Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken ressorteren (1) | Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 22 JUIN 2003. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les |
opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder het Paritair | entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les |
Subcomité voor de cementfabrieken ressorteren (PC 106.01) (1) | fabriques de ciment (CP 106.01) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli | notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; |
1991; Gelet op het voorstel van het Paritair Subcomité voor de | Vu la proposition de la Sous-commission paritaire pour les fabriques |
cementfabrieken; | de ciment; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het noodzakelijk is zonder uitstel de | Considérant qu'il est nécessaire de modifier sans retard les délais de |
opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die ressorteren onder het | préavis, pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, te wijzigen, teneinde de | paritaire pour les fabriques de ciment, afin de garantir la sécurité |
rechtszekerheid van de betrokken werknemers te waarborgen; | juridique des travailleurs concernés; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het | ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire |
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken ressorteren. | pour les fabriques de ciment. |
Art. 2.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en |
Art. 2.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 59, |
derde lid van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | deuxième et troisième alinéa de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
arbeidsovereenkomsten wordt, wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat, de opzeggingstermijn vastgesteld op : 1° vijfendertig dagen indien het werklieden betreft die tussen zes maanden en minder dan vijf jaren ononderbroken in dienst van dezelfde werkgever zijn gebleven; 2° zeventig dagen indien het werklieden betreft die tussen vijf en minder dan tien jaren ononderbroken in dienst van dezelfde werkgever zijn gebleven; 3° honderd en vijf dagen indien het werklieden betreft die tussen tien en minder dan vijftien jaren ononderbroken in dienst van dezelfde werkgever zijn gebleven; 4° honderd veertig dagen indien het werklieden betreft die tussen vijftien en minder dan twintig jaren ononderbroken in dienst van dezelfde werkgever zijn gebleven; 5° honderd vijfenzeventig dagen indien het werklieden betreft die tussen twintig en minder dan vijfentwintig jaren ononderbroken in dienst van dezelfde werkgever zijn gebleven; 6° tweehonderd dertien dagen indien het werklieden betreft die vijfentwintig jaar of langer ononderbroken in dienst van dezelfde werkgever zijn gebleven. | contrats de travail, lorsque le préavis est donné par l'employeur, le délai de préavis est fixé à : 1° trente-cinq jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service du même employeur entre six mois et moins de cinq ans; 2° septante jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service du même employeur entre cinq et moins de dix ans; 3° cent cinq jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service du même employeur entre dix et moins de quinze ans; 4° cent quarante jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service du même employeur entre quinze et moins de vingt ans; 5° cent septante-cinq jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service du même employeur entre vingt et moins de vingt-cinq ans; 6° deux cent treize jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service du même employeur vingt-cinq ans ou plus. |
§ 2. Wanneer de opzegging van de werkman uitgaat, gelden de | § 2. Lorsque le préavis émane de l'ouvrier, les délais de préavis |
opzeggingstermijnen bedoeld in artikel 59, tweede en derde lid, van de | applicables sont ceux prévus à l'article 59, deuxième et troisième |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | alinéa de la loi de 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Art. 3.In geval van conventioneel brugpensioen gelden de |
Art. 3.En cas de prépension conventionnelle, les délais de préavis |
opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59, tweede en derde lid, | applicables sont ceux prévus à l'article 59, deuxième et troisième |
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | alinéa de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Art. 4.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit |
Art. 4.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
besluit, blijven hun gevolgen behouden. | arrêté continuent à sortir leurs effets. |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 14 juni 2001 tot vaststelling van |
Art. 5.L'arrêté royal du 14 juin 2001 fixant les délais de préavis |
de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder het Paritair | pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour |
Subcomité voor de cementfabrieken ressorteren, wordt opgeheven. | les fabriques de ciment est abrogé. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 7.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. | Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. |