Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, in uitvoering van artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 betreffende de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen voor de jaren 2001-2002 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2002, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, en exécution de l'article 2 de la convention collective de travail du 11 juin 2001 relative aux conditions de travail dans les entreprises fabriquant des cigares et cigarillos pour les années 2001-2002 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2002, gesloten | collective de travail du 3 juillet 2002, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, in uitvoering van | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, en exécution de |
artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 | l'article 2 de la convention collective de travail du 11 juin 2001 |
betreffende de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die sigaren en | relative aux conditions de travail dans les entreprises fabriquant des |
cigarillo's vervaardigen voor de jaren 2001-2002 (1) | cigares et cigarillos pour les années 2001-2002 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 | Vu la convention collective de travail du 11 juin 2001 relative aux |
betreffende de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die sigaren en | conditions de travail dans les entreprises fabriquant des cigares et |
cigarillo's vervaardigen voor de jaren 2001-2002, algemeen verbindend | cigarillos pour les années 2001-2002, rendue obligatoire par arrêté |
verklaard bij koninklijk besluit van 12 juni 2002; | royal du 12 juin 2002; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2002, gesloten | travail du 3 juillet 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, in uitvoering van | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, en exécution de |
artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 | l'article 2 de la convention collective de travail du 11 juin 2001 |
betreffende de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die sigaren en | relative aux conditions de travail dans les entreprises fabriquant des |
cigarillo's vervaardigen voor de jaren 2001-2002. | cigares et cigarillos pour les années 2001-2002. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 12 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 3 | Arrêté royal du 12 juin 2002, Moniteur belge du 3 août 2002. |
augustus 2002. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2002 | Convention collective de travail du 3 juillet 2002 |
Uitvoering van artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 | Exécution de l'article 2 de la convention collective de travail du 11 |
juni 2001 betreffende de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die | juin 2001 relative aux conditions de travail dans les entreprises |
sigaren en cigarillo's vervaardigen voor de jaren 2001-2002 | fabriquant des cigares et cigarillos pour les années 2001-2002 |
(Overeenkomst geregistreerd op 12 augustus 2002 onder het nummer 63604/CO/133) | (Convention enregistrée le 12 août 2002 sous le numéro 63604/CO/133) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die sigaren en | aux employeurs et aux travailleurs des usines de cigares et de |
cigarillo's vervaardigen en onder het Paritair Comité voor het | cigarillos et qui ressortissent à la Commission paritaire de |
tabaksbedrijf ressorteren. | l'industrie des tabacs. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 2 van de collectieve |
Art. 2.Conformément à l'article 2 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 betreffende de arbeidsvoorwaarden | travail du 11 juin 2001 relative aux conditions de travail dans les |
in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen voor de | entreprises fabriquant des cigares et cigarillos pour les années |
jaren 2001-2002, bedraagt de maximale marge voor de | 2001-2002, la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour |
loonkostenontwikkeling 6 pct. voor de jaren 2001-2002, | les années 2001-2002, s'élève à 6 p.c., indexations comprises. |
indexaanpassingen inbegrepen. | |
Art. 3.Wanneer ingevolge een indexering van de lonen conform de |
Art. 3.Lorsqu'à la suite d'une indexation des salaires conformément à |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 1972, gesloten in het | la convention collective de travail du 30 novembre 1972, conclue au |
Nationaal Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot koppeling van de | sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, rattachant |
lonen en bestaanszekerheidsuitkeringen aan het indexcijfer van de | les salaires et indemnités de sécurité d'existence à l'indice des prix |
consumptieprijzen, de grens van 6 pct. zoals vermeld in artikel 2 van | à la consommation, la limite de 6 p.c. telle que décrite à l'article 2 |
de huidige collectieve arbeidsovereenkomst, zou worden overschreden op | de la présente convention collective de travail, serait dépassée au 1er |
1 juli 2002, wordt de indexering toegepast op die datum tot het | juillet 2002, l'indexation sera appliquée à cette date jusqu'à ce que |
bereiken van de vorengenoemde grens van 6 pct. | la limite de 6 p.c. soit attente. |
Art. 4.Bij toepassing conform artikel 3 van de huidige collectieve |
Art. 4.Lors d'une application conforme à l'article 3 de la présente |
arbeidsovereenkomst, wordt op dezelfde datum van 1 juli 2002 de | convention collective de travail, le décompte final normalement prévu |
eindafrekening normaliter voorzien op 1 oktober 2002, toegepast zonder | au 1er octobre 2002, sera appliqué à cette même date du 1er juillet |
verdere indexaanpassing van de lonen op 1 oktober 2002. | 2002 et ce sans indexation ultérieure des salaires au 1er octobre |
Art. 5.Wanneer ingevolge een indexering van de lonen conform de |
2002. Art. 5.Lorsqu'à la suite d'une indexation des salaires conformément à |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 1972, gesloten in het | la convention collective de travail du 30 novembre 1972, conclue au |
Nationaal Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot koppeling van de | sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, rattachant |
lonen en bestaanszekerheidsuitkeringen aan het indexcijfer van de | les salaires et indemnités de sécurité d'existence à l'indice des prix |
consumptieprijzen, de grens van 6 pct. zoals vermeld in artikel 2 van | à la consommation, la limite de 6 p.c. telle que décrite à l'article 2 |
huidige collectieve arbeidsovereenkomst, zou worden overschreden op 1 | de la présente convention collective de travail, serait dépassée au 1er |
oktober 2002, wordt de indexering toegepast op die datum tot het | octobre 2002, l'indexation sera appliquée à cette date jusqu'à ce que |
bereiken van de vorengenoemde grens van 6 pct. en wordt eveneens de | la limite de 6 p.c. soit atteinte et le décompte final sera effectué, |
eindafrekening gemaakt, rekening houdende met vorengenoemde grens van 6 pct. | compte tenu de la limite précitée de 6 p.c. |
Art. 6.De bepalingen van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.Les dispositions de la présente convention collective de |
dienen gezien als correctiemechanisme voortvloeiende uit de toepassing | travail doivent être vues comme un mécanisme de correction découlant |
van de sectoriële collectieve arbeidsovereenkomst gesloten voor de | de l'application de la convention collective de travail sectorielle |
jaren 2001-2002, meer bepaald ingevolge de vastlegging van de loonnorm | conclue pour les années 2001-2002, notamment à la suite de la fixation |
over de jaren 2001-2002, doch scheppen geen voorafgaande en doen | de la marge salariale pour les années 2001-2002, mais ne créent pas de |
geenszins afbreuk aan het bestaande mechanisme tot automatische | précédent et ne portent pas de préjudice au mécanisme existant de |
indexering van de lonen conform de collectieve arbeidsovereenkomst van | l'indexation automatique des salaires conformément à la convention |
30 november 1972 tot koppeling van de lonen en | collective de travail du 30 novembre 1972 rattachant les salaires et |
bestaanszekerheidsuitkeringen aan het indexcijfer van de | indemnités de sécurité d'existence à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen dat normaal zal worden toegepast na afloop van | consommation qui sera d'application après échéance de la convention |
vorengenoemde sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail sectorielle précitée. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2002 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. | le 1er juillet 2002 et cesse de produire ses effets au 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. | 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |