Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/01/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, houdende oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, houdende oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector" Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 octobre 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, tenant établissement du "Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier"
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
22 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 22 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober collective de travail du 30 octobre 1995, conclue au sein de la
1995, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la
-handel en het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du
petroleumnijverheid en -handel, houdende oprichting van het "Fonds pétrole, tenant établissement du "Fonds de sécurité d'existence du
voor bestaanszekerheid van de petroleumsector" (1) secteur pétrolier" (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958, betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce
petroleumnijverheid en -handel en het Paritair Comité voor de du pétrole et de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel; et du commerce du pétrole;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1995, travail du 30 octobre 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la
en het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du
-handel, houdende oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid van pétrole, tenant établissement du "Fonds de sécurité d'existence du
de petroleumsector". secteur pétrolier".

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 januari 2002. Donné à Bruxelles, le 22 janvier 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en Paritair Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et
Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1995 pétrole Convention collective de travail du 30 octobre 1995
Oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de Etablissement du "Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier"
petroleumsector" (Overeenkomst geregistreerd op 22 februari 1996 onder (Convention enregistrée le 22 février 1996 sous le numéro 40801/CO/117
het nummer 40801/CO/117 & 211) & 211)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, werklieden, werksters en bedienden van de ondernemingen aux employeurs, ouvriers, ouvrières et employés des entreprises
welke onder het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce
en onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de du pétrole et à la Commission paritaire pour employés de l'industrie
petroleumnijverheid en -handel ressorteren. et du commerce du pétrole.

Art. 2.De tekst van de statuten is in bijlage opgenomen.

Art. 2.Le texte des statuts est repris en annexe.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur van twee jaar (1995-1996). Zij heeft uitwerking met une durée déterminée de deux ans (1995-1996). Elle produit ses effets
ingang van 1 januari 1995 en treedt buiten werking op 31 december 1996. le 1er janvier 1995 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1996.
Statuten van het Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector Statuts du Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur CHAPITRE 1er. - Dénomination, siège, objet, durée

Artikel 1.Er wordt vanaf 1 januari 1995 een fonds voor

Article 1er.Il est institué, à partir du 1er janvier 1995, un fonds

bestaanszekerheid opgericht voor de werklieden, werksters en de sécurité d'existence pour les ouvriers, ouvrières et employés
bedienden, tewerkgesteld in de ondernemingen welke ressorteren onder occupés dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire
het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en onder de l'industrie et du commerce du pétrole et à la Commission paritaire
het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, membres de la
-handel, aangesloten bij de Belgische Petroleum Federatie, genaamd
"Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector". Fédération pétrolière belge, dénommé "Fonds de sécurité d'existence du
secteur pétrolier".

Art. 2.De zetel van het fonds bevindt zich in het arrondissement

Art. 2.Le siège du fonds se trouve dans l'arrondissement de Bruxelles

Brussel : Wetenschapsstraat 4, te 1040 Brussel. : rue de la Science 4, à 1040 Bruxelles.

Art. 3.Het fonds heeft tot doel :

Art. 3.Le fonds a pour objet :

1° de bijdragen vereist voor zijn werking te innen; 1° de percevoir les cotisations nécessaires à son fonctionnement;
2° de organisatie te financieren van de initiatieven voor de opleiding 2° de financer l'organisation d'initiatives pour la formation et
l'emploi en faveur de groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi
en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werkzoekenden in het dans le cadre de l'exécution de la convention collective de travail du
kader van de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 31 mars 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de
maart 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de
petroleumnijverheid en -handel, inzonderheid punt 12, b), van deze l'industrie et du commerce du pétrole, notamment le point 12, b), de
collectieve arbeidsovereenkomst, geregistreerd ter Griffie van de cette convention collective de travail enregistrée au Greffe du
dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen op 18 mei 1995 onder het Service des relations collectives de travail le 18 mai 1995 sous le
nummer 37808/CO/117 en van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 numéro 37808/CO/117 et de la convention collective de travail du 27
april 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de avril 1995, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés
petroleumnijverheid en -handel, inzonderheid punt 11, b), van deze de l'industrie et du commerce du pétrole, notamment le point 11, b),
collectieve arbeidsovereenkomst, geregistreerd ter Griffie van de de cette convention collective de travail enregistrée au Greffe du
dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen op 8 augustus 1995 onder service des relations collectives de travail le 8 août 1995 sous le
het nummer 38687/CO/211, a rato van 100 manjaren, te betalen aan het numéro 38687/CO/211, à concurrence de 100 hommes-année, à rémunérer au
interprofessioneel minimumloon. salaire minimum interprofessionnel.

Art. 4.Het fonds wordt voor twee jaar opgericht : 1995 en 1996.

Art. 4.Le fonds est constitué pour deux ans : 1995 et 1996.

HOOFDSTUK II. - Beheer CHAPITRE II. - Administration

Art. 5.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair

Art. 5.Le fonds est administré par un conseil d'administration

samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest representatieve composé paritairement de représentants des organisations les plus
werknemers- en werkgeversorganisaties. représentatives des travailleurs et des employeurs.
De raad van beheer bestaat uit 10 leden, hetzij 5 vertegenwoordigers Le conseil d'administration est composé de 10 membres, soit 5
van de werknemers en 5 vertegenwoordigers van de werkgevers, aangeduid représentants des travailleurs et 5 représentants des employeurs
door het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en désignés par la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du
door het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel. Het mandaat van de leden van de raad van beheer wordt niet vergoed.

Art. 6.Elk jaar wordt door de raad van beheer een voorzitter, een ondervoorzitter en een secretaris aangeduid.

Art. 7.De raad van beheer wordt door de voorzitter bijeengeroepen. Deze is ertoe gehouden de raad ten minste eenmaal per jaar bijeen te roepen. Wanneer vijf beheerders dit vragen, roept de voorzitter de raad in vergadering bijeen uiterlijk binnen tien dagen volgend op de ontvangst van het verzoek. De oproepingen vermelden de agenda. De raad kan slechts geldig beslissen over de punten die op de agenda voorkomen en enkel wanneer er ten minste de helft van de leden deel uitmakend van de werknemersafvaardiging en ten minste de helft van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. De verslagen van de zittingen van de raad zullen in het notulenboek ingeschreven worden. Ze worden ondertekend door de voorzitter of zijn plaatsvervanger en door de secretaris. De leden van de raad zullen uiterlijk voor de volgende zitting een afschrift van de beraadslagingen ontvangen. De afschriften of uittreksels van de notulen die bij de rechtbank of elders moeten gedeponeerd worden zijn ondertekend door de voorzitter van de raad van beheer en door twee beheerders waarvan één van de zijde van de werknemers, de andere van die van de werkgevers. Wanneer tot de stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het getal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden). De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemmers genomen. De beheerders kunnen echter niet deelnemen aan de beraadslagingen waarbij zij persoonlijk belang hebben. Hun onthouding wordt in de notulen vermeld.

Art. 8.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheid inzake het beheer en de administratie van het fonds en de verwezenlijking van zijn doel.

pétrole et par la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole. Le mandat des membres du conseil d'administration est gratuit.

Art. 6.Chaque année, le conseil d'administration nomme un président, un vice-président et un secrétaire.

Art. 7.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de réunir le conseil au moins une fois par an. Lorsque cinq administrateurs le demandent, le président convoque le conseil en séance au plus tard dans les dix jours qui suivent la réception de la demande. Les convocations portent l'ordre du jour. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation de travailleurs et d'au moins la moitié des membres de la délégation patronale. Les comptes-rendus des séances du conseil seront consignés dans le registre des procès-verbaux. Ils sont signés par le président ou son remplaçant et par le secrétaire. Les membres du conseil recevront une copie des délibérations au plus tard pour la séance suivante. Les copies ou extraits des procès-verbaux qui doivent être déposés au tribunal ou ailleurs sont signés par le président du conseil d'administration et par deux administrateurs dont un représentant les travailleurs, l'autre représentant les employeurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder au vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants. Toutefois, les administrateurs ne peuvent pas prendre part aux délibérations dans lesquelles ils ont un intérêt personnel. Leur abstention est consignée aux procès-verbaux.

Art. 8.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds et pour la réalisation de son objet.

De raad van beheer treedt op in rechten in naam van het fonds op Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds sur la
vervolging en ten verzoek van de voorzitter en van de ondervoorzitter. poursuite et à la diligence du président et du vice-président.
Hij kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn Il peut déléguer des compétences spéciales à un ou plusieurs de ses
leden, en zelfs aan derden. membres et même à des tiers.

Art. 9.Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad een

Art. 9.Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a

speciale volmacht heeft verleend, zal het fonds geldig tegenover donné un pouvoir spécial, le fonds sera valablement représenté à
derden vertegenwoordigd zijn door de gezamenlijke handtekeningen van l'égard des tiers par les signatures conjointes de trois
drie beheerders (twee van de zijde van de werknemers één van de zijde administrateurs (deux représentants des travailleurs, un représentant
van de werkgevers) zonder dat deze beheerders enigerlei beslissing of des employeurs) sans que ces administrateurs doivent produire une
een bijzondere volmacht moeten overleggen. quelconque délibération ou une procuration particulière.

Art. 10.De beheerders zijn alleen verantwoordelijk wat de uitvoering

Art. 10.Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution

van hun mandaat betreft en persoonlijk gaan ze, omwille van hun
beheer, geen enkele verbintenis aan ten opzicht van de verplichtingen de leur mandat et ils ne prennent aucun engagement personnel, à cause
van het fonds. de leur gestion, à l'égard des obligations du fonds.
HOOFDSTUK III. - Financiering CHAPITRE III. - Financement

Art. 11.Het fonds wordt gespijsd door de bijdragen op de loonmassa

Art. 11.Le fonds est alimenté par les cotisations sur la masse

van 0,15 pct. in 1995 en 0,20 pct. in 1996 verschuldigd door de salariale de 0,15 p.c. en 1995 et 0,20 p.c. en 1996 dues par les
werkgevers aangesloten bij de Belgische Petroleum Federatie, evenals employeurs affiliés à la Fédération pétrolière belge ainsi que par les
door de interesten uit de belegde fondsen. intérêts des fonds investis.

Art. 12.Het fonds neemt de inning van de bijdragen op zich.

Art. 12.Le fonds assure la perception des cotisations.

De bijdragen zijn elk kwartaal door de bijdrageplichtige werkgevers Les cotisations sont dues chaque trimestre par les employeurs
verschuldigd; de voor een kwartaal vervallen bijdragen moeten betaald assujettis; les montants échus pour un trimestre doivent être payés
worden door storting of overschrijving op de door het fonds geopende par versement ou virement au compte financier ouvert auprès de la
financiële rekening bij de Algemene Spaar- en Lijfrentekas onder het Caisse générale d'Epargne et de Survie sous le numéro :
nummer : 001-1950434-34. 001-1950434-34.
De bedragen moeten op het credit van deze rekening ingeschreven zijn Les montants doivent être inscrits au crédit de ce compte le dernier
uiterlijk de laatste dag van de maand die volgt op het kwartaal. jour du mois qui suit ce trimestre.
HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden CHAPITRE IV. - Bénéficiaires

Art. 13.De werkgevers, die deelgenomen hebben aan initiatieven voor

Art. 13.Les employeurs qui ont participé à des initiatives pour la

de opleiding en de tewerkstelling van risicogroepen in het kader van
de sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten van 31 maart 1995 en formation et l'emploi de groupes à risque dans le cadre des
van 27 april 1995 worden door het fonds, eind 1996, en uiterlijk op 31 conventions collectives de travail sectorielles des 31 mars 1995 et 27
januari 1997 terugbetaald op basis van een alsdan in te dienen avril 1995 sont remboursés par le fonds, fin 1996 et au plus tard le
31 janvier 1997, sur base d'un formulaire justificatif à introduire à
rechtvaardigingsformulier, ten belope van 13 maal het ce moment-là, à concurrence de 13 fois le salaire minimum
interprofessioneel minimumloon, vermeerderd met de patronale sociale interprofessionnel, augmenté des cotisations patronales de sécurité
zekerheidsbijdragen en desgevallend de afscheidspremie. sociale et de l'éventuelle prime de départ.
HOOFDSTUK V. - Rekeningen CHAPITRE V. - Comptes

Art. 14.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31

Art. 14.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31

december. Het jaar 1996 is het laatste dienstjaar van het fonds. décembre. L'année 1996 constitue le dernier exercice du fonds.

Art. 15.Elk jaar, en uiterlijk in de loop van de maand december,

Art. 15.Chaque année, et au plus tard dans le courant du mois de

wordt het budget voor het volgend jaar onderworpen aan de goedkeuring décembre, le budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation
van de paritaire comités, vermeld bij artikel 1. des commissions paritaires, citées à l'article 1er.

Art. 16.De rekeningen van het verlopen jaar worden op 31 december afgesloten.

Art. 16.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés le 31 décembre.

Art. 17.Een revisor, ten laste van de Belgische Petroleum Federatie

Art. 17.Un réviseur, à charge de la Fédération pétrolière belge, fait

brengt over zijn opdracht eenmaal per jaar verslag uit bij de une fois par an rapport de sa mission aux commissions paritaires,
paritaire comités, vermeld bij artikel 1, die er een afschrift van citées à l'article 1er, qui en transmettent copie au Ministre.
overmaken aan de Minister.
HOOFDSTUK VI. - Ontbinding, vereffening CHAPITRE VI. - Dissolution, liquidation

Art. 18.Het fonds wordt van rechtswege ontbonden op 31 december 1996.

Art. 18.Le fonds est dissous de plein droit le 31 décembre 1996.

Art. 19.Met het oog op de terugbetaling door het fonds aan de

Art. 19.En vue du remboursement par le fonds aux entreprises qui ont

ondernemingen, die deelgenomen hebben aan de initiatieven tot vorming participé à des initiatives de formation de groupes à risque, le
van risicogroepen, zal de rekening bij de Algemene Spaar- en compte sera maintenu auprès de la Caisse d'Epargne et de Retraite
Lijfrentekas aangehouden worden tot uiterlijk 31 januari 1997. jusqu'au 31 janvier 1997 au plus tard.

Art. 20.Het gebeurlijk saldo wordt overgemaakt aan het

Art. 20.Le solde éventuel sera versé au Fonds pour l'Emploi du

Tewerkstellingsfonds van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. Ministère de l'Emploi et du Travail.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 januari 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 janvier 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^