Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende de instelling van een syndicale premie in de sociale werkplaatsen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 février 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à l'instauration d'une prime syndicale dans les ateliers sociaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2002, | collective de travail du 26 février 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
sociale werkplaatsen, betreffende de instelling van een syndicale | ateliers sociaux, relative à l'instauration d'une prime syndicale dans |
premie in de sociale werkplaatsen (1) | les ateliers sociaux (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; | travail adapté et les ateliers sociaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2002, | travail du 26 février 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
sociale werkplaatsen, betreffende de instelling van een syndicale | ateliers sociaux, relative à l'instauration d'une prime syndicale dans |
premie in de sociale werkplaatsen. | les ateliers sociaux. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
werkplaatsen | ateliers sociaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2002 | Convention collective de travail du 26 février 2002 |
Instelling van een syndicale premie in de sociale werkplaatsen | Instauration d'une prime syndicale dans les ateliers sociaux |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 2002 onder het nummer 62486/CO/327) | (Convention enregistrée le 14 mai 2002 sous le numéro 62486/CO/327) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers tewerkgesteld in de sociale | aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les ateliers sociaux |
werkplaatsen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de |
Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. | travail adapté et les ateliers sociaux. |
Art. 2.Aan de werknemers, bedoeld in artikel 1, aangesloten bij één |
Art. 2.Aux travailleurs, visés à l'article 1er, affiliés à une des |
van de representatieve vakorganisaties, wordt, vanaf het refertejaar | organisations syndicales représentatives, une prime syndicale est |
2002, een syndicale premie toegekend, voor de eerste keer betaalbaar | octroyée, à partir de l'année de référence 2002, payable pour la |
vanaf 1 februari 2003. | première fois à partir du 1er février 2003. |
Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van deze premie wordt voor het |
Art. 3.Le montant total annuel de cette prime est fixé à 48 EUR pour |
refertejaar 2002 vastgesteld op 48 EUR. | l'année de référence 2002. |
Art. 4.Om rechthebbende te zijn moet worden voldaan aan volgende |
Art. 4.Les conditions suivantes doivent être remplies afin d'être un |
voorwaarden : | ayant droit : |
a) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn bij een in artikel | a) être lié par un contrat de travail à une entreprise visée à |
1 bedoelde onderneming; | l'article 1er; |
b) minstens twaalf maanden lid zijn van één van de representatieve | b) être affilié à une des organisations représentatives d'employeurs |
werknemersorganisaties. | depuis au moins douze mois. |
Art. 5.Aan de rechthebbenden die, tijdens het refertejaar gedurende |
Art. 5.Aux ayants droit qui, pendant l'année de référence remplissent |
minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 4, a en b, | pendant moins de douze mois les conditions visées à l'article 4, a et |
vermelde voorwaarden, wordt de jaarlijkse premie verleend op basis van | b, la prime annuelle est accordée sur la base d'un douzième du montant |
één twaalfde van het totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of | total annuel, pour chaque mois ou fraction d'un mois pendant lequel |
breuk van een maand tijdens dewelke zij voldoen aan de bepaalde | ils remplissent les conditions fixées. |
voorwaarden. | |
Art. 6.Het bedrag van de jaarlijkse premie wordt als volgt |
Art. 6.Le montant de la prime annuelle est fixé comme suit : |
vastgesteld : | |
- totaal jaarlijks bedrag : 48 EUR; | - montant total annuel : 48 EUR; |
- per twaalfde : 4 EUR. | - par douzième : 4 EUR. |
Art. 7.Elk jaar en uiterlijk op 31 december, stelt het "Fonds van |
Art. 7.Chaque année et ultérieurement le 31 décembre, le "Fonds de |
bestaanszekerheid voor de sociale werkplaatsen" de in artikel 1 | sécurité d'existence pour les ateliers sociaux" donne aux employeurs, |
bedoelde werkgevers in het bezit van de nodige attesten van | visés à l'article 1er, les attestations de travail nécessaires. Ces |
tewerkstelling. Deze attesten worden door de werkgevers ingevuld op | attestations sont remplies par l'employeur au nom de chaque membre du |
naam van elk lid van hun personeel dat tijdens het refertejaar in het | personnel qui a été inscrit au registre du personnel pendant l'année |
personeelsregister werd ingeschreven. | de référence. |
Uiterlijk op 15 januari volgend op het refertejaar worden de attesten | Ultérieurement le 15 janvier suivant l'année de référence, les |
door de werkgevers individueel aan hun personeel overhandigd. | attestations sont remises individuellement au personnel par les |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
employeurs. Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden | au 1er janvier 2002 et elle est conclue pour une durée indéterminée. |
opgezegd door elk van de partijen met betekening van een opzegtermijn | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
van zes maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de | de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
voorzitter van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en | président de la Commission paritaire pour les entreprises de travail |
de sociale werkplaatsen. | adapté et les ateliers sociaux. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |