Koninklijk besluit betreffende de elektronische verzending van de berichten en lijsten bedoeld in de artikelen 96 en 97 van het Wetboek der successierechten, houdende nadere regels betreffende die kennisgeving en houdende wijziging van artikel 7 van het koninklijk besluit van 31 maart 1936 houdende algemeen reglement van de successierechten | Arrêté royal relatif à l'envoi électronique des informations et listes visés aux articles 96 et 97 du Code des droits de succession, déterminant des modalités concernant cette notification et portant modification de l'article 7 de l'arrêté royal du 31 mars 1936 portant règlement général des droits de succession |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
22 JULI 2019. - Koninklijk besluit betreffende de elektronische | 22 JUILLET 2019. - Arrêté royal relatif à l'envoi électronique des |
verzending van de berichten en lijsten bedoeld in de artikelen 96 en | |
97 van het Wetboek der successierechten, houdende nadere regels | informations et listes visés aux articles 96 et 97 du Code des droits |
betreffende die kennisgeving en houdende wijziging van artikel 7 van | de succession, déterminant des modalités concernant cette notification |
het koninklijk besluit van 31 maart 1936 houdende algemeen reglement | et portant modification de l'article 7 de l'arrêté royal du 31 mars |
van de successierechten | 1936 portant règlement général des droits de succession |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek der successierechten, artikel 96, laatstelijk | Vu le Code des droits de succession, l'article 96, modifié en dernier |
gewijzigd bij de artikelen 74 en 79 van de wet van 25 april 2014, en | lieu par les articles 74 et 79 de la loi du 25 avril 2014, et |
artikel 97, laatstelijk gewijzigd bij de artikelen 75 en 80 van de wet | l'article 97, modifié en dernier lieu par les articles 75 et 80 de la |
van 25 april 2014; | loi du 25 avril 2014 ; |
Gelet op artikel 7 van het koninklijk besluit van 31 maart 1936, houdende algemeen reglement van de successierechten; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 31 januari 2019; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 19 april 2019; Gelet op het advies van het Overlegcomité gegeven op 24 april 2019; Gelet op het advies nr. 125/2019 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 19 juni 2019; Gelet op het advies nr. 66.048/3 van de Raad van State, gegeven op 24 mei 2019; Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. - Definities
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: 1° kennisgeving: de in de artikelen 96 en 97 van het Wetboek der successierechten bedoelde berichten en lijsten, in de vorm van een elektronisch bestand in PDF-formaat met een gestructureerde benaming, dat de wettelijk mee te delen informatie bevat; 2° zipbestand: een verliesvrij gecomprimeerd bestand met een gestructureerde benaming dat één of meerdere kennisgevingen bevat, en dat door de verzender op elektronische wijze wordt verzonden aan de bevoegde ambtenaar; |
Vu l'article 7 de l'arrêté royal du 31 mars 1936, portant règlement général des droits de succession ; Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 31 janvier 2019 ; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 avril 2019 ; Vu l'avis du Comité de concertation donné le 24 avril 2019 ; Vu l'avis n° 125/2019 de l'Autorité de protection des données, donné le 19 juin 2019 ; Vu l'avis n° 66.048/3 du Conseil d'Etat, donné le 24 mai 2019 ; Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. - Définitions
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : 1° notification : les informations et listes visés aux articles 96 et 97 du Code des droits de succession établis pour un seul défunt sous la forme d'un fichier électronique au format PDF avec une dénomination structurée et qui contient l'information à communiquer en vertu de la loi ; 2° fichier-zip : un fichier compressé sans perte, avec une dénomination structurée, comprenant une ou plusieurs notifications, et qui est transmis électroniquement par l'expéditeur au fonctionnaire compétent ; |
3° verzender: elke derde die gehouden is een beveiligde elektronische | 3° expéditeur : tout tiers tenu à l'utilisation d'une connexion |
verbinding te gebruiken om aan de verplichtingen opgenomen in de | électronique sécurisée pour satisfaire aux obligations reprises aux |
artikelen 96 en 97 van het Wetboek der successierechten te voldoen; | articles 96 et 97 du Code des droits de succession ; |
4° beheerder: de Administratie Rechtszekerheid van de Algemene | 4° gestionnaire : l'Administration Sécurité juridique de |
Administratie van de Patrimoniumdocumentatie bij de Federale | l'Administration générale de la Documentation patrimoniale du Service |
Overheidsdienst Financiën, die het elektronisch | public fédéral Finances, qui gère le système électronique d'échange |
informatie-uitwisselingssysteem beheert; | d'information ; |
5° SFTP: Secure File Transfer Protocol, een beveiligd protocol dat de | 5° SFTP : Secure File Transfer Protocol, un protocole sécurisé qui |
uitwisseling van bestanden tussen computers met verschillende | standardise et facilite l'échange de fichiers entre des ordinateurs |
besturingssystemen standaardiseert en vergemakkelijkt. | avec des systèmes d'exploitation différents. |
HOOFDSTUK II. - Verzending van de kennisgevingen | CHAPITRE II. - Envoi des notifications |
Art. 2.Een verzender waarvoor reeds een SFTP-verbinding werd opgezet |
Art. 2.Un expéditeur pour lequel une connexion SFTP est déjà prévue |
bij de inwerkingtreding van dit besluit, gebruikt uitsluitend nog deze | lors de l'entrée en vigueur du présent arrêté utilise exclusivement ce |
wijze van verzending van zodra hij er gebruik van heeft gemaakt en ten | mode de transmission une fois cette connexion utilisée et au plus tard |
laatste vanaf drie maanden na die inwerkingtreding. | trois mois après cette entrée en vigueur. |
Elke derde die niet gehouden is een beveiligde elektronische | Tout tiers non tenu à l'utilisation d'une connexion électronique |
verbinding te gebruiken om aan de verplichtingen opgenomen in de | sécurisée pour satisfaire aux obligations reprises aux articles 96 et |
artikelen 96 en 97 van het Wetboek der successierechten te voldoen en | 97 du Code des droits de succession et qui, en une année civile, a |
die krachtens deze artikelen in één kalenderjaar meer dan honderd | |
berichten en lijsten heeft verstuurd, moet verplicht overschakelen | adressé plus de cent avis ou listes en vertu des articles précités, |
naar verzenden via een SFTP-verbinding vanaf de door de Minister van | est tenu de passer à une expédition par connexion SFTP à partir de la |
Financiën bepaalde datum. | date déterminée par le Ministre des Finances. |
Daartoe verzoekt de verzender voor 1 februari van het volgende jaar | A cet effet, avant le 1er février de l'année suivante, l'expéditeur |
per e-mail aan het door de Minister van Financiën bepaalde adres de | demande par courriel à l'adresse déterminée par le Ministre des |
SFTP-verbinding op te zetten. | Finances, l'installation d'une connexion SFTP. |
Art. 3.De kennisgevingen worden aan de Administrateur Rechtszekerheid |
Art. 3.Un expéditeur envoie les notifications à l'Administrateur |
of zijn afgevaardigde verzonden in een zipbestand via een beveiligde | Sécurité juridique ou son délégué dans un fichier-zip via une |
elektronische verbinding tussen de verzender en de Federale | connexion électronique sécurisée entre l'expéditeur et le Service |
Overheidsdienst Financiën, die beantwoordt aan de technische | public fédéral Finances, conforme aux prescriptions techniques |
voorschriften vastgesteld door de Minister van Financiën. | déterminées par le Ministre des Finances. |
De Minister van Financiën bepaalt de nadere regels voor het gebruik | Le Ministre des Finances fixe les modalités pour l'utilisation de la |
van de elektronische verbinding. | connexion électronique. |
Art. 4.Het aantal verzendingen van zipbestanden is beperkt tot negen |
Art. 4.Le nombre d'envois de fichiers-zip est limité à neuf par jour |
per dag per verzender. | par expéditeur. |
Art. 5.De verzender geeft aan elk zipbestand en aan elke kennisgeving |
Art. 5.L'expéditeur donne à chaque fichier-zip et à chaque |
een gestructureerde benaming overeenkomstig de nadere regels bepaald | notification une dénomination structurée, conformément aux modalités |
door de Minister van Financiën. | déterminées par le Ministre des Finances. |
HOOFDSTUK III. - Ontvangst en doorzending van de kennisgevingen | CHAPITRE III. - Réception et réexpédition des notifications |
Art. 6.De ontvangst van de kennisgeving gebeurt overeenkomstig de |
Art. 6.La réception des notifications a lieu conformément aux |
door Federale Overheidsdienst Financiën opgelegde technische | prescriptions techniques imposées par le Service public fédéral |
voorschriften. Er wordt geen technische ontvangstmelding afgeleverd | Finances. Il n'est pas délivré d'accusé de réception technique à |
aan de verzender. | l'expéditeur. |
Art. 7.De kennisgevingen worden door de beheerder doorgestuurd aan: |
Art. 7.Les notifications sont transmises par le gestionnaire au : |
1° het bevoegde kantoor wanneer de kennisgeving een nalatenschap | 1° bureau compétent lorsque la notification concerne une succession |
betreft waarvoor de Staat de dienst van de belasting verzekert; | pour laquelle l'Etat assure le service de l'impôt ; |
2° de gewestelijke belastingdienst wanneer de kennisgeving een | 2° service fiscal régional, lorsque la notification concerne une |
nalatenschap betreft waarvoor een gewest de dienst van de belasting verzekert. | succession pour laquelle une région a repris le service de l'impôt. |
De Minister van Financiën kan nadere regels bepalen. | Le Ministre des Finances peut fixer des modalités. |
Art. 8.Bij de doorsturing aan de gewestelijke belastingdienst wordt |
Art. 8.L'envoi au service fiscal régional mentionne la date de |
de datum van ontvangst van de kennisgeving vermeld. | réception de la notification. |
Art. 9.Worden als niet ontvangen beschouwd: |
Art. 9.Sont considérés comme non reçus : |
1° de zipbestanden en de kennisgevingen waarvan de benaming niet | 1° les fichiers-zip et les notifications dont la dénomination ne |
overeenstemt met de door de Minister van Financiën vastgestelde | correspond pas à la structure déterminée par le Ministre des Finances |
structuur; | ; |
2° kennisgevingen waarbij onvoldoende informatie beschikbaar is om het | 2° les notifications avec trop peu d'information que pour pouvoir |
bevoegde kantoor of de bevoegde gewestelijke belastingdienst te kunnen | déterminer le bureau compétent ou le service fiscal régional |
bepalen. | compétent. |
In het geval bedoeld in het eerste lid, 2°, wordt de kennisgeving | Dans le cas visé à l'alinéa 1er, 2°, la notification est renvoyée à |
teruggestuurd naar de verzender. | l'expéditeur. |
HOOFDSTUK IV. - Disfunctie van het systeem | CHAPITRE IV. - Dysfonctionnement du système |
Art. 10.In geval van overmacht of disfunctioneren van de verbinding |
Art. 10.En cas de force majeure ou de dysfonctionnement de la |
bedoeld in artikel 3, worden de berichten en lijsten ten vroegste, | connexion visée à l'article 3, les avis et listes sont délivrées sur |
behoudens naar behoren gemotiveerd dringend geval, vanaf de vijftiende | papier au plus tôt, sauf cas d'urgence dûment motivée, à partir du |
werkdag voor het aflopen van de voorziene termijn bezorgd op papier | quinzième jour ouvrable avant la fin du délai prévu, au Conseiller |
aan de adviseur-generaal bedoeld in artikel 7 van het koninklijk | général visé à l'article 7 de l'arrêté royal du 31 mars 1936 portant |
besluit van 31 maart 1936, houdende algemeen reglement van de | règlement général des droits de succession. |
successierechten. | |
HOOFDSTUK V. - Wijzigingsbepaling | CHAPITRE V. - Disposition modificative |
Art. 11.In artikel 7, eerste lid, van het koninklijk besluit van 31 |
Art. 11.A l'article 7, alinéa 1er de l'arrêté royal du 31 mars 1936 |
maart 1936 houdende algemeen reglement van de successierechten, | portant règlement général des droits de succession, modifié en dernier |
laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 juli 2019, | lieu par l'arrêté royal du 22 juillet 2019, les modifications |
worden de volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° de woorden "De kennisgeving" worden vervangen door de woorden | 1° les mots "L'information" sont remplacés par les mots " Sauf |
"Behoudens wanneer ze elektronisch moet verzonden worden, wordt de | lorsqu'elle doit être fournie de manière électronique, l'information" |
kennisgeving "; | ; |
2° tussen de woorden "voorwerpen" en "gericht" wordt het woord "wordt" | 2° dans le texte néerlandais, le mot "wordt" est supprimé entre les |
geschrapt. | mots "voorwerpen" et "gericht". |
HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepaling | CHAPITRE VI. - Disposition transitoire |
Art. 12.Onverminderd de overige toepasselijke bepalingen kan een |
Art. 12.Sans préjudice des autres dispositions applicables, une |
kennisgeving geldig op papier worden gedaan tot 29 februari 2020. | notification peut être valablement faite sur papier jusqu'au 29 |
De verzending van de zipbestanden met de kennisgevingen is verplicht | février 2020. L'envoi des fichiers-zip avec les notifications est obligatoire à |
vanaf 1 maart 2020. Een kennisgeving op papier is vanaf diezelfde | partir du 1er mars 2020. Une notification faite sur papier à partir de |
datum ongeldig. | cette même date est nulle. |
HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding | CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2019. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2019. |
HOOFDSTUK VIII. - Uitvoeringsbepaling | CHAPITRE VIII. - Article d'exécution |
Art. 14.De minister die bevoegd is voor Financiën is belast met de |
Art. 14.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juli 2019. | Donné à Bruxelles, le 22 juillet 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
A. DE CROO | A. DE CROO |