortkoming aan de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen | - éviter personnellement et faire éviter par leurs collègues tout |
van de onderneming, de collectieve overeenkomsten, alsook aan de | manquement au respect de la législation sociale, des règlements de |
arbeidstucht en aan het beroepsgeheim, persoonlijk vermijden en door | travail et des conventions collectives ainsi qu'à la discipline du |
hun collega's doen vermijden; | travail et au secret professionnel; |
- het optreden van de leiding der onderneming en van haar | - ne pas entraver l'action de la direction de l'entreprise et de ses |
vertegenwoordigers op verschillende gezagsposten niet bemoeilijken. | représentants aux divers échelons. |
Art. 5.De ondertekenende vakverenigingen gaan de verbintenis aan de |
Art. 5.Les organisations syndicales signataires s'engagent, en |
vrijheid van vereniging te eerbiedigen en te zorgen dat hun leden uit | respectant la liberté d'association, à veiller à ce que leurs membres |
hun syndicale propaganda alle methoden weren, die niet overeen te | excluent de leur propagande syndicale les méthodes qui ne seraient pas |
brengen zijn met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei | conformes à l'esprit de la convention collective n° 5 du 24 mai 1971, |
1971 van de Nationale Arbeidsraad, aangevuld door de overeenkomsten | |
nr. 5bis van 30 juni 1971 en nr. 5ter van 21 december 1978, noch met | complétée par les conventions n° 5bis du 30 juin 1971 et n° 5ter du 21 |
décembre 1978 conclues au sein du Conseil national du travail et de la | |
deze overeenkomst. | présente convention. |
HOOFDSTUK II. - Bevoegdheid | CHAPITRE II. - Compétence |
Art. 6.De syndicale afvaardiging heeft het recht door het ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard die zich in de onderneming voordoet; zij heeft hetzelfde recht, wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. Art. 7.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische weg ingediend door de belanghebbende werknemer, die op zijn verzoek wordt bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting die langs deze weg niet kon worden opgelost. |
Art. 6.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise; le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. Art. 7.Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la voie hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical. La délégation a le droit d'être reçue à l'occasion de tous litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie. Art. 8.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux |
Art. 8.Teneinde in voorgaande artikelen 6 en 7 bedoelde geschillen of |
articles 6 et 7 ci-dessus, la délégation syndicale doit être informée |
betwistingen te voorkomen, moet de werkgever de syndicale afvaardiging | préalablement par le chef d'entreprise des changements susceptibles de |
voorafgaandelijk inlichten over de veranderingen die de contractuele | modifier les conditions contractuelles ou habituelles de travail et de |
of gebruikelijke arbeids- of beloningsvoorwaarden kunnen wijzigen, met | rémunération, à l'exclusion des informations de caractère individuel. |
uitzondering van inlichtingen van individuele aard. | |
Zij zal inzonderheid worden ingelicht over de wijzigingen welke | Elle sera notamment informée des changements résultant de la loi, des |
voortvloeien uit de wet, de collectieve overeenkomsten of de | conventions collectives ou des dispositions de caractère général |
bepalingen van algemene aard die in de individuele | figurant dans les contrats de travail individuels, en particulier des |
arbeidsovereenkomsten zijn opgenomen, voornamelijk de bepalingen die | dispositions ayant une incidence sur les taux de rémunération et les |
een weerslag hebben op de loonschalen en de regelen van de | règles de classification professionnelle. |
beroepsclassificatie. Art. 9.Het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger zal de |
Art. 9.Le chef d'entreprise ou son représentant recevra la délégation |
syndicale afvaardiging zo spoedig mogelijk ontvangen, in principe ten | syndicale le plus rapidement possible et en principe au plus tard dans |
laatste binnen de 8 dagen na het indienen van het verzoek. Gehoor | les 8 jours suivant l'introduction de la demande. Cette audience lui |
wordt aldus verleend naar aanleiding van gelijk welke betwisting aangaande : | sera accordée à l'occasion de tout litige concernant : |
- inbreuken op de algemene beginselen bepaald in artikelen 2 tot 5 van | - les atteintes aux principes fondamentaux énoncés aux articles 2 à 5 |
de collectieve overeenkomst van 24 mei 1971 van de Nationale | de la convention collective du 24 mai 1971 du Conseil national du |
Arbeidsraad betreffende het statuut der syndicale afvaardigingen van | travail concernant le statut des délégations syndicales du personnel |
het personeel der ondernemingen; | des entreprises; |
- de toepassing van de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen, de | - l'application de la législation sociale, des règlements de travail, |
collectieve overeenkomst en de individuele contracten, inzonderheid | des conventions collectives et des contrats individuels d'emploi, et |
opdat voor het gesyndiceerde personeel van de onderneming de | notamment l'application au personnel syndiqué de l'entreprise des taux |
weddeschalen en de classificeringsregelen worden toegepast, voorzien | d'appointements et des règles de classification dans le cadre des lois |
in het kader van de geldende wetten en collectieve overeenkomsten; | et des conventions collectives en vigueur; |
- de arbeidsverhoudingen. | - les relations de travail. |
Art. 10.De syndicale afvaardiging is bevoegd om onderhandelingen te |
Art. 10.La délégation syndicale est compétente pour mener des |
voeren voor het sluiten van collectieve overeenkomsten of van | négociations en vue de la conclusion de conventions ou d'accords |
akkoorden in de schoot van de onderneming, onverminderd de collectieve | collectifs au sein de l'entreprise sans préjudice des conventions |
overeenkomsten of de akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten. | collectives ou accords conclus à d'autres niveaux. |
Art. 11.De syndicale afvaardiging heeft geen zeggenschap in |
Art. 11.La délégation syndicale n'est pas compétente pour traiter des |
aangelegenheden die behoren tot de bevoegdheid van paritaire | questions qui relèvent de la compétence d'organismes paritaires à |
instellingen op het vlak van de onderneming bestaande of in het leven | l'échelon de l'entreprise créés ou à créer par une disposition légale |
te roepen krachtens een wets- of reglementsbepaling, zoals ondermeer | |
de ondernemingsraad, het comité voor veiligheid en hygiëne. | ou réglementaire et notamment le conseil d'entreprise, le comité de |
sécurité et d'hygiène. | |
De syndicale afvaardiging mag evenwel toezicht houden op de oprichting | Toutefois, la susdite délégation peut veiller à la constitution et au |
en de werking van deze instellingen en op de uitvoering van hun | fonctionnement de ces organismes et à l'application des décisions que |
beslissingen die de werknemers aanbelangen. | ceux-ci auraient prises pour les travailleurs. |
HOOFDSTUK III. - Samenstelling van de afvaardiging | CHAPITRE III. - Composition de la délégation |
Art. 12.Op vraag van één of meerdere van de organisaties die deze |
Art. 12.A la demande d'une ou de plusieurs organisations signataires |
overeenkomst hebben ondertekend wordt een syndicale afvaardiging ingesteld : | une délégation syndicale sera instaurée : |
a) in de ondernemingen met 50 en meer werknemers, wanneer tenminste 25 | a) dans les entreprises comptant 50 travailleurs et plus, lorsque 25 |
pct. van de totale getalsterkte van de werknemers gesyndiceerd is met | p.c. au moins de l'effectif total des travailleurs est syndiqué avec |
een minimum van 17 gesyndiceerde werknemers; | un minimum de 17 travailleurs syndiqués; |
b) in de ondernemingen met 25 tot en met 49 werknemers, wanneer | b) dans les entreprises, comptant de 25 à 49 travailleurs, lorsque 15 |
tenminste 15 werknemers gesyndiceerd zijn. | travailleurs au moins sont syndiqués. |
In deze overeenkomst wordt door "onderneming" verstaan : de technische | Dans la présente convention, on entend par "entreprise" : l'unité |
bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 houdende | technique d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 sur |
organisatie van het bedrijfsleven. | l'organisation de l'économie. |
Art. 13.Het verzoek tot oprichting van een syndicale afvaardiging |
Art. 13.La demande de création d'une délégation syndicale devra être |
moet schriftelijk bij de bedrijfsleider worden ingediend door minstens | faite par écrit au chef d'entreprise par au moins une des |
één van de vakverenigingen die daar de andere in het paritair comité | organisations syndicales qui en informera au préalable, par lettre |
vertegenwoordigde vakverenigingen voorafgaandelijk bij aangetekend | recommandée, les autres organisations syndicales représentées au sein |
schrijven van op de hoogte zal brengen. | de la commission paritaire. |
In dit schrijven zullen bedoelde syndicale organisaties verwijzen naar | Dans cette lettre, les organisations syndicales citées ci-dessus se |
de beschikkingen van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende | référeront aux dispositions de la convention collective de travail sur |
het statuut van de syndicale afvaardiging gesloten in het Paritair | le statut de la délégation syndicale conclue à la Commission paritaire |
Comité voor groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. | pour les grossistes-répartiteurs de médicaments. |
Art. 14.Het aantal afgevaardigden bedraagt, in verhouding tot het |
Art. 14.Le nombre de délégués est fixé comme suit, au prorata du |
aantal werknemers in de onderneming : | nombre de travailleurs dans l'entreprise : |
TABEL | TABLEAU |
Aantal werknemers | Aantal werknemers |
Nombre de travailleurs | Nombre de travailleurs |
Effectief afgevaardigden | Effectief afgevaardigden |
Délégués effectifs | Délégués effectifs |
Plaatsvervangende afgevaardigden | Plaatsvervangende afgevaardigden |
Délégués suppléants | Délégués suppléants |
van/de 25 tot/à 49 | van/de 25 tot/à 49 |
van/de 50 tot/à 149 | van/de 50 tot/à 149 |
van/de 150 tot/à 299 | van/de 150 tot/à 299 |
300 en meer/et plus | 300 en meer/et plus |
3 | 3 |
4 | 4 |
5 | 5 |
6 | 6 |
1 | 1 |
2 | 2 |
3 | 3 |
4 | 4 |
Het aantal afgevaardigden mag niet gewijzigd worden tijdens de normale | Le nombre de délégués ne peut être modifié pendant la durée normale du |
duur van het mandaat. | mandat. |
Art. 15.Bij de berekening van de in artikelen 12 en 14 bepaalde |
Art. 15.Dans le calcul des effectifs cités aux articles 12 et 14 |
getalsterkte, worden slechts de werknemers die opgegeven worden op de | ci-dessus, il est tenu compte des travailleurs renseignés à la |
R.S.Z.-kwartaalaangifte in aanmerking genomen. | déclaration trimestrielle à l'O.N.S.S. |
Voor de vaststelling van de personeelssterkte van de onderneming wordt | En vue d'établir quel est l'effectif du personnel de l'entreprise, il |
het gemiddeld aantal werknemers in aanmerking genomen dat er | sera tenu compte du nombre moyen de travailleurs occupés au cours des |
tewerkgesteld is gedurende de vier kwartalen die het kwartaal | quatre trimestres civils qui précèdent celui au cours duquel est faite |
voorafgaan, tijdens welke de instelling van een syndicale afvaardiging | la demande d'instituer une délégation syndicale. |
werd aangevraagd. | |
Teneinde de syndicalisatiegraad vast te stellen bepaald in artikel 12, | En vue d'établir les taux de syndicalisation prévus à l'article 12, |
lid 1, a) en b), wordt rekening gehouden met het aantal gesyndiceerden | alinéa 1er, a) et b), il sera tenu compte du nombre de syndiqués |
tewerkgesteld binnen de onderneming op het ogenblik van de indiening | occupés dans l'entreprise au moment de la demande de création d'une |
van de vraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging. | délégation syndicale. |
In geval van betwisting aangaande het aantal gesyndiceerde werknemers | En cas de contestation au sujet du nombre de travailleurs syndiqués |
die in de onderneming werken, wordt een beroep gedaan op de voorzitter | occupés dans une entreprise, il sera fait appel au président de la |
van het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments. |
HOOFDSTUK IV. - Aanduiding van de afgevaardigden | CHAPITRE IV. - Designation des délégués |
Art. 16.Om de functie van effectief afgevaardigde of van |
Art. 16.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué effectif ou de |
plaatsvervanger te mogen uitoefenen, moeten de personeelsleden aan de | suppléant, les membres du personnel doivent répondre aux conditions |
volgende vereisten voldoen : | suivantes : |
- Belgische nationaliteit bezitten, EEG-onderhorige zijn of titularis | - être de nationalité belge, ressortissant de la CEE ou titulaire d'un |
zijn van een geldige arbeidsvergunning; | permis de travail valable; |
- 18 jaar oud zijn; | - être âgé de 18 ans accomplis; |
- niet minder dan twaalf opeenvolgende maanden bij de onderneming in | - avoir au moins douze mois consécutifs de présence dans l'entreprise; |
dienst zijn; - niet in een opzeggingsperiode zijn op het ogenblik van de | - ne pas être en période de préavis au moment de la désignation; |
aanduiding; - lid zijn van één van de ondertekenende vakorganisaties van deze | - être affilié à l'une des organisations syndicales signataires de la |
overeenkomst. | présente convention. |
Art. 17.De syndicale afgevaardigden worden aangeduid omwille van het |
Art. 17.Les délégués syndicaux seront désignés pour l'autorité dont |
gezag dat van hen zal moeten uitgaan bij de uitoefening van hun kiese | ils doivent disposer dans l'exercice de leurs délicates fonctions et |
taak; ook wegens hun bekwaamheid, wat veronderstelt dat zij behoorlijk | pour leur compétence qui comporte une bonne connaissance de |
vertrouwd zijn met de onderneming en met de bedrijfstak. | l'entreprise et de la branche d'activité. |
Art. 18.De werknemersorganisaties die deze overeenkomst ondertekenen, |
Art. 18.Les organisations de travailleurs signataires de la |
zullen onderling, of eventueel via de voorzitter van het Paritair | convention se mettront d'accord entre elles, éventuellement en |
Comité voor de groothandelaars-verdelers van geneesmiddelen, tot een | recourant à l'initiative conciliatrice du président de la Commission |
akkoord komen in verband met de aanduiding van de effectieve en | paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, pour |
plaatsvervangende afgevaardigden in verhouding tot het aantal | désigner les délégués effectifs et suppléants au prorata du nombre de |
vakbondsleden in iedere betrokken onderneming. | leurs adhérents dans chaque entreprise intéressée. |
Zij delen aan het ondernemingshoofd de lijst van de voorgestelde | Elles communiqueront au chef d'entreprise la liste des délégués |
effectieve en plaatsvervangende afgevaardigden mee, ten laatste 30 | effectifs et suppléants proposés au plus tard dans les 30 jours qui |
dagen volgend op de aanvraag voorzien in artikel 13. | suivent la demande prévue à l'article 13. |
Art. 19.De plaatsvervangende leden zetelen in de plaats van een |
Art. 19.Les membres suppléants sont appelés à siéger en remplacement |
effectief lid : | du membre effectif : |
- ingeval dit lid verhinderd is; | - en cas d'un empêchement de celui-ci; |
- wanneer het effectief lid overleden is, de vereisten bepaald bij | - lorsque le membre effectif est décédé, ne réunit plus les conditions |
artikel 16 niet meer vervult of wanneer zijn mandaat een einde heeft | fixées à l'article 16 ou si son mandat est venu à échéance en |
genomen overeenkomstig artikel 23. | application de l'article 23. |
Art. 20.Elke organisatie zal tijdig zorgen voor de vervanging van |
Art. 20.Chaque organisation pourvoira en temps utile au remplacement |
haar afgevaardigden die hun opdracht niet meer vervullen. Deze | de ceux de ses délégués qui viendraient à cesser leurs fonctions. Ce |
vervanging zal geschieden overeenkomstig de bepalingen van artikelen | remplacement se fera conformément aux dispositions définies aux |
16 tot 19. | articles 16 à 19. |
Art. 21.De werkgever kan altijd om ernstige redenen de aanduiding of |
Art. 21.L'employeur pourra toujours contester, pour des motifs |
het behoud van een afgevaardigde betwisten. De werkgever zal in het | sérieux, la désignation ou le maintien d'un délégué. Dans le premier |
eerste geval aan de betrokken vakorganisatie voor werknemers laten | cas l'employeur fera connaître aux organisations professionnelles des |
weten waarom hij zich verzet, zulks binnen de 15 werkdagen na | travailleurs en cause ses motifs de contestation dans les 15 jours |
voorlegging van de in artikel 18, lid 2 bedoelde lijst. | ouvrables qui suivent la communication de la liste prévue à l'article 18, alinéa 2. |
Bij onenigheid tussen de partijen, zal het geschil aan het | En cas de désaccord entre les parties, la question sera soumise au |
verzoeningscomité van het nationaal paritair comité worden voorgelegd | comité de conciliation de la commission paritaire nationale, qui la |
die de partijen, gebeurlijk bijgestaan door een raadsman, zal aanhoren | tranchera après avoir entendu les parties, éventuellement assistées |
en het geschil beslechten. | d'un conseil. |
Na uitputting van deze procedure en in het geval waarin het | Après épuisement de cette procédure et dans le cas où le bureau de |
verzoeningsbureau niet heeft besloten met een unanieme aanbeveling, | conciliation n'a pas conclu par une recommandation unanime, la |
wordt het initiële voorstel van de vakorganisatie behouden. | proposition initiale de l'organisation syndicale sera maintenue. |
Art. 22.De leden van de syndicale afvaardiging worden aangeduid voor |
Art. 22.Les membres de la délégation syndicale sont désignés pour la |
de periode tussen twee, door de regering uitgeschreven sociale | période comprise entre deux élections sociales décrétées par le |
verkiezingen. De mandaten nemen in principe een aanvang één maand na | gouvernement. Les mandats débutent en principe un mois après la date |
de uiterste datum voor de verkiezingen. | ultime des élections. |
Het eerste mandaat zal bij toepassing van artikel 18 van deze | Le premier mandat prend cours en vertu de l'article 18 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst ingang vinden en loopt tot de volgende | convention et s'étend jusqu'aux prochaines élections sociales. |
sociale verkiezingen. | |
Art. 23.Het mandaat van de syndicale afgevaardigde neemt een einde : |
Art. 23.Le mandat du délégué syndical prend fin : |
a) wanneer de termijn verstrijkt; | a) à son expiration normale; |
b) wanneer een afgevaardigde ontslag neemt en het ontslag schriftelijk | b) par démission du délégué signifiée par écrit à l'employeur et à |
ter kennis brengt van de werkgever en aan de vakorganisatie die zijn | |
kandidatuur heeft voorgedragen. De vakorganisatie bevestigt dit | l'organisation syndicale qui a présenté sa candidature. L'organisation |
ontslag schriftelijk aan de werkgever binnen de 14 dagen; | syndicale confirme cette démission par écrit à l'employeur dans les 14 |
c) wanneer een afgevaardigde niet langer deel uitmaakt van het | jours; c) lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel de |
personeel van de onderneming; | l'entreprise; |
d) wanneer hij geen deel meer uitmaakt van de vakorganisatie waartoe | d) lorsque le délégué cesse de faire partie du syndicat dont il était |
hij behoorde bij zijn aanstelling. | membre au moment de sa désignation. |
In dit geval d) verwittigt de vakvereniging de werkgever bij | Dans le cas visé au d) ci-dessus, le syndicat avertit l'employeur par |
aangetekend schrijven en duidt zo nodig, de plaatsvervanger aan. | lettre recommandée et désigne le suppléant s'il y a lieu. |
HOOFDSTUK V. - Statuut van de effectieve en plaatsvervangende syndicale afgevaardigden | CHAPITRE V. - Statut des délégués syndicaux effectifs et suppléants |
Art. 24.De syndicale afgevaardigden hebben recht op de normale |
Art. 24.Les délégués syndicaux jouissent des promotions et |
bevorderingen van de categorie waartoe zij behoren. | avancements normaux de la catégorie de travailleurs à laquelle ils |
appartiennent. | |
Art. 25.De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet worden |
Art. 25.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être |
afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. | licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. |
De werkgever die voornemens is een syndicale afgevaardigde om gelijk | L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour |
welke reden, met uitzondering van dringende reden, af te danken, | quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe |
verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging evenals de syndicale organisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag, volgend op de datum van de verzending. De betrokken syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend schrijven; de periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de syndicale organisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. Indien de syndicale organisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair comité voor te leggen. De maatregel tot afdanking mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Indien het verzoeningsbureau tot geen éénparige beslissing is kunnen | préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fera par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fera par lettre recommandée; la période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la commission paritaire. L'exécution de la mesure de licenciement ne pourra intervenir pendant la durée de cette procédure. |
komen binnen de dertig dagen van de aanvraag tot tussenkomst, wordt | Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime |
het geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de | dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige |
werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden, aan de | concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour |
Arbeidsrechtbank voorgelegd. | justifier le licenciement sera soumis au Tribunal du travail. |
Art. 26.In geval van afdanking van een syndicale afgevaardigde wegens |
Art. 26.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif |
zware fout, moet de syndicale organisatie daarvan onmiddellijk op de | grave, l'organisation syndicale doit en être informée immédiatement. |
hoogte worden gebracht. | |
Art. 27.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
Art. 27.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
in navolgende gevallen : | cas suivants : |
- indien hij een syndicale afgevaardigde afdankt, zonder de in | - s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure prévue |
voornoemd artikel 25 bepaalde procedure na te leven; | à l'article 25 ci-dessus; |
- indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de | - si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du |
redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel | licenciement, au regard de la disposition de l'article 25, alinéa 1er |
25, lid 1, door het verzoeningsbureau of door de Arbeidsrechtbank niet | ci-dessus, n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le |
wordt erkend; | Tribunal du travail; |
- indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens | - si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le |
dringende reden en de Arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft | Tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; |
verklaard; - indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van | - si le contrat de louage de travail a pris fin en raison d'une faute |
de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke | grave de l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de |
beëindiging van de overeenkomst. | résiliation immédiate du contrat. |
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de brutobezoldiging van een | L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, |
jaar, onverminderd de toepassing van het artikel 37 van de wet van 3 | sans préjudice de l'application de l'article 37 de la loi du 3 juillet |
juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten. | 1978 sur les contrats de travail. |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale | Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéfice de |
afgevaardigde de vergoeding ontvangt bepaald in de artikelen 16, 17 of | l'indemnité prévue par les articles 16, 17 ou 18 de la loi du 19 mars |
18 van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling | 1991 portant un régime de licenciement particulier pour les délégués |
voor de personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de | du personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, |
comités voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de | d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les |
werkplaatsen, alsmede voor de kandidaat-personeelsafgevaardigden. | candidats-délégués du personnel. |
Art. 28.De opgezegde syndicale afgevaardigde behoudt tijdens de |
Art. 28.Le délégué syndical sous préavis conserve pendant la durée de |
opzeggingstermijn, benevens de rechten die uit de wet op de | son préavis, outre les droits découlant de la loi sur le contrat |
arbeidsovereenkomst voor bedienden voortvloeien, ook de rechten | d'emploi, ceux qui résultent de la présente convention. |
ontstaan uit deze overeenkomst. | |
Wanneer op grond van de omstandigheden daartoe aanleiding bestaat, kan | Si les circonstances le justifient, l'employeur pourra invoquer les |
de werkgever zich beroepen op de bepalingen van artikel 22. | dispositions de l'article 22 ci-dessus. |
HOOFDSTUK VI. - Werking van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE VI. - Fonctionnement de la délégation syndicale |
Art. 29.De syndicale afvaardiging wordt naargelang de noodwendigheden |
Art. 29.La délégation syndicale est reçue suivant les nécessités, par |
door het hoofd van de onderneming of diens afgevaardigde ontvangen. | le chef d'entreprise ou son délégué. |
Art. 30.De voltallige of niet voltallige afvaardiging komt tijdens de |
Art. 30.La délégation syndicale, plénière ou partielle, se réunira |
normale diensturen met de werkgever samen. | avec l'employeur pendant les heures normales de travail. |
Art. 31.De tijd besteed aan de samenkomst van de syndicale |
Art. 31.Le temps consacré aux réunions de la délégation syndicale |
afvaardiging met de werkgever, wordt als werktijd aangezien en | avec l'employeur est considéré comme prestation de travail et sera |
bezoldigd. Voor het tijdsgedeelte van de samenkomst dat de normale | rétribué comme tel. Toutefois, le temps de réunion qui dépasserait les |
arbeidsduur overschrijdt, is geen overloon verschuldigd. | heures normales de travail ne donnera pas lieu à un sursalaire. |
Art. 32.De leden van de syndicale afvaardiging beschikken over de |
Art. 32.Les membres de la délégation syndicale disposeront du temps |
nodige tijd en faciliteiten - bezoldigd als arbeidstijd - om de in dit | et des facilités nécessaires, rémunérés comme temps de travail, pour |
statuut omschreven syndicale opdrachten en activiteiten in de | l'exercice collectif ou individuel des missions et activités |
onderneming collectief of individueel uit te oefenen. | syndicales dans l'entreprise prévues par le présent statut. |
Met het oog op het gebruik van die tijd en die faciliteiten, dienen de | En vue de l'utilisation de ce temps et de ces facilités, les membres |
leden van de syndicale afvaardiging de werkgever voorafgaandelijk in | de la délégation syndicale devront informer au préalable l'employeur |
te lichten over het feit dat zij hun mandaat uitoefenen en er in | de l'exercice de leurs mandats et veiller en concertation avec lui à |
overleg met hem over te waken dat dit gebruik de goede werking van de | ce que cette utilisation ne perturbe pas la bonne marche des services |
diensten voor het bedrijf niet verstoort. | de l'entreprise. |
De onderneming stelt - ofwel permanent ofwel occasioneel - een | L'entreprise donnera à la délégation syndicale l'usage d'un local - |
behoorlijk lokaal ter beschikking van de syndicale afvaardiging van | soit en permanence, soit occasionnellement - afin de lui permettre de |
het personeel, ten einde haar toe te staan haar opdracht passend te | remplir adéquatement sa mission. |
vervullen. Art. 33.Om de samenkomsten met de werkgever voor te bereiden, mag de |
Art. 33.La délégation syndicale pourra, en vue de préparer les |
syndicale afvaardiging binnen de onderneming samenkomen. Deze | réunions avec l'employeur, se réunir à l'intérieur de l'entreprise. |
voorbereidende vergaderingen zijn te beschouwen als syndicale | Ces réunions préparatoires sont à considérer comme des missions et |
opdrachten en activiteiten zoals beoogd in artikel 32, lid 1. | activités syndicales telles que visées par l'article 32, alinéa 1er. |
Art. 34.De syndicale afvaardiging zal meer bepaald tijdens de |
Art. 34.La délégation syndicale pourra, sans que cela puisse |
rustperiodes mondeling of schriftelijk overgaan tot alle mededelingen | perturber l'organisation du travail notamment pendant les heures de |
welke nuttig zijn voor het personeel, zonder dat zulks de organisatie | repos, procéder oralement ou par écrit à toutes les communications |
van het werk mag verstoren. Deze mededelingen moeten van professionele | utiles au personnel. Ces communications devront avoir un caractère |
of van syndicale aard zijn. | professionnel ou syndical. |
Op gemotiveerd verzoek door de syndicale afvaardiging in te dienen met | Sur demande motivée à introduire par la délégation syndicale avec un |
een voorafgaandelijk kennisgeving van 48 uren en met de voorafgaande | préavis de 48 heures et moyennant l'accord de l'employeur, des |
instemming van de werkgever kunnen door de syndicale afvaardiging | réunions d'information du personnel de l'entreprise pourront être |
voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming op de | organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail et |
arbeidsplaats en tijdens de werkuren kunnen worden belegd zonder dat | pendant les heures de travail sans que ceci puisse perturber le |
dit de goede werking van de onderneming mag verstoren. | fonctionnement de l'entreprise. |
De werkgever kan niet willekeurig zijn instemming weigeren. Hij wordt | L'employeur ne pourra arbitrairement refuser cet accord. Il sera plus |
er meer bepaald toe gebracht zijn instemming te geven ter gelegenheid | particulièrement amené à le donner lors de la conclusion de |
van het sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten die alle | conventions collectives de travail intéressant l'ensemble des |
werknemers van de onderneming aanbelangen. | travailleurs de l'entreprise. |
HOOFDSTUK VII. - Rol van de syndicale afvaardiging bij ontstentenis | CHAPITRE VII. - Rôle de la délégation syndicale en cas d'inexistence |
van ondernemingsraad | de conseil d'entreprise |
Art. 35.In afwijking van artikel 11 kan de syndicale afvaardiging, |
Art. 35.Par dérogation à l'article 11, la délégation syndicale |
bij ontstentenis van ondernemingsraad, de taken, rechten en opdrachten | pourra, en cas d'inexistence de conseil d'entreprise, assumer les |
kunnen uitoefenen die aan deze raad worden toegekend in het hoofdstuk | tâches, droits et missions qui sont confiés à ce conseil au chapitre |
II, artikelen 4, 5, 6, 7 en 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst | II, article 4, 5, 6, 7 et 11 de la convention collective de travail du |
van 9 maart 1972 die de nationale akkoorden en de collectieve | 9 mars 1972 coordonnant les accords nationaux et les conventions |
arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden coördineert, | collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise conclus au |
afgesloten in de schoot van de Nationale Arbeidsraad. | sein du Conseil national du travail. |
HOOFDSTUK VIII. - Beslechting van een geschil | CHAPITRE VIII. - Règlement d'un différend |
Art. 36.Wanneer een geschil ontstaat binnen de onderneming met de |
Art. 36.Lorsqu'un différend surgit à l'intérieur de l'entreprise avec |
directie, wendt de syndicale afvaardiging alle mogelijke middelen aan | la direction, la délégation syndicale utilisera tous les moyens |
om het geschil door onderhandelingen te beslechten. | possibles pour régler ce différend par la négociation. |
Art. 37.Wanneer na bemoeienis van een syndicale afvaardiging geen |
Art. 37.Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas |
akkoord is bereikt met de werkgever aangaande de regeling van een | permis d'aboutir à un accord avec l'employeur pour le règlement d'un |
geschil, kunnen de afgevaardigden de hulp inroepen van de vaste | différend, les délégués peuvent faire appel aux représentants |
vertegenwoordigers van hun vakorganisaties om het overleg omtrent die | permanents de leurs organisations syndicales pour continuer l'examen |
aangelegenheid voort te zetten. Wanneer dit geval zich voordoet, kan | de l'affaire. Dans cette éventualité, l'employeur pourra se faire |
de werkgever zich doen bijstaan door vertegenwoordigers van zijn | assister de représentants de son organisation professionnelle. |
beroepsorganisatie. | |
Art. 38.Na uitputting van alle onderhandelingsmogelijkheden kan de |
Art. 38.Après épuisement des moyens de négociations, la délégation |
syndicale afvaardiging het geschil doen voorbrengen voor het nationaal | syndicale pourra faire porter le différend devant le comité national |
verzoeningscomité van het Paritair Comité voor de | de conciliation de la Commission paritaire pour les |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. | grossistes-répartiteurs de médicaments. |
Art. 39.Ieder beroep op het nationaal verzoeningscomité moet |
Art. 39.Tout recours au comité national de conciliation doit se faire |
geschieden door bemiddeling van een lid van het paritair comité. | par l'intermédiaire d'un membre de la commission paritaire. |
Art. 40.De stakingsaanzegging kan enkel schriftelijk betekend worden |
Art. 40.Un préavis de grève ne pourra être notifié que par écrit et |
nadat het nationaal verzoeningscomité zich heeft uitgesproken. | après que le comité national de conciliation se soit prononcé. |
Art. 41.De stakingsaanzegging zal een duurtijd hebben van tenminste |
|
14 dagen en zal ingaan de dag na de betekening. | Art. 41.Le préavis de grève aura une durée d'au moins 14 jours et |
commencera à courir le jour suivant la notification. | |
HOOFDSTUK IX. - Duur van de overeenkomst en diversen | CHAPITRE IX. - Durée de la convention et divers |
Art. 42.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor vier |
Art. 42.La présente convention est conclue pour une durée de quatre |
jaar. Zij wordt stilzwijgend voor een verdere termijn van vier jaar | ans. Elle sera renouvelée par tacite reconduction pour un nouveau |
verlengd en zo verder om de vier jaar, zolang de bepalingen van | terme de quatre ans et ensuite de quatre en quatre ans s'il n'est pas |
navolgend artikel 44 niet worden ingeroepen. | fait usage des dispositions de l'article 44 ci-dessous. |
Art. 43.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door |
Art. 43.La présente convention peut être dénoncée par l'une ou |
om het even welke ondertekenende partij. De opzegging wordt door | l'autre des parties signataires. Le préavis sera adressé par lettre |
middel van een aangetekend schrijven betekend aan de voorzitter van | recommandée au président de la commission paritaire. |
het paritair comité. | |
Art. 44.De organisatie op wiens verantwoordelijkheid de collectieve |
Art. 44.L'organisation qui prendra l'initiative de dénoncer la |
arbeidsovereenkomst wordt opgezegd, gaat de verbintenis aan de redenen | convention s'engage à en indiquer les motifs et à déposer |
te noemen en onmiddellijk voorstellen tot wijziging in te dienen. De | immédiatement des propositions d'amendements. Les signataires de la |
ondertekenende partijen gaan de verplichting aan deze besprekingen | présente convention s'engagent à discuter ces propositions dans le |
over deze voorstellen binnen de maand aan te vatten. | délai d'un mois de leur réception. |
Art. 45.Zolang deze collectieve arbeidsovereenkomst loopt, |
Art. 45.Pendant la durée de la présente convention, y incluse la |
opzeggingstermijn inbegrepen, gaan de partijen de verbintenis aan in | durée du préavis de dénonciation, les parties s'engagent à ne pas |
de ondernemingen waar ze wordt nageleefd, geen staking of geen | |
lock-out te beginnen zonder zich vooraf te gedragen naar de bepalingen | recourir à la grève ou au lock-out dans les entreprises où elle aura |
van hoofdstuk VIII. | été appliquée sans avoir recouru aux dispositions du chapitre VIII. |
Art. 46.Uitzonderlijke gevallen of gevallen die in deze collectieve |
Art. 46.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention |
arbeidsovereenkomst niet zijn voorzien, worden onderzocht door het | collective de travail seront examinés par le bureau de conciliation de |
verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de | la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, hetwelk aan dit comité | médicaments qui fera rapport à la commission. |
verslag zal uitbrengen. | |
Art. 47.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 47.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 17 juni 1994 betreffende het statuut van de | convention collective de travail du 17 juin 1994 concernant le statut |
syndicale afvaardiging. | de la délégation syndicale. |
Art. 48.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt op 1 juli 2009 in |
Art. 48.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
werking. | le 1er juillet 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
asielbeleid, | |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |