Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in geval van langdurige ziekte | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire à l'indemnité de maladie en cas de maladie de longue durée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten | collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'une |
toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in | indemnité complémentaire à l'indemnité de maladie en cas de maladie de |
geval van langdurige ziekte (1) | longue durée (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten | travail du 31 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi |
toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in | d'une indemnité complémentaire à l'indemnité de maladie en cas de |
geval van langdurige ziekte. | maladie de longue durée. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 | Convention collective de travail du 31 mai 2001 |
Toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in | Octroi d'une indemnité complémentaire à l'indemnité de maladie en cas |
geval van langdurige ziekte (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli | de maladie de longue durée (Convention enregistrée le 25 juillet 2001 |
2001 onder het nummer 58075/CO/118) | sous le numéro 58075/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders van de voedingsnijverheid met | s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire, |
uitzondering van de sector van de bakkerijen en de artisanale | à l'exception du secteur des boulangeries et des pâtisseries |
banketbakkerijen. | artisanales. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "ouvriers" sont visés les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Kader | CHAPITRE II. - Cadre |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van artikel 23 van de sectorale arbeidsovereenkomst van 5 | exécution de l'article 23 de la convention collective sectorielle du 5 |
april 2001 betreffende de sociale programmatie 2001-2002. | avril 2001 relative à la programmation sociale 2001-2002. |
HOOFDSTUK III. - Terminologie | CHAPITRE III. - Terminologie |
Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de |
moet worden verstaan onder : | travail, on entend par : |
- "Sociaal Fonds" : naar gelang hun bevoegdheid ten opzichte van de | - "Fonds social" : en fonction de leur compétence respective à l'égard |
betrokken arbeiders : het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de | des ouvriers concernés : le "Fonds social et de Garantie de |
voedingsnijverheid" of het "Waarborg - en Sociaal Fonds voor de | l'industrie alimentaire", le "Fonds social et de Garantie de |
arbeiders van de groentenijverheid" of het "Waarborg- en Sociaal Fonds | l'industrie des conserves des légumes" ou le "Fonds social et de |
van de suikernijverheid en haar bijproducten". | Garantie de l'industrie du sucre et de ses dérivés". |
- "Ziekte" : elke ziekte waarvan de duur 3 maanden overschrijdt. De | - "Maladie" : toute maladie dont la durée dépasse 3 mois. Le congé de |
zwangerschapsrust wordt niet als ziekte beschouwd voor de toepassing | maternité n'est pas considéré comme maladie pour l'application de la |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
- "Dag" : elke dag waarvoor een ziekte-uitkering betaald wordt door de | - "Jour" : toute journée pour laquelle une indemnité de maladie est |
mutualiteit. | payée par la mutualité. |
HOOFDSTUK IV. - Bestaanszekerheid in geval van langdurige ziekte | CHAPITRE IV. - Sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée |
Art. 4.§ 1. Vanaf 1 juli 2001 wordt een aanvullende vergoeding van |
Art. 4.§ 1er. A partir du 1er juillet 2001, une indemnité |
150 BEF bruto per dag bovenop de ziekte uitkering uitbetaald door het | complémentaire à l'allocation de maladie de 150 BEF brut par jour est |
sociaal fonds aan de arbeiders vanaf de eerste dag van de 4e maand tot | payée par le fonds social aux ouvriers à partir du premier jour du 4e |
en met de laatste dag van de 12e maand ziekte. Er wordt geen enkele | mois jusqu'au dernier jour du 12e mois de maladie inclus. Aucune |
anciënniteitvoorwaarde gesteld voor de toekenning van deze aanvullende | condition d'ancienneté n'est exigée pour l'octroi de cette indemnité |
vergoeding. | complémentaire. |
§ 2. Deze aanvullende vergoeding bedraagt 3,75 EUR vanaf 1 januari | § 2. Cette indemnité complémentaire s'élève à 3,75 EUR à partir du 1er |
2002. | janvier 2002. |
Art. 5.Indien de arbeider, om redenen eigen aan de ziekte-uitkering, |
Art. 5.Si l'ouvrier n'a pas droit aux indemnités de la mutualité pour |
geen recht heeft op een vergoeding van de mutualiteit, dan wordt de | une raison propre à l'assurance maladie, la demande sera examinée au |
aanvraag geval per geval onderzocht door het sociaal fonds. | cas par cas par le fonds social. |
Art. 6.De aanvullende vergoeding is niet onderworpen aan de sociale |
Art. 6.L'indemnité complémentaire accordée n'est pas soumise aux |
zekerheidsbijdragen maar alleen aan bedrijfsvoorheffing. | cotisations de sécurité sociale mais uniquement au précompte |
HOOFDSTUK V. - Modaliteiten en informatie | professionnel. CHAPITRE V. - Modalités et information |
Art. 7.§ 1. De modaliteiten van de aanvullende vergoeding en de |
Art. 7.§ 1er. Les modalités de l'indemnité complémentaire et |
informatie hierover worden uitgewerkt door de raad van beheer van het | l'information à ce sujet sont élaborées par le conseil |
sociaal fonds. | d'administration du fonds social. |
§ 2. Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding per kwartaal | § 2. Le fonds social verse trimestriellement l'indemnité |
op de bankrekening van de werknemer. | complémentaire sur le compte bancaire du travailleur concerné. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is voor bepaalde duur |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue à |
gesloten. Zij treedt in werking op 1 juli 2001 en neemt een einde op | durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2001 et prend |
30 juni 2003. | fin le 30 juin 2003. |
Paritair commentaar | Commentaire paritaire |
De werkgevers die reeds een aanvullende vergoeding bij de | Les employeurs qui octroient déjà une indemnité complémentaire à |
ziekte-uitkering toekennen mogen de bovenvermelde sectorale aanvulling | l'allocation de maladie peuvent en déduire l'indemnité sectorielle |
ervan aftrekken. | susmentionnée. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |