Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, houdende de toekenning van een ARAB-vergoeding in de subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective de travail du 28 juin 1999, concernant l'octroi d'une indemnité RGPT dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, | collective de travail du 12 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de | Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, houdende de | de travail du 28 juin 1999, concernant l'octroi d'une indemnité RGPT |
toekenning van een ARAB-vergoeding in de subsector voor | |
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante | dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, de garde-meubles |
activiteiten (1) | et leurs activités connexes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, gesloten | travail du 12 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de | Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, houdende de | de travail du 28 juin 1999, concernant l'octroi d'une indemnité RGPT |
toekenning van een ARAB-vergoeding in de subsector voor | |
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante | dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, de garde-meubles |
activiteiten. | et leurs activités connexes. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001 | Convention collective de travail du 12 juin 2001 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, | Modification de la convention collective de travail du 28 juin 1999, |
houdende de toekenning van een ARAB-vergoeding in de subsector voor | concernant l'octroi d'une indemnité RGPT dans le sous-secteur des |
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante | entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités |
activiteiten (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder | connexes (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro |
het nummer 59024/CO/140.05) | 59024/CO/140.05) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de | transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de |
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun | déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à |
werklieden. | leurs ouvriers. |
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : | § 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
"verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats | "déménagement" : tout transfert d'installations d'une place à une |
naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, | autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, |
werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz. met inbegrip | expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant |
van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, monteren, | telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans |
demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; | que cette liste soit limitative; |
"meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere | "garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets |
voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale | nécessitant des installations spéciales de conservation ou des |
bewaringsinstallaties vergen; | installations semblables; |
"aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz. | "activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc.; "véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection de l'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. |
§ 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | § 3. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het protocolakkoord 2001-2002. | exécution du protocole d'accord pour les années 2001-2002. |
HOOFDSTUK III. - ARAB-vergoeding | CHAPITRE III. - Indemnité RGTP |
Art. 3.Het bedrag van de in hoofdstuk III - artikel 4 van de |
Art. 3.Le montant de l'indemnité RGPT prévue dans l'article 4 - |
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999 vernoemde | chapitre III de la convention collective de travail du 28 juin 1999, |
ARAB-vergoeding, wordt als volgt aangepast : | est adapté comme suit : |
- vanaf 1 september 2001 : een verhoging van 0,25 EUR per uur om de | - à partir du 1er septembre 2001 : une augmentation de 0,25 EUR par |
vergoeding te brengen op 0,50 EUR per uur; | heure pour porter l'indemnité à 0,50 EUR par heure; |
- vanaf 1 september 2002 : een verhoging van 0,25 EUR per uur om de | - à partir du 1er septembre 2002 : une augmentation de 0,25 EUR par |
vergoeding te brengen op 0,75 EUR per uur. | heure pour porter l'indemnité à 0,75 EUR par heure. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 4.Deze arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
Art. 4.Cette convention collective de travail prend effet le 1er |
september 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. | septembre 2001. Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze | Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette |
opzeg moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter | dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre |
post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair | recommandée adressée au président de la Commission paritaire du |
Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in | transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai |
kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf | de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre |
de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. | recommandée précitée. |
HOOFDSTUK V. - Overgangsbepaling | CHAPITRE V. - Disposition transitoire |
Art. 5.Voor de periode van 1 september 2001 tot en met 31 december |
Art. 5.Pour la période du 1er septembre 2001 jusqu'au 31 décembre |
2001 gelden in de plaats van het bedrag van 0,25 EUR, vermeld in | 2001 inclus, sont valables au lieu du montant de 0,25 EUR, mentionné à |
artikel 3, het bedrag van 10 BEF; in plaats van het bedrag van 0,50 | l'article 3, le montant de 10 BEF; au lieu du montant de 0,50 EUR, |
EUR, vermeld in artikel 3, het bedrag van 20 BEF. | mentionné à l'article 3, le montant de 20 BEF. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |