Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de vorming en opleiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, | collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de vorming en opleiding (1) | distribution, relative à la formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten | travail du 10 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, betreffende de vorming en opleiding. | distribution, relative à la formation. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001 | Convention collective de travail du 10 juillet 2001 |
Vorming en opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2001 | Formation (Convention enregistrée le 1er octobre 2001 sous le numéro |
onder het nummer 59083/CO/149.01) | 59083/CO/149.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
elektriciens : installatie en distributie. | installation et distribution. |
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "arbeiders" verstaan : | Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les |
de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | ouvriers et ouvrières. |
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "Vormelek" verstaan : | Pour l'application du présent accord, on entend par "Formelec" : |
Vormelek/Formelec. | Formelec/Vormelek. |
HOOFDSTUK II. - Risicogroepen | CHAPITRE II. - Groupes à risque |
Art. 2.Bijdrage voor risicogroepen |
Art. 2.Cotisation pour les groupes à risque |
§ 1. In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 | § 1er. En exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002 conclu le |
gesloten op 22 december 2000 en het nationaal akkoord van 28 mei 2001, | 22 décembre 2000 et l'accord national du 28 mai 2001, la perception de |
wordt de inning van 0,15 pct., voorzien in het nationaal akkoord | |
1999-2000 (artikel 6, § 1) en afgesloten voor onbepaalde duur, bevestigd. | 0,15 p.c. prévue dans l'accord national 1999-2000 (article 6, § 1er) |
§ 2. Gezien deze inspanning, vragen de partijen dat de Minister van | et conclue pour une durée indéterminée, est confirmée. |
Werkgelegenheid de sector zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 | § 2. Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi |
pct. in 2001 en 2002 bestemd voor het Tewerkstellingsfonds. | d'exempter en 2001 et 2002 le secteur des versements de 0,10 p.c. |
destinés au Fonds pour l'emploi. | |
§ 3. De sociale partners komen overeen dat rekening houdende met de | § 3. Les partenaires sociaux conviennent que, compte tenu des efforts |
inspanningen van de sector op het vlak van risicogroepen er op | du secteur dans le domaine des groupes à risque, une demande sera |
sectorvlak een aanvraag zal gericht worden tot opheffing van de | adressée au niveau sectoriel en vue de la suppression de l'obligation |
verplichting tot aanwerving van arbeiders met een startbaanovereenkomst. | de procéder à l'embauche d'ouvriers avec un contrat de premier emploi. |
Art. 3.Definitie van risicogroepen |
Art. 3.Définition des groupes à risque |
§ 1. Rekening houdende met de bepalingen van hogergenoemd koninklijk | § 1er. Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, |
besluit, wordt deze inning aangewend tot ondersteuning van vormings- | cette perception est utilisée pour soutenir les initiatives de |
en opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, met name | formation de personnes appartenant aux groupes à risque, à savoir les |
langdurig werkzoekenden, laaggeschoolde werkzoekenden, werkzoekenden | |
van 45 jaar en ouder, herintreders en herintreedsters, | demandeurs d'emploi de longue durée, les demandeurs d'emploi de 45 ans |
et plus, les demandeurs d'emploi peu qualifiés, les personnes qui | |
bestaansminimumtrekkers, gehandicapten, migranten, werkzoekenden in | entrent à nouveau dans la vie active, les minimexés, les handicapés, |
een herinschakelingsstatuut, deeltijdse leerplichtigen, laaggeschoolde | les immigrés, les demandeurs d'emploi en statut de réinsertion, les |
arbeiders, arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, | élèves en obligation scolaire partielle, les ouvriers peu qualifiés, |
les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement multiple, à une | |
herstructurering of de introductie van nieuwe technologieën en | restructuration ou à l'introduction de nouvelles technologies et les |
arbeiders van 45 jaar en ouder. | ouvriers de 45 ans et plus. |
Voor deze laatste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer | Pour cette dernière catégorie il est en outre recommandé de contacter |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
organisations de travailleurs représentées à la sous-commission | |
over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer, | paritaire avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou |
contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis | plus, afin d'examiner les possibilités alternatives en matière de |
hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het | formation ou de réadaptation professionnelle (en vertu des |
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | |
beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken | dispositions dans le cadre de la cellule sectorielle pour l'emploi). |
omtrent de sectorale tewerkstellingscel). | Des cas individuels peuvent être transmis au fonds de sécurité |
Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het fonds voor | d'existence en vue d'examiner des mesures d'accompagnement. |
bestaanszekerheid, teneinde begeleidingsmaatregelen te onderzoeken. | |
§ 2. Conform het nationaal akkoord 2001-2002 van 28 mei 2001 zal | § 2. Conformément à l'accord national 2001-2002 du 28 mai 2001, une |
cellule sectorielle pour l'emploi va être créée, dans le cadre du | |
binnen de bestaande Vormelekwerking een sectorale tewerkstellingscel | fonctionnement actuel de Formelec. Cette cellule est tout d'abord |
worden ingevoerd. Deze cel dient zich in eerste instantie te richten | destinée à mieux répondre à l'offre et la demande dans le secteur |
op het afstemmen van vraag en aanbod in de sector (onder meer via een | (notamment via une banque de données emplois vacants). |
vacaturebank). | |
In tweede instantie dient de wedertewerkstellingsbegeleiding van met | Ensuite, elle sera responsable de l'accompagnement en vue de la remise |
ontslag bedreigde en van ontslagen arbeiders - met inbegrip van | au travail de travailleurs menacés de licenciement ou licenciés - y |
aanvullende opleidingen en begeleiding in het sollicitatietraject - | compris les formations complémentaires et l'accompagnement lors de la |
het behoud van tewerkstelling binnen de sector mogelijk te maken. | recherche d'un nouvel emploi - afin d'assurer le maintien de l'emploi |
dans le secteur. | |
Een paritaire werkgroep in de schoot van Vormelek zal dit binnen de | Au sein de Formelec, un groupe de travail paritaire développera cette |
duurtijd van het akkoord verder uitwerken. Hierbij zal er over gewaakt | cellule pour l'emploi pendant la durée de l'accord. A cet effet, on |
worden om misbruiken te voorkomen en overlapping met de | veillera à éviter des abus et des doubles emplois avec des services |
overheidsdiensten (VDAB, FOREm, Bruxelles Formation) te vermijden. | publics (FOREm, VDAB, Bruxelles Formation). |
Art. 4.Opdrachten aan Vormelek |
Art. 4.Missions de Formelec |
De ondertekenende partijen engageren zich om in het raam van de | Les parties signataires s'engagent à chercher un système de formation |
opleiding van de deeltijds leerplichtigen te zoeken naar een paritair | en alternance de qualité, géré paritairement, dans le cadre de la |
beheerd en kwalitatief alternerend opleidingssysteem. Daartoe zullen | formation des élèves en obligation scolaire partielle. A cette fin, |
de reeds opgestarte onderhandelingen - om in het raam van de opleiding | les négociations en cours - visant à mettre en place un système de |
van de deeltijds leerplichtigen te zoeken naar een paritair beheerd en | formation en alternance de qualité, géré paritairement dans le cadre |
kwalitatief alternerend opleidingssysteem - in de mate van het | de la formation des élèves en obligation scolaire partielle - seront |
mogelijke binnen de duurtijd van dit akkoord worden gefinalisseerd. | finalisées dans la mesure du possible pendant la durée de la présente |
Beoogd wordt hierbij de finalisering van een samenwerkingsovereenkomst | convention. On entend notamment finaliser un accord de coopération avec |
l'enseignement à temps partiel et les instances compétentes concernant | |
met het deeltijds onderwijs en met de bevoegde instanties inzake | la formation des classes moyennes et ce, dans les deux parties du |
middenstandsleerlingwezen en dit in beide landsgedeelten. Voor de | pays. Pour le financement de ces projets, référence est faite à |
financiering van deze projecten wordt verwezen naar artikel 9. | l'article 9. |
HOOFDSTUK III. - Recht op permanente vorming | CHAPITRE III. - Droit à la formation permanente |
Art. 5.Bijdrage voor permanente vorming |
Art. 5.Cotisation pour la formation permanente |
Daarenboven zullen de inspanningen op het gebied van de voortdurende | En outre, les efforts en matière de formation permanente des |
vorming van werknemers en werkgevers verder ondersteund worden door de | travailleurs et des employeurs continueront à être soutenus par la |
inning van 0,60 pct. van de brutolonen, voorzien in het nationaal | perception de 0,60 p.c. sur les salaires bruts, prévue dans l'accord |
akkoord 2001-2002 (artikel 15, § 1) en afgesloten voor onbepaalde | national 2001-2002 (article 15, § 1er) et conclue pour une durée |
duur. | indéterminée. |
Art. 6.Opdrachten aan Vormelek |
Art. 6.Missions de Formelec |
§ 1. De basisopdracht van Vormelek omvat : | § 1er. La mission de base de Formelec consiste à : |
- het ondersteunen van een sectoraal opleidingsbeleid, met name : | - appuyer une politique de formation sectorielle, en particulier : |
- onderzoek van kwalificatie- en opleidingsnoden; | - examen des besoins de qualification et de formation; |
- ontwikkeling van opleidingstrajecten in functie van de instroom en | - développement de projets de formation en fonction de l'afflux et de |
de permanente vorming; | la formation permanente; |
- kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen | - surveillance de la qualité et certification des efforts de formation |
ten behoeve van de sector; | destinés au secteur; |
- andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven; | - autres initiatives de formation à déterminer par le secteur; |
- het ontwikkelen van initiatieven ter bevordering van de | - déployer des initiatives en vue de promouvoir la sécurité d'emploi |
werkzekerheid van arbeiders, meer specifiek zoals voorzien in artikel | |
2 van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de werkzekerheid | des travailleurs, comme prévu spécifiquement à l'article 2 de la |
convention collective de travail relative à la sécurité d'emploi du 10 | |
van 10 juli 2001 en artikel 10 van het nationaal akkoord 2001-2002 van | juillet 2001 et l'article 10 de l'accord national 2001-2002 du 28 mai |
28 mei 2001. | 2001. |
§ 2. De ondertekenende partijen engageren zich om het actieterrein van | § 2. Les parties signataires s'engagent à élargir le terrain d'action |
Vormelek uit te breiden met de volgende initiatieven : | de Formelec par les initiatives suivantes : |
- teneinde de bedrijfsleiders en de vakbondsafgevaardigden bij te | - afin d'assister les chefs d'entreprise et les délégués syndicaux |
staan bij de uitwerking van het opleidingsplan en het | dans l'élaboration du plan de formation et la gestion des compétences |
competentiebeheer in de onderneming, zal Vormelek in dit verband een | dans l'entreprise, Formelec pourra assumer un rôle de soutien à cet |
ondersteunende rol kunnen spelen; | égard; |
- teneinde de opleidingsinitiatieven op bedrijfsvlak voor arbeiders en | - afin de soutenir de façon optimale les initiatives de formation au |
bedienden optimaal te ondersteunen, wordt een betere afstemming en | niveau de l'entreprise pour ouvriers et employés, une meilleure |
samenwerking tussen Vormelek en Cevora nagestreefd; | harmonisation et coopération entre Formelec et Cefora sera recherchée; |
- teneinde Vormelek in staat te stellen de haar bij collectieve | - afin de permettre à Formelec de respecter les obligations et |
arbeidsovereenkomst opgelegde verplichtingen en opdrachten na te | missions découlant de la convention collective de travail, les moyens |
komen, worden de nodige middelen voorzien. Vormelek krijgt daarnaast - | nécessaires seront mis en oeuvre. En outre, Formelec aura, à titre |
ten experimentelen titel - de mogelijkheid om beperkte betalende | expérimental, la possibilité de développer des activités payantes |
activiteiten te ontwikkelen en bedrijven een globaal opleidingsaanbod | limitées et d'offrir aux entreprises un éventail global de formations, |
te verstrekken, in zoverre dat de middelen die hiermee gegenereerd | dans la mesure où les moyens ainsi générés sont réinvestis dans la |
worden opnieuw in de permanente vorming geïnvesteerd worden. Deze | formation permanente. Ces initiatives doivent être autosuffisantes et |
initiatieven dienen zelfbedruipend te zijn en mogen de algemene lasten | ne peuvent alourdir les charges générales pour ne pas mettre en péril |
niet bezwaren teneinde de basisopdrachten van Vormelek niet in het | les missions de base de Formelec; |
gedrang te brengen; | |
- voor de duurtijd van het akkoord zullen de afbouwmogelijkheden van | - pour la durée du présent accord, les possibilités de diminuer le |
het vormingskrediet worden vergroot door naast de erkende ook | crédit-formation sont élargies en prévoyant, outre les formations |
geregistreerde opleidingen te voorzien; | agréées, des formations enregistrées; |
- voor de geregistreerde opleidingen wordt geen opleidingspremie | - pour les formations enregistrées, aucune prime de formation n'est |
voorzien. | prévue. |
Art. 7.Vormingskrediet |
Art. 7.Crédit-formation |
§ 1. Rekening houdend met het nationaal akkoord 1999-2000 van 30 juni | § 1er. Compte tenu de l'accord national 1999-2000 du 30 juin 1999 et |
1999 en rekening houdend met de collectieve arbeidsovereenkomst | compte tenu de la convention collective de travail relative à la |
betreffende de vorming en opleiding van 30 juni 1999, wordt er per | formation du 30 juin 1999, un droit collectif à la formation à raison |
onderneming een collectief recht op vorming en opleiding opgebouwd à | |
rato van 2 uur per kwartaal per arbeider. Met dit vormingskrediet | de 2 heures par trimestre et par ouvrier est constitué par |
wordt de permanente vorming van de arbeiders verzekerd. Onder | l'entreprise. La formation permanente des ouvriers sera assurée au |
"permanente vorming" wordt verstaan : de vorming die het vakmanschap | moyen de ce crédit-formation. On entend par "formation permanente" : |
van de arbeider bevordert, zijn arbeidsmarktpositie versterkt en | la formation qui améliore le savoir-faire de l'ouvrier, renforce sa |
beantwoordt aan de noden van de ondernemingen en de sector. | position sur le marché de l'emploi et répond aux besoins des |
entreprises et du secteur. | |
§ 2. Het vormingskrediet wordt berekend op basis van het aantal | § 2. Le crédit-formation est calculé sur base du nombre d'ouvriers |
arbeiders (contract onbepaalde of bepaalde duur) tijdens het eerste | (contrat durée indéterminée ou déterminée) pendant le premier |
kwartaal van het voorgaande kalenderjaar. | trimestre de l'année civile précédente. |
Bijvoorbeeld : een bedrijf dat tijdens het eerste kwartaal van 2000 10 | Exemple : une entreprise qui occupait 10 ouvriers pendant le premier |
arbeiders tewerkstelde, beschikt in 2001 over een vormingskrediet van 80 uren. | trimestre de 2000, dispose d'un crédit-formation de 80 heures en 2001. |
§ 3. Het vormingskrediet wordt verminderd à rato van het aantal door | § 3. On diminue le crédit-formation à raison du nombre d'heures de |
de arbeider of arbeiders gevolgde opleidingsuren. Hiertoe komen enkel | formation suivies par les ouvriers. Seules les heures de formation |
door Vormelek erkende of geregistreerde opleidingen in aanmerking. Het | agréées ou enregistrées par Formelec sont prises en compte. A la fin |
saldo van het vormingskrediet is overdraagbaar naar het volgend | de l'année calendrier, le solde du crédit-formation peut être |
kalenderjaar. Vormelek beheert het vormingskrediet. Het recht op een | transféré à l'année suivante. Formelec gère le compteur de |
vormingspremie is beperkt in de tijd en wordt bepaald conform de | crédit-formation. Le droit à une prime de formation est limité dans le |
beslissingen van de raad van bestuur van Vormelek. | temps et déterminé conformément aux décisions du conseil d'administration de Formelec. |
§ 4. Ieder jaar in de loop van het tweede kwartaal, meldt Vormelek aan | § 4. Chaque année, au cours du deuxième trimestre, Formelec communique |
de bedrijven die ressorteren onder het paritair subcomité hun | aux entreprises qui relèvent de la compétence de la sous-commission |
vormingskrediet. | paritaire leur crédit-formation. |
§ 5. De afbouw van het vormingskrediet is gekoppeld aan het | § 5. La diminution du crédit-formation est liée à un plan de formation |
bedrijfsopleidingsplan waarvan sprake in artikel 8 en wordt in overleg | de l'entreprise repris à l'article 8 et doit être répartie au maximum |
met de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis in overleg met de | sur toutes les catégories d'ouvriers de l'entreprise en concertation |
arbeiders, maximaal gespreid over alle categorieën arbeiders van de | avec la délégation syndicale ou, à défaut, en concertation avec les |
onderneming. | ouvriers. |
§ 6. De opleidingssteun voor de erkende opleidingen kan eventueel | § 6. A l'avenir, le soutien accordé dans le cadre de formations |
gekoppeld worden aan het toekomstig naleven van de CAO-verplichtingen. | agréées pourra être lié au respect des obligations conventionnelles. |
Teneinde het naleven van de CAO-verplichtingen positief te stimuleren | Afin de stimuler le respect des obligations conventionnelles et de |
en de gestegen activiteiten van Vormelek ten gevolge van het vergroten | financer les activités supplémentaires de Formelec suite à l'extension |
van de afbouwmogelijkheden van het vormingskrediet (erkende en | des possibilités de réduction du crédit-formation (formations agréées |
geregistreerde opleidingen) te financieren, zal er een onderzoek | et enregistrées), il sera procédé à un examen des moyens disponibles |
gebeuren naar de beschikbare en noodzakelijke middelen voor Vormelek | et nécessaires pour Formelec et à l'éventuelle utilisation des |
en een eventueel gebruik van reserves zoals voorzien in artikel 9. | réserves comme prévu à l'article 9. |
Dezelfde opleidingssteun voor de erkende opleidingen geldt ook indien | Le même soutien prévu pour les formations agréées vaut également si |
deze het vormingskrediet van het bedrijf overschrijden. | celles-ci dépassent le crédit-formation de l'entreprise. |
De toekenning van eventuele opleidingssteun wordt beslist conform de | L'octroi d'un soutien éventuel à la formation est décidé conformément |
beslissingen van de raad van bestuur van Vormelek. | aux décisions du conseil d'administration de Formelec. |
Art. 8.Bedrijfsopleidingsplannen |
Art. 8.Plans de formation |
§ 1. Elke onderneming stelt jaarlijks een bedrijfsopleidingsplan op. | § 1er. Chaque entreprise élaborera chaque année un plan de formation. |
Dergelijk bedrijfsopleidingsplan wordt ter goedkeuring aan de | Ce plan de formation d'entreprise sera soumis à l'approbation du |
ondernemingsraad, bij ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging of aan | conseil d'entreprise ou, à défaut, de la délégation syndicale ou du |
het personeel voorgelegd. | personnel. |
Ondernemingen van minder dan 35 werknemers kunnen in het raam van de | Les entreprises de moins de 35 travailleurs peuvent, dans le cadre de |
collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de representatieve functie | la convention collective de travail relative à la fonction |
van 10 juli 2001 hun bedrijfsopleidingsplan opmaken conform de | représentative du 10 juillet 2001, réaliser leur plan de formation |
beslissingen van de raad van bestuur van Vormelek. | d'entreprise, conformément aux décisions du conseil d'administration de Formelec. |
Het bedrijfsopleidingsplan wordt jaarlijks vóór 15 februari aan | Le plan de formation d'entreprise sera transmis à Formelec avant le 15 |
Vormelek overgemaakt, maar kan gewijzigd of aangevuld worden in de | février de chaque année mais pourra être modifié ou complété dans le |
loop van het kalenderjaar. | courant de l'année civile. |
§ 2. Dit plan houdt rekening met de opleidingsnoden en de gewenste | § 2. Ce plan tiendra compte des besoins de formation et des réponses |
antwoorden hierop van het bedrijf. In functie van een sectorale | que l'entreprise souhaite y apporter. En fonction d'une certification |
erkenning of registratie en een optimaal gebruik van het | ou d'un enregistrement sectoriels, d'une utilisation optimale du |
vormingskrediet en van de wet op het betaald educatief verlof, | crédit-formation et de la loi sur le congé-éducation payé, l'exécution |
verloopt de uitvoering van dit plan hoewel niet exclusief in | de ce plan se fera en collaboration avec Formelec (mais pas |
samenwerking met Vormelek. | exclusivement). |
§ 3. De uitvoering van dit plan wordt eveneens gezamenlijk opgevolgd | § 3. Le suivi de l'exécution de ce plan se fera en commun et une |
en jaarlijks geëvalueerd. De jaarlijkse evaluatie gebeurt in de | évaluation aura lieu chaque année. L'évaluation annuelle sera faite au |
ondernemingsraad, bij ontstentenis in samenspraak met de | conseil d'entreprise ou, à défaut, en concertation avec la délégation |
vakbondsafvaardiging of door het paritair subcomité. | syndicale ou par la sous-commission paritaire. |
§ 4. Indien een opleidingsplan in erkende opleidingen voorziet, die | § 4. Lorsque le plan de formation prévoit des formations agréées, |
gevolgd worden door een competentietest in het raam van een | |
certificering van arbeiders, zal de vakbondsafvaardiging (voor zover | suivies d'un test de compétence dans le cadre de la certification |
er een bestaat) door de werkgever voorafgaand geïnformeerd en | d'ouvriers, la délégation syndicale (pour autant qu'il y en ait une) |
geconsulteerd worden over de procedure. In geval van negatieve | sera préalablement informée et consultée sur la procédure par |
testresultaten van een opleiding die leidt tot certificering wordt een | l'employeur. En cas de résultats négatifs au test d'une formation |
principe-recht op remediëring voorzien, waarin de werkgever er zich | conduisant à la certification, un droit de principe à la remédiation |
toe verbindt om een niet-geslaagde cursist een éénmalige | est prévu par lequel l'employeur s'engage à proposer au participant |
remediëringsopleiding aan te bieden met behoud van de bestaande | ayant échoué au test un droit unique à une formation de remédiation |
voordelen. Vormelek zal deze remediëringsopleiding gratis aanbieden, | avec maintien des avantages existants. Formelec proposera cette |
indien het gaat om een door een Vormelek georganiseerde erkende | formation de remédiation à titre gracieux s'il s'agit d'une formation |
opleiding. | agréée et organisée par Formelec. |
§ 5. De formele criteria inzake geregistreerde opleidingen zoals ze | § 5. Les critères formels en matière de formations enregistrées tels |
werden uitgewerkt binnen de stuurgroep en bekrachtigd door de raad van | qu'ils ont été élaborés au sein du groupe de pilotage et entérinés par |
bestuur van Vormelek worden deels uitgebreid en deels gewijzigd. | le conseil d'administration de Formelec sont en partie étendus et en |
partie modifiés. | |
§ 6. Geregistreerde opleidingen kunnen buiten de werktijd mits het | § 6. Les formations enregistrées peuvent se faire en dehors du temps |
naleven van volgende voorwaarden : | de travail moyennant le respect des conditions suivantes : |
- akkoord van de ondernemingsraad, de vakbondsafvaardiging, of het | - accord du conseil d'entreprise, de la délégation syndicale ou du |
personeel (met mogelijk gebruik van de collectieve arbeidsovereenkomst | personnel (avec utilisation éventuelle de la convention collective de |
van 10 juli 2001 inzake de erkenning van de representatieve functie); | travail du 10 juillet 2001 concernant la reconnaissance de la fonction |
- het aantal opleidingen buiten de arbeidstijd moet beperkt worden en | représentative); - le nombre de formations en dehors du temps de travail doit être |
zijn enkel mogelijk mits motivatie; | limité et elles ne sont possibles que moyennant une motivation; |
- kennisgeving aan de stuurgroep van Vormelek; | - notification au groupe de pilotage de Formelec; |
- opleidingen buiten de normale arbeidstijd dienen in principe te | - les formations en dehors du temps de travail normal doivent en |
worden vergoed aan het normaal loon of dienen te worden gecompenseerd. | principe être rémunérées au salaire normal ou doivent être compensées. |
Gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak blijven onverminderd van | Les dispositions plus favorables au niveau des entreprises restent |
toepassing; | intégralement applicables; |
- deze opleidingen mogen geen bijkomende kosten ten laste van de | - ces formations ne peuvent pas entraîner de coûts supplémentaires à |
arbeiders met zich mee brengen. | charge des ouvriers. |
Art. 9.Toepassingsmodaliteiten |
Art. 9.Modalités d'application |
Voor de aanwending van de sommen bepaald in artikel 2 en artikel 5 in | Pour l'affectation des sommes fixées aux articles 2 et 5 en fonction |
functie van de uitvoering van de opdrachten opgesomd in de artikelen 6 | de l'exécution des missions énumérées aux articles 6 à 8, le fonds de |
tot en met 8 in dit artikel zal het fonds voor bestaanszekerheid de | sécurité d'existence déterminera les autres modalités d'exécution. Des |
verdere uitvoeringsmodaliteiten bepalen. In het bijzonder zullen voor | moyens supplémentaires seront notamment libérés par le fonds de |
de opdrachten geformuleerd in de artikelen 6 tot en met 8 en artikel 3 | sécurité d'existence pour les missions reprises aux articles 6 à 8 et |
vanuit het fonds voor bestaanszekerheid, bijkomende middelen worden | |
vrijgemaakt. Een paritaire werkgroep binnen het fonds voor | à l'article 3. Un groupe de travail paritaire au sein du fonds de |
bestaanszekerheid zal de modaliteiten hiertoe uitwerken. | sécurité d'existence élaborera les modalités à cette fin. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 10.Duur |
Art. 10.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 | La présente convention collective de travail produit ses effets du 1er |
januari 2001 tot en met 30 september 2003 met uitzondering van de | janvier 2001 au 30 septembre 2003 inclus, excepté les articles 2, § 1er |
artikelen 2, § 1 en 5, § 1 die geldig zijn voor onbepaalde duur en die | et 5, § 1er qui sont valables pour une durée indéterminée et qui |
kunnen opgezegd worden met een opzegtermijn van drie maanden betekend | peuvent être dénoncés moyennant un préavis de trois mois signifié par |
per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité | lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire des |
voor de elektriciens : installatie en distributie en aan de | électriciens : installation et distribution ainsi qu'à toutes les |
ondertekenende organisaties. | parties signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |