Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/01/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van bepaalde artikelen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten "
Koninklijk besluit tot uitvoering van bepaalde artikelen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten Arrêté royal portant exécution de certaines dispositions de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
22 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van bepaalde 22 JANVIER 2007. - Arrêté royal portant exécution de certaines
artikelen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe dispositions de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidstraf en de aan het externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et
slachtoffer toegekende rechten in het raam van de aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités
strafuitvoeringsmodaliteiten d'exécution de la peine
VERSLAG AAN DE KONING RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Het koninklijk besluit dat ik U ter ondertekening voorleg, beoogt L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre signature a
gedeeltelijk uitvoering te geven aan het artikel 109 van de wet van 17 pour objet l'exécution partielle de l'article 109 de la loi du 17 mai
mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à
een vrijheidstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten. dans le cadre des modalités d'exécution de la peine.
Deze bepaling betreft de inwerkingtreding van de wet en is dusdanig Cette disposition traite de l'entrée en vigueur de la loi et a été
geformuleerd dat een gefaseerde inwerkingtreding van de wet mogelijk formulée de manière à permettre une entrée en vigueur par phases.
wordt gemaakt. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende Conformément à l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle
de administratieve en begrotingscontrole, is de ontworpen tekst voor administratif et budgétaire, le texte en projet a été soumis à l'avis
advies voorgelegd aan de Inspectie van Financiën en voor akkoord aan de l'Inspection des Finances et à l'accord du Ministre du Budget.
de Minister van Begroting.
Tevens is het ontwerp aan de Raad van State voorgelegd voor advies Le projet a également été soumis au Conseil d'Etat afin qu'il rende un
binnen een termijn van vijf dagen. avis dans un délai de cinq jours.
Toelichting bij de artikelen Commentaire des articles
Het artikel 1 bepaalt de artikelen van de wet van 17 mei 2006 L'article 1er détermine les articles de la loi du 17 mai 2006 relative
betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine
vrijheidstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre
van de strafuitvoeringsmodaliteiten die op 1 februari 2007 in werking des modalités d'exécution de la peine qui entreront en vigueur le 1er
zullen treden. février 2007.
Zoals reeds aangehaald in de aanhef van dit besluit, laat het artikel Comme déjà indiqué dans le préambule du présent arrêté, l'article 109
109 van de wet van 17 mei 2006 een gefaseerde inwerkingtreding toe. In de la loi du 17 mai 2006 autorise une entrée en vigueur par phases.
de eerste uitvoeringsfase werd ervoor geopteerd om de bepalingen die Dans la première phase d'exécution, il a été décidé de faire entrer en
vigueur les dispositions relatives aux compétences du Ministre dans le
de bevoegdheden van de Minister in het kader van de strafuitvoering cadre de l'exécution de la peine ainsi que celles relatives aux
betreffen, in werking te laten treden evenals de bepalingen compétences du tribunal de l'application des peines. Ainsi, la
betreffende de bevoegdheden van de strafuitvoeringsrechtbank. Aldus is première phase d'exécution de la loi est limitée aux peines privatives
de eerste uitvoeringsfase van de wet beperkt tot de vrijheidsstraffen de liberté dont la partie exécutoire s'élève à plus de trois ans. Les
waarvan het uitvoerbaar gedeelte meer dan drie jaar bedraagt. Ook de dispositions modificatives, abrogatoires et transitoires entrent
wijzigings- opheffings- en overgangsbepalingen treden in werking. également en vigueur.
In een volgende fase zullen dan de bepalingen die betrekking hebben op Les dispositions relatives aux compétences du juge de l'application
de bevoegdheden van de strafuitvoeringsrechter in werking treden. des peines entreront en vigueur dans une phase ultérieure.
De artikelen 2 en 3 betreffen de slotbepalingen. Het besluit zal in Le dernier chapitre traite des dispositions finales. L'arrêté entrera
werking treden op 1 februari 2007. De Minister van Justitie is belast en vigueur le 1er février 2007. Le Ministre de la Justice est chargé
met de uitvoering van dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Dit is de strekking van het koninklijk besluit dat ik U ter Telle est la teneur de l'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre
ondertekening voorleg. à Votre signature.
Ik heb de eer te zijn, J'ai l'honneur d'être,
Sire, Sire,
van Uwe Majesteit, de Votre Majesté,
de zeer eerbiedige le très respectueux
en getrouwe dienaar. et très fidèle serviteur.
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
ADVIES 42.090/2 VAN 17 JANUARI 2007 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE AVIS 42.090/2 DU 17 JANVIER 2007 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU
RAAD VAN STATE CONSEIL D'ETAT
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 11 januari la Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, le 11 janvier
2007 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie verzocht 2007, d'une demande d'avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur
haar, binnen een termijn van vijf werkdagen, van advies te dienen over un projet d'arrêté royal "portant exécution de certaines dispositions
een ontwerp van koninklijk besluit "tot uitvoering van bepaalde
artikelen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidstraf en de aan het personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits
slachtoffer toegekende rechten in het raam van de reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la
strafuitvoeringsmodaliteiten", heeft het volgende advies gegeven : peine", a donné l'avis suivant :
Overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur
wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996 le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996 et remplacé par la
en vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer les
in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het motifs qui en justifient le caractère urgent.
spoedeisende karakter ervan.
De motivering in de brief luidt als volgt : La lettre s'exprime en ces termes :
« En effet, comme indiqué ci-dessus, les tribunaux de l'application « En effet, comme indiqué ci-dessus, les tribunaux de l'application
des peines siégeront dès le 1er février 2007, il est par conséquent des peines siégeront dès le 1er février 2007, il est par conséquent
impératif que les articles de la loi qui constitueront la base légale impératif que les articles de la loi qui constitueront la base légale
de leur travail entrent en vigueur le 1er février 2007 également. » de leur travail entrent en vigueur le 1er février 2007 également. »
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, §
eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de
afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la
gecoördineerde wetten, haar onderzoek tot de rechtsgrond van het compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois
vervullen voorafgaande vormvereisten. coordonnées précitées.
Op die drie punten behoeft over het ontwerp geen enkele opmerking te Sur ces trois points, le projet n'appelle aucune observation.
worden gemaakt.
De kamer was samengesteld uit : La chambre était composée de :
De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; M. Y. Kreins, président de chambre;
De heer J. Jaumotte en Mevr. M. Baguet, staatsraden; M. J. Jaumotte et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat;
Mevr. B. Vigneron, griffier. Mme B. Vigneron, greffier.
Het verslag werd uitgebracht door de heer A. Lefèbvre, auditeur. Le rapport a été présenté par M. A. Lefèbvre, auditeur.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd (...)
nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte.
De griffier, Le greffier,
B. Vigneron. B. Vigneron.
De voorzitter, Le président,
Y. Kreins. Y. Kreins.
22 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van bepaalde 22 JANVIER 2007. - Arrêté royal portant exécution de certaines
artikelen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe dispositions de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidstraf en de aan het externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et
slachtoffer toegekende rechten in het raam van de aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités
strafuitvoeringsmodaliteiten d'exécution de la peine
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie Vu la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des
van de veroordeelden tot een vrijheidstraf en de aan het slachtoffer personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits
toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la
inzonderheid op artikel 109; peine notamment l'article 109;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 december 2006; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 décembre 2006;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 10 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 janvier 2007;
januari 2007; Gelet op het advies 42.090/2 van de Raad van State, gegeven op 17 Vu l'avis 42.090/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 janvier 2007, en
januari 2007, in toepassing van artikel 84, § 1, 2° van de application de l'article 84, § 1, 2° des lois coordonnées sur le
gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Conseil d'Etat; Vu l'urgence;
Overwegende dat de strafuitvoeringsrechtbanken in werking treden op 1 Considérant que les tribunaux de l'application des peines entrent en
februari 2007; fonction le 1er février 2007;
Overwegende dat deze aldus vanaf deze datum ook over hun bevoegdheden Considérant qu'à partir de cette date, ils devront également disposer
moeten beschikken teneinde te kunnen functioneren; de leurs compétences afin de pouvoir fonctionner;
Overwegende dat dit besluit nodig is om de van de voornoemde wet Considérant que le présent arrêté est nécessaire pour faire entrer en
relevante bepalingen inzake deze bevoegdheden, in werking te laten vigueur les dispositions pertinentes de la loi précitée quant à ces
treden; compétences;
Op de voordracht van onze Minister van Justitie, Sur la proposition de notre Ministre de la Justice,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De artikelen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,

Article 1er.Les articles 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,

15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, § 1, eerste lid, 1°, tweede lid en 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, § 1, premier alinéa, 1°,
§ 2, 24, 25, § 2, 26, § 2, 31, 32, 36, 37, 41, 42, 43, 46, 47, 48, 49, deuxième alinéa et § 2, 24, 25, § 2, 26, §2, 31, 32, 36, 37, 41, 42,
50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 43, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61,
67, 68, 69, 70, 71, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102,
107 en 108 van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe 103, 104, 105, 106, 107 et 108 de la loi du 17 mai 2006 relative au
statut juridique externe des personnes condamnées à une peine
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidstraf en de aan het privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre
slachtoffer toegekende rechten in het raam van de des modalités d'exécution de la peine, entrent en vigueur le 1er
strafuitvoeringsmodaliteiten, treden in werking op 1 februari 2007. février 2007.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2007.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2007.

Art. 3.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

Art. 3.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 januari 2007. Donné à Bruxelles, le 22 janvier 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme. L. ONKELINX
^