Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende de vakbondspremie in de beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à la prime syndicale dans les entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2000, gesloten | collective de travail du 6 juillet 2000, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
werkplaatsen, betreffende de vakbondspremie in de beschutte | ateliers sociaux, relative à la prime syndicale dans les entreprises |
werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap (1) | de travail adapté situées en Communauté germanophone (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; | travail adapté et les ateliers sociaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2000, gesloten | travail du 6 juillet 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
werkplaatsen, betreffende de vakbondspremie in de beschutte | ateliers sociaux, relative à la prime syndicale dans les entreprises |
werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap. | de travail adapté situées en Communauté germanophone. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
werkplaatsen | ateliers sociaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2000 | Convention collective de travail du 6 juillet 2000 |
Vakbondspremie in de beschutte werkplaatsen in de Duitstalige | Prime syndicale dans les entreprises de travail adapté situées en |
Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2001 onder het | Communauté germanophone (Convention enregistrée le 27 juillet 2001 |
nummer 58162/CO/327) | sous le numéro 58162/CO/327) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
en de sociale werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap. | ateliers sociaux en Communauté germanophone. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs" on entend : les ouvrier(ère)s et employé(e)s des |
arbeiders en bedienden van de beschutte werkplaatsen en de sociale | entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. |
werkplaatsen. | |
Art. 2.Er wordt een vakbondspremie toegekend aan de mannelijke en |
Art. 2.Une prime syndicale est octroyée aux ouvrier(ère)s et |
vrouwelijke arbeiders en bedienden die ten minste één jaar lid zijn | employé(e)s, membres depuis au moins un an d'une des organisations |
van één van de interprofessionele representatieve | interprofessionnelles représentatives des travailleurs représentées au |
werknemersorganisaties vertegenwoordigt in het Paritair Comité voor de | sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. | et les ateliers sociaux. |
Art. 3.Het bedrag van de vakbondspremie wordt jaarlijks vastgesteld |
Art. 3.Le montant de la prime syndicale est fixé annuellement par le |
door de raad van beheer van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence pour les |
beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige | entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
Gemeenschap". Vanaf 1 juli 2000 wordt het minimumbedrag vastgesteld op | Communauté germanophone". A partir du 1er juillet 2000, le montant |
2 200 BEF per jaar. De bruggepensioneerde werknemers hebben recht op | minimum de celle-ci est fixé à 2 200 BEF par an. Les travailleurs |
een vakbondspremie van 1 100 BEF per jaar. | prépensionnés ont droit à une prime syndicale de 1 100 BEF par an. |
Art. 4.De referteperiode loopt van 1 januari tot 31 december. |
Art. 4.La période de référence s'étend du 1er janvier au 31 décembre. |
Art. 5.De werknemers hebben recht op hun vakbondspremie naar rato van |
Art. 5.Les travailleurs ont droit à leur prime syndicale au prorata |
hun inschrijving in het personeelsregister van de onderneming, op | de leur inscription sur le registre du personnel de l'entreprise, sur |
basis van één twaalfde per maand inschrijving, namelijk 180 BEF | base d'un douzième par mois d'inscription, soit 180 BEF minimum par |
minimum per maand (90 BEF minimum voor de bruggepensioneerde | mois (90 BEF minimum pour les travailleurs prépensionnés). |
werknemers). | |
Elke maand die is aangevat geeft recht op deze premie. | Tout mois commencé ouvre ce droit. |
Art. 6.Een tewerkstellingsattest wordt ambtshalve bezorgd aan alle |
Art. 6.Une attestation d'occupation est remise d'office à tous les |
werknemers van de beschutte werkplaatsen die ressorteren onder het | travailleurs des entreprises de travail adapté relevant du champ |
bevoegdheidsgebied van deze overeenkomst. | d'application de la présente convention. |
Art. 7.De werknemers die tijdens de referteperiode tewerkgesteld |
Art. 7.Les travailleurs qui au cours de la période de référence ont |
waren bij meerdere werkgevers ontvangen van hen de verschillende | été occupés auprès de plusieurs employeurs recevront de ceux-ci les |
attesten, om zo het bedrag van de vakbondspremie waarop ze recht | différentes attestations, de manière à calculer le montant de la prime |
hebben te kunnen berekenen, volgens de toekenningsvoorwaarden | syndicale auquel ils ont droit, en fonction des conditions d'octroi |
vastgelegd in de artikelen 3 en 5. | fixées aux articles 3 et 5. |
Art. 8.De vakbondspremie wordt uitbetaald vanaf de eerste maand van |
Art. 8.Le paiement de la prime syndicale est effectué à partir du |
het jaar dat volgt op de referteperiode. | premier mois de l'année suivant la période de référence. |
Art. 9.De bepalingen in deze overeenkomst mogen de sociale voordelen die momenteel worden toegekend in het raam van de reeds gesloten akkoorden op ondernemingsniveau over het geheel genomen niet verminderen. Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2000 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair comité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
Art. 9.Les dispositions de cette convention ne peuvent globalement réduire les avantages sociaux actuellement octroyés dans le cadre des accords déjà conclus sur le plan de l'entreprise. Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |