Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/06/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de eindejaarspremie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de eindejaarspremie Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à la prime de fin d'année
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail,
betreffende de eindejaarspremie (1) relative à la prime de fin d'année (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de
kleinhandelszaken; vente au détail;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, travail du 5 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail,
betreffende de eindejaarspremie. relative à la prime de fin d'année.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002 Convention collective de travail du 5 novembre 2002
Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2002 onder Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 2 décembre 2002 sous
het nummer 64578/CO/311) le numéro 64578/CO/311)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail.
HOOFDSTUK II. - Eindejaarspremie CHAPITRE II. - Prime de fin d'année
1. Principe 1. Principe

Art. 2.De werknemer met vast loon die aan de toekenningsvoorwaarden

Art. 2.Le travailleur rémunéré au fixe, qui répond aux conditions

beantwoordt en van wie de functie het voorwerp vormt van de d'octroi et dont la fonction fait l'objet de la classification
beroepsclassificatie als in hoofdstuk II van de collectieve professionnelle telle qu'elle est définie au chapitre II de la
convention collective de travail relative à la classification
arbeidsovereenkomst betreffende de functieclassificatie van 5 november professionnelle du 5 novembre 2002, bénéficie d'une prime.
2002, geniet een premie. Cette prime ne se cumule pas avec un avantage au moins équivalent
Deze premie wordt niet samengevoegd met een tenminste gelijkwaardig octroyé par l'entreprise, quel qu'en soit la dénomination ou le mode
door de onderneming toegekend voordeel, ongeacht de benaming of de d'attribution, soit sous forme de prime conventionnelle, soit à titre
wijze van toekenning ervan, ofwel in de vorm van een conventionele de libéralité.
premie, ofwel bij wijze van vrijgevigheid. Le travailleur rémunéré en tout ou en partie de façon variable
De werknemer met geheel of gedeeltelijk veranderlijk loon (commissie, (commission, guelte, participation), qui répond aux conditions
provisie, participatie), die aan de toekenningsvoorwaarden beantwoordt d'octroi et dont la fonction fait l'objet de la classification
en van wie de functie het voorwerp vormt van de beroepsclassificatie professionnelle telle qu'elle est définie au chapitre II de la
als in hoofdstuk II van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende convention collective de travail relative à la classification
de functieclassificatie van 5 november 2002 bepaald, geniet een professionnelle du 5 novembre 2002, bénéficie d'une prime de fin
eindejaarspremie voor zover zijn jaarlijks loon (het dubbel d'année dans la mesure où sa rémunération annuelle (non compris le
vakantiegeld niet inbegrepen) voor 1 872 uur effectieve of double pécule de vancances), pour 1 872 heures de prestations
geassimileerde jaarlijkse prestaties, overeenkomstig de reglementering annuelles effectives ou assimilées selon la réglementation en vigueur
in voege voor de jaarlijkse vakantie, zijn minimum jaarloon pour les vacances annuelles, ne dépasse pas de 30 p.c. sa rémunération
(schaalminimum x 12 maanden) niet met 30 pct. overschrijdt. Voor de minimum annuelle (minimum barémique x 12 mois). Pour le travailleur
deeltijdse tewerkgestelde werknemer worden die jaarlijkse referenties occupé à temps partiel, ces références annuelles sont établies au
vastgesteld naar rato van zijn arbeidsprestaties. prorata de ses prestations de travail.

Art. 3.Deze premie wordt verbonden aan de stiptheid van de werknemer

Art. 3.Cette prime est liée à l'assiduité du travailleur au cours de

gedurende het jaar. Zij wordt betaald naar rata van de jaarlijkse prestaties. l'année. Elle est payée au prorata des prestations annuelles.
2. Toekenningsvoorwaarden 2. Conditions d'octroi

Art. 4.De toekenningsvoorwaarden zijn de volgende, afgezien van

Art. 4.Les conditions d'octroi sont les suivantes, sauf autres

andere meer voordelige bepalingen die op het niveau van de onderneming dispositions plus avantageuses convenues au niveau de l'entreprise :
zijn overeengekomen : a) in de loop van het jaar door een arbeidsovereenkomst met de a) avoir été sous contrat de travail dans l'entreprise au courant de
onderneming verbonden geweest zijn; l'année;
b) tenminste zes maanden (opeenvolgend of niet) dienst tellen in de b) avoir au moins six mois (consécutifs ou non) de service dans
onderneming; l'entreprise;
c) de onderneming niet vrijwillig verlaten hebben (vertrekken met het c) ne pas avoir quitté volontairement l'entreprise (les départs en
oog op het nemen van een pensioen of brugpensioen worden niet als pension et en prépension ne sont pas considérés comme départs
vrijwillig beschouwd); volontaires);
d) niet ontslagen geworden zijn omwille van dringende redenen. d) ne pas être licencié pour motif grave.
3. Bedrag 3. Montant

Art. 5.Voor de werknemers die voltijds tewerkgesteld zijn met een

Art. 5.Pour les travailleurs occupés à temps plein sous contrat de

arbeidsovereenkomst van onbepaalde tijd, die aan de
toekenningsvoorwaarden voldoen, wordt het bedrag van de premie gelijk travail à durée indéterminée, qui répondent aux conditions d'octroi,
aan het werkelijk loon van de maand december. le montant de la prime est égal à la rémunération réelle du mois de
Dit bedrag kan worden herleid naar verhouding van de dienstprestaties décembre. Le montant peut être réduit au prorata des prestations de service et
en gelijkgesteld voor de werknemers die geen twaalf maanden assimilées pour les travailleurs qui n'ont pas douze mois de
dienstprestaties tellen in de onderneming vanaf de eerste dag van de prestations de service dans l'entreprise, à partir du premier jour du
maand volgend op de laatste betaling van de eindejaarspremie. mois suivant le dernier paiement de la prime de fin d'année.

Art. 6.Voor de deeltijdse werknemers, die aan de

Art. 6.Pour les travailleurs occupés à temps partiel qui répondent

toekenningsvoorwaarden voldoen, is het bedrag van de premie gelijk aan aux conditions d'octroi, le montant de la prime est égal à la
het werkelijk loon dat overeenkomt met het maandelijks gemiddelde van rémunération réelle correspondant à la moyenne mensuelle des heures
de gepresteerde en de gelijkgestelde uren tijdens de referentieperiode prestées et assimilées pendant la période de référence prenant cours
beginnend op de eerste dag van de maand volgend op de laatste le premier jour du mois qui suit le dernier paiement de la prime de
uitbetaling van de eindejaarspremie. fin d'année.

Art. 7.Voor de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor een

Art. 7.Pour les travailleurs sous contrat de travail à durée

bepaalde tijd of voor een duidelijk omschreven werk, die aan de déterminée ou pour un travail nettement défini, qui répondent aux
toekenningsvoorwaarden voldoen, wordt het bedrag van de premie gelijk conditions d'octroi, le montant de la prime est égal à la moyenne de
aan het gemiddelde van hun jaarlijkse prestaties. De premie wordt leurs prestations annuelles. La prime est attribuée s'ils ont été
toegekend in de mate waar zij minstens zes maanden tewerkgesteld zijn occupés au moins pendant six mois au cours de l'année.
in de loop van het jaar.

Art. 8.Op basis van artikel 3, kan het bedrag van de premie worden

Art. 8.Sur base de l'article 3, le montant de la prime peut être

verminderd naar rata van de afwezigheden die zich in de loop van het réduit au prorata des absences qui se sont produites au cours de
jaar hebben voorgedaan, maar die niet voortvloeien uit de toepassing l'année autres que celles résultant de l'application des dispositions
van wettelijke, reglementaire en conventionele bepalingen inzake législatives, réglementaires et conventionnelles en matière de
jaarlijkse vakantie, feestdagen, kort verzuim, familiale verlofdagen, vacances annuelles, de jours fériés, de petits chômages, de congés
beroepsziekte, arbeidsongeval, kraamverlof, de eerste dertig dagen van familiaux, de maladie professionnelle, d'accident du travail, de repos
ziekte of ongeval, het krediet van uren voor de uitoefening van het d'accouchement, des trente premiers jours de maladie ou d'accident, de
syndicaal mandaat, voor de syndicale vorming en voor de cursussen van crédit d'heures pour l'exercice d'un mandat syndical, pour la
de sociale bevordering. formation syndicale et pour les cours de promotion sociale.
4. Tijdstip van betaling 4. Moment de paiement

Art. 9.Behalve indien het gebruik in de onderneming of een

Art. 9.Sauf si l'usage ou une convention dans l'entreprise prévoient

overeenkomst in de onderneming een ander tijdstip voor de betaling un autre moment de paiement, la prime de fin d'année est payée dans le
voorzien, wordt de eindejaarspremie betaald in de loop van de maand courant du mois de décembre.
december. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden wordt opgeheven.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2002. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. De Minister van Werkgelegenheid,

Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la convention collective de travail du 16 juin 1997 fixant les conditions de travail et de rémunération.

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2002 et est conclue à durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, qui sort ses effets trois mois après réception. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^