Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen gelegen op het grondgebied van Westerlo en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises, situées sur le territoire de Westerlo et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de | 22 JANVIER 2010. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises, situées |
ondernemingen gelegen op het grondgebied van Westerlo en die onder het | sur le territoire de Westerlo et ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) | paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (CP |
ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens | 111), les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de |
economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor | causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier |
werklieden schorst (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw, gegeven op 21 december 2009; | mécanique et électrique, donné le 21 décembre 2009; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat het voorbije jaar de economische conjunctuur is | Considérant que, l'année dernière, la conjoncture économique s'est |
achteruitgegaan en dat in een klimaat van recessie, de belangrijkste | dégradée et que, dans un climat de récession, le client principal des |
klant van de ondernemingen, met als activiteit het vervaardigen en | entreprises ayant pour activité la fabrication et l'assemblage des |
assembleren van assen, cabines en onderdelen voor vrachtwagens, zelf | essieux, des cabines et des pièces détachées pour camions, éprouve |
moeilijkheden ondervindt; | lui-même des difficultés; |
Overwegende dat deze klant verplicht is zijn activiteiten verder in te | Considérant que ce client est obligé de restreindre davantage ses |
perken. Dit brengt uitstel of annuleringen van bestellingen bij de | activités. Cela entraîne le report ou des annulations de commandes |
bedrijven in onderaanneming met zich mee; | chez les entreprises sous-traitantes; |
Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van | Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, |
de crisis te voorspellen en dus de eventuele herneming van de activiteiten; | l'évolution de la crise et, donc, l'éventuelle reprise des activités; |
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig verlengen | Considérant que la situation économique actuelle justifie la |
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | prolongation de toute urgence d'un régime de suspension de l'exécution |
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises ayant pour |
ondernemingen met als activiteit het vervaardigen en assembleren van | activité la fabrication et l'assemblage des essieux, des cabines et |
assen, cabines en onderdelen voor vrachtwagens gelegen op het | des pièces détachées pour camions, situées sur le territoire de |
grondgebied van Westerlo en die onder het Paritair Comité voor de | Westerlo et ressortissant à la Commission paritaire des constructions |
metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; | métallique, mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen met als activiteit het vervaardigen en | ouvriers des entreprises ayant pour activité la fabrication et |
assembleren van assen, cabines en onderdelen voor vrachtwagens, | l'assemblage des essieux, des cabines et des pièces détachées pour |
gelegen op het grondgebied van Westerlo en die onder het Paritair | camions, situées sur le territoire de Westerlo et ressortissant à la |
Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een | suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de |
goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, |
zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. |
Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt hem de | Lorsque l'ouvrier est absent le jour de l'affichage, la notification |
kennisgeving dezelfde dag bij brief gezonden. | lui est adressée par lettre le même jour. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
economische oorzaken mag zesentwintig weken niet overschrijden. | économiques ne peut dépasser vingt-six semaines. Lorsque la suspension |
Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst | totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, |
de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende | l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant |
een volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw | une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension |
invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. | totale ne puisse prendre cours. |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée |
artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing | à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de |
van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze | l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette |
schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos | suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en |
gesteld worden. | chômage. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en treedt buiten werking na | au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur à l'expiration d'un délai |
afloop van een termijn van zes maanden te rekenen vanaf deze dag. | de six mois à compter de ce jour. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 januari 2010. | Donné à Bruxelles, le 22 janvier 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |