Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en het koninklijk besluit van 27 december 2007 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et l'arrêté royal du 27 décembre 2007 portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID, FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN, FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 22 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en het koninklijk besluit | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE, SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES, SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 22 JANVIER 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
van 27 december 2007 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, | travailleurs et l'arrêté royal du 27 décembre 2007 portant exécution |
404 en 406 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van | des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des impôts sur les |
artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
zekerheid der arbeiders | travailleurs. |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van | Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 23, § 2, |
arbeiders, artikel 23, § 2, gewijzigd bij de wet van 6 juli 1989, | modifié par la loi du 6 juillet 1989, l'article 30bis, § 3, alinéa 7, |
artikel 30bis, § 3, zevende lid, vervangen bij de wet van 27 april | remplacé par la loi du 27 avril 2007; |
2007; Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du |
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; | sécurité sociale des travailleurs; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 december 2007 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 27 décembre 2007 portant exécution des articles |
van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het Wetboek van de | 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des impôts sur les revenus 1992 et |
inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de wet van 27 juni | de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs; |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 1er septembre 2009; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 1 | Vu la proposition du Comité de gestion de l'Office national de |
september 2009; | |
Gelet op het voorstel van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | |
Sociale zekerheid, gegeven op 26 juni 2009; | Sécurité sociale, donnée le 26 juin 2009; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 10 december 2009; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget donné le 10 décembre 2009; |
Gelet op advies 47.616/1 van de Raad van State, gegeven op 7 januari | Vu l'avis 47.616/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 janvier 2010, en |
2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Financiën, de Minister van | Sur la proposition du Ministre des Finances, de la Ministre des |
Sociale Zaken, de Minister van Werk, de Minister van Zelfstandigen en | Affaires sociales, de la Ministre de l'Emploi, de la Ministre des |
de Minister van Ondernemen, | Indépendants et du Ministre pour l'Entreprise, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijziging van het koninklijk besluit van 28 november | CHAPITRE 1er - Modification de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | en exécution de la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
zekerheid der arbeiders | |
Artikel 1.In artikel 34 van het koninklijk besluit van 28 november |
Article 1er.A l'article 34 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | en exécution de la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, modifié |
zekerheid der arbeiders, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 | |
januari 1993, 25 juli 1994 en 14 oktober 2005, worden de volgende | par les arrêtés royaux des 25 janvier 1993, 25 juillet 1994 et 14 |
wijzigingen aangebracht : | octobre 2005, les modifications suivantes sont apportées : |
1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
"De werkgever die voor een welbepaald kwartaal (K) bijdragen heeft | « L'employeur qui, au cours d'un trimestre déterminé (T), a déclaré |
aangegeven ten belope van meer dan 6.197,34 euro is ertoe gehouden | des cotisations dont le montant dépasse 6.197,34 euros est tenu de |
voor het kwartaal (K+2), uiterlijk de 5e van iedere maand volgend op | verser, pour le trimestre (T+2), au plus tard le 5 du mois qui suit |
elk van de maanden van dat laatste kwartaal, een voorschot te storten. | chacun des mois de ce dernier trimestre, une provision. Pour le |
Voor het eerste, tweede en derde kwartaal van het kalenderjaar, is het | premier, deuxième et troisième trimestre d'une année civile, la |
eerste, het tweede en het derde verschuldigde voorschot gelijk aan | première, la deuxième et la troisième provision à verser égale |
respectievelijk, 30, 30 en 25 pct. van het bedrag van de bijdragen | respectivement, 30, 30 et 25 p.c. du montant des cotisations dues pour |
verschuldigd voor het overeenstemmende kwartaal van het vorige | le trimestre correspondant de l'année civile précédente. Pour le |
kalenderjaar. Voor het vierde kwartaal van het kalenderjaar, is het | quatrième trimestre d'une année civile, la première, la deuxième et la |
eerste, het tweede en het derde te betalen voorschot gelijk aan | |
respectievelijk, 30, 35 en 15 pct. van het bedrag van de bijdragen | troisième provision à verser égale respectivement, 30, 35 et 15 p.c. |
verschuldigd voor het overeenstemmende kwartaal van het vorige | du montant des cotisations dues pour le trimestre correspondant de |
kalenderjaar. In het geval de bedoelde werkgever geen bijdragen | l'année civile précédente. Au cas où l'employeur concerné n'était pas |
verschuldigd was voor het overeenstemmende kwartaal van het vorige | redevable de cotisations pour le trimestre correspondant de l'année |
kalenderjaar, moet hij binnen de voormelde termijnen, bij wijze van | civile précédente, il doit payer dans les délais précités, à titre de |
voorschot op de bijdragen van het kwartaal, een som betalen van 421,42 | provision sur les cotisations du trimestre, une somme de 421,42 euros |
euro per maand per tewerkgestelde werknemer. Deze som van 421,42 euro | par mois par travailleur occupé. Cette somme de 421,42 euros n'est |
is nochtans niet verschuldigd door de werkgever die ressorteert onder | cependant pas due par l'employeur ressortissant à la Commission |
het Paritair Comité voor het bouwbedrijf voor de werknemers voor wie | paritaire de la construction pour les travailleurs pour lesquels les |
de inlichtingen bedoeld in artikel 5 van het koninklijk besluit van 5 | informations visées à l'article 5, de l'arrêté royal du 5 novembre |
november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van | 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application |
tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli | de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de |
1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van | la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels moeten worden | pensions, doivent être communiquées. Lorsque le montant des |
meegedeeld. Wanneer het bedrag van de percentages berekend ten aanzien | pourcentages calculés par rapport aux cotisations dues pour le |
van de verschuldigde bijdrage van het overeenstemmende kwartaal van | trimestre correspondant de l'année civile précédente excède le montant |
het vorige kalenderjaar, het bedrag van de percentages van de | |
vermoedelijke bijdragen van het lopende kwartaal overschrijdt, kan de | desdits pourcentages appliqués aux cotisations probables du trimestre |
werkgever het voorschot tot laatstgenoemd bedrag verminderen, | en cours, l'employeur est autorisé à réduire la provision à ce dernier |
onverminderd de toepassing van de bij artikel 54bis bepaalde vaste | montant sans préjudice de l'application de l'indemnité forfaitaire |
vergoeding wanneer het aldus betaalde voorschot ontoereikend is." | visée à l'article 54bis en cas d'insuffisance des provisions ainsi |
2° In het derde lid, worden het getal "250 000 frank" en het getal "17 | payées. »; 2° dans l'alinéa 3, le montant « 250 000 francs » et le montant « 17 |
000 frank" vervangen door het getal "6.197,34 euro" en het getal | 000 francs » sont remplacés par le montant « 6.197,34 euros » et le |
"421,42 euro". | montant « 421,42 euros ». |
3° In het vijfde lid, worden de woorden "de bij het derde lid beoogde | 3° dans l'alinéa 5, les mots « fixés à l'alinéa 3, pour transférer » |
termijnen, om de Rijksdienst" vervangen door de woorden "de bij het | sont remplacés par les mots « fixés à l'alinéa 4, pour transférer ». |
vierde lid beoogde termijnen, om de Rijksdienst". | |
Art. 2.Artikel 34bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 2.L'article 34bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit 11 december 1998 en gewijzigd bij het koninklijk | 11 décembre 1998 et modifié par l'arrêté royal du 14 octobre 2005 est |
besluit van 14 oktober 2005 wordt vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
"Art. 34bis, § 1. In afwijking van artikel 34, is de werkgever, die | "Art. 34bis, § 1er. Par dérogation à l'article 34, l'employeur |
ressorteert onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en die geen | ressortissant à la Commission paritaire de la construction qui n'était |
bijdragen verschuldigd was voor het kwartaal (K - 4) en/of (K - 2), | pas redevable de cotisations au trimestre (T - 4) et/ou (T - 2), est |
ertoe gehouden uiterlijk de 5e van iedere maand een voorschot van | tenu de verser une provision de 700,00 euros, au plus tard le 5 de |
700,00 euro te storten, vanaf de derde arbeider die hij tewerkstelt op | chaque mois, à partir du troisième ouvrier qu'il occupe à la fin du |
het einde van de voorgaande maand en waarvoor de som van 421,42 euro, | mois précédent et pour lequel la somme de 421,42 euros, visée à |
bedoeld in artikel 34, tweede lid, niet verschuldigd is. | l'article 34, alinéa 2, n'est pas due. |
Uiterlijk op 30 juni van ieder jaar kan de Minister van Sociale Zaken, | Au plus tard au 30 juin de chaque année, le Ministre des Affaires |
na advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor sociale | sociales peut, après avis du comité de gestion de l'Office national de |
zekerheid, het bedrag van 700,00 euro, bedoeld bij het vorige lid, | sécurité sociale, adapter le montant de 700,00 euros visé à l'alinéa |
aanpassen, zonder daarin verder te gaan dan wat de indexeringsregels | précédent, sans aller au-delà de ce que permettent les règles |
toestaan. Het nieuwe, aldus vastgestelde bedrag, wordt in aanmerking | d'indexation. Le nouveau montant ainsi fixé est pris en considération |
genomen voor de betaling van de maandelijkse voorschotten verschuldigd | pour le paiement des provisions mensuelles dues à partir du premier |
vanaf het eerste kwartaal van het volgende jaar. | trimestre de l'année suivante. |
§ 2. De werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor het | § 2. L'employeur ressortissant à la Commission paritaire de la |
bouwbedrijf, die procentuele voorschotten verschuldigd is in | construction qui est redevable de provisions procentuelles en |
toepassing van artikel 34, is bovenop deze procentuele voorschotten | application de l'article 34 est tenu, en plus desdites provisions |
gehouden een maandelijks forfaitair voorschot te betalen van 700,00 | procentuelles, au paiement d'une provision mensuelle forfaitaire de |
euro per bijkomende arbeider, vanaf de derde arbeider, indien de | 700,00 euros par ouvrier supplémentaire à partir du troisième ouvrier, |
stijging van het arbeiderspersoneel tussen het kwartaal (K - 4) en het | lorsqu'il y a une augmentation du personnel ouvrier entre le trimestre |
kwartaal K minstens drie arbeiders bedraagt. | (T - 4) et le trimestre T égale au moins à trois ouvriers. |
Uiterlijk op 30 juni van ieder jaar kan de Minister van Sociale Zaken, | Au plus tard au 30 juin de chaque année, le Ministre des Affaires |
na advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor sociale | sociales peut, après avis du comité de gestion de l'Office national de |
zekerheid, het bedrag van 700,00 euro, bedoeld bij het vorige lid, | sécurité sociale, adapter le montant de 700,00 euros visé à l'alinéa |
aanpassen, zonder daarin verder te gaan dan wat de indexeringsregels | précédent, sans aller au-delà de ce que permettent les règles |
toestaan. Het nieuwe, aldus vastgestelde bedrag, wordt in aanmerking | d'indexation. Le nouveau montant ainsi fixé est pris en considération |
genomen voor de betaling van de maandelijkse voorschotten verschuldigd | pour le paiement des provisions mensuelles dues à partir du premier |
vanaf het eerste kwartaal van het volgende jaar. | trimestre de l'année suivante. |
§ 3. Indien betalingen worden ontvangen zowel in het kader van | § 3. Lorsque des paiements sont reçus à titre de provisions tant |
procentuele als van forfaitaire voorschotten, worden deze prioritair | procentuelles que forfaitaires, ils sont, en priorité, imputés sur les |
toegerekend op de procentuele voorschotten. | provisions procentuelles. |
Art. 3.In artikel 54bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 3.Dans l'article 54bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 18 juli 2000 en gewijzigd bij het koninklijk | du 18 juillet 2000 et modifié par l'arrêté royal du 11 décembre 2001, |
besluit van 11 december 2001, wordt de eerste zin die aanvangt met de | la première phrase qui commence par les mots « L'employeur » et se |
woorden "De werkgever" en eindigt met de woorden "voor het betrokken | termine par les mots « au trimestre concerné », est remplacée par ce |
kwartaal", vervangen als volgt : | qui suit : |
"De werkgever die voor een kwartaal voorschotten in de zin van artikel | « L'employeur qui pour un trimestre est redevable de provisions au |
34, tweede lid, verschuldigd is en die zijn verplichtingen ter zake | sens de l'article 34, alinéa 2 et qui ne respecte pas ses obligations |
niet nakomt, is de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid een vaste | en la matière est redevable à l'Office national de Sécurité sociale |
vergoeding verschuldigd naar verhouding van de "schijf" van aangegeven | d'une indemnité forfaitaire qui est fonction de la "tranche" de |
bijdragen voor het betrokken kwartaal." | cotisations déclarées au trimestre concerné. » |
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 27 december | CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 |
2007 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het | portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de | impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | sociale des travailleurs |
Art. 4.In artikel 26, § 1, derde streepje van het koninklijk besluit |
Art. 4.Dans l'article 26, § 1er, troisième tiret, de l'arrêté royal |
van 27 december 2007 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, | du 27 décembre 2007 portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 |
404 en 406 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van | et 406 du Code des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis |
artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, worden de woorden "en die geen bijdragen verschuldigd was voor het overeenstemmend kwartaal van het vorig kalenderjaar" opgeheven. Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010. Art. 6.De minister bevoegd voor Financiën, de minister bevoegd voor Sociale Zaken, de minister bevoegd voor Werk, de minister bevoegd voor de ondernemingsloketten en de minister bevoegd voor de Kruispuntbank van Ondernemingen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, les mots « qui n'était pas redevable de cotisations au trimestre correspondant de l'année civile précédente » sont abrogés. Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2010. Art. 6.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions, le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions, le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions, le ministre qui a les guichets d'entreprises dans ses attributions et le ministre qui a la Banque-Carrefour des Entreprises dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 januari 2010. | Donné à Bruxelles, le 22 janvier 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Zelfstandigen, | La Ministre des Indépendants, |
S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |