Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, houdende oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 octobre 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, tenant établissement du "Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier" |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
22 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 22 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober | collective de travail du 30 octobre 1995, conclue au sein de la |
1995, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la |
-handel en het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du |
petroleumnijverheid en -handel, houdende oprichting van het "Fonds | pétrole, tenant établissement du "Fonds de sécurité d'existence du |
voor bestaanszekerheid van de petroleumsector" (1) | secteur pétrolier" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958, betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
petroleumnijverheid en -handel en het Paritair Comité voor de | du pétrole et de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel; | et du commerce du pétrole; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1995, | travail du 30 octobre 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la |
en het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en | Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du |
-handel, houdende oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid van | pétrole, tenant établissement du "Fonds de sécurité d'existence du |
de petroleumsector". | secteur pétrolier". |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 22 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en Paritair | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et |
Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel | Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1995 | pétrole Convention collective de travail du 30 octobre 1995 |
Oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | Etablissement du "Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier" |
petroleumsector" (Overeenkomst geregistreerd op 22 februari 1996 onder | (Convention enregistrée le 22 février 1996 sous le numéro 40801/CO/117 |
het nummer 40801/CO/117 & 211) | & 211) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden, werksters en bedienden van de ondernemingen | aux employeurs, ouvriers, ouvrières et employés des entreprises |
welke onder het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
en onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de | du pétrole et à la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
petroleumnijverheid en -handel ressorteren. | et du commerce du pétrole. |
Art. 2.De tekst van de statuten is in bijlage opgenomen. |
Art. 2.Le texte des statuts est repris en annexe. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur van twee jaar (1995-1996). Zij heeft uitwerking met | une durée déterminée de deux ans (1995-1996). Elle produit ses effets |
ingang van 1 januari 1995 en treedt buiten werking op 31 december 1996. | le 1er janvier 1995 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1996. |
Statuten van het Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector | Statuts du Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier |
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur | CHAPITRE 1er. - Dénomination, siège, objet, durée |
Artikel 1.Er wordt vanaf 1 januari 1995 een fonds voor |
Article 1er.Il est institué, à partir du 1er janvier 1995, un fonds |
bestaanszekerheid opgericht voor de werklieden, werksters en | de sécurité d'existence pour les ouvriers, ouvrières et employés |
bedienden, tewerkgesteld in de ondernemingen welke ressorteren onder | occupés dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en onder | de l'industrie et du commerce du pétrole et à la Commission paritaire |
het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en | pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, membres de la |
-handel, aangesloten bij de Belgische Petroleum Federatie, genaamd | |
"Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector". | Fédération pétrolière belge, dénommé "Fonds de sécurité d'existence du |
secteur pétrolier". | |
Art. 2.De zetel van het fonds bevindt zich in het arrondissement |
Art. 2.Le siège du fonds se trouve dans l'arrondissement de Bruxelles |
Brussel : Wetenschapsstraat 4, te 1040 Brussel. | : rue de la Science 4, à 1040 Bruxelles. |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
1° de bijdragen vereist voor zijn werking te innen; | 1° de percevoir les cotisations nécessaires à son fonctionnement; |
2° de organisatie te financieren van de initiatieven voor de opleiding | 2° de financer l'organisation d'initiatives pour la formation et |
l'emploi en faveur de groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi | |
en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werkzoekenden in het | dans le cadre de l'exécution de la convention collective de travail du |
kader van de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 | 31 mars 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de |
maart 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
petroleumnijverheid en -handel, inzonderheid punt 12, b), van deze | l'industrie et du commerce du pétrole, notamment le point 12, b), de |
collectieve arbeidsovereenkomst, geregistreerd ter Griffie van de | cette convention collective de travail enregistrée au Greffe du |
dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen op 18 mei 1995 onder het | Service des relations collectives de travail le 18 mai 1995 sous le |
nummer 37808/CO/117 en van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 | numéro 37808/CO/117 et de la convention collective de travail du 27 |
april 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | avril 1995, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés |
petroleumnijverheid en -handel, inzonderheid punt 11, b), van deze | de l'industrie et du commerce du pétrole, notamment le point 11, b), |
collectieve arbeidsovereenkomst, geregistreerd ter Griffie van de | de cette convention collective de travail enregistrée au Greffe du |
dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen op 8 augustus 1995 onder | service des relations collectives de travail le 8 août 1995 sous le |
het nummer 38687/CO/211, a rato van 100 manjaren, te betalen aan het | numéro 38687/CO/211, à concurrence de 100 hommes-année, à rémunérer au |
interprofessioneel minimumloon. | salaire minimum interprofessionnel. |
Art. 4.Het fonds wordt voor twee jaar opgericht : 1995 en 1996. |
Art. 4.Le fonds est constitué pour deux ans : 1995 et 1996. |
HOOFDSTUK II. - Beheer | CHAPITRE II. - Administration |
Art. 5.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair |
Art. 5.Le fonds est administré par un conseil d'administration |
samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest representatieve | composé paritairement de représentants des organisations les plus |
werknemers- en werkgeversorganisaties. | représentatives des travailleurs et des employeurs. |
De raad van beheer bestaat uit 10 leden, hetzij 5 vertegenwoordigers | Le conseil d'administration est composé de 10 membres, soit 5 |
van de werknemers en 5 vertegenwoordigers van de werkgevers, aangeduid | représentants des travailleurs et 5 représentants des employeurs |
door het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en | désignés par la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du |
door het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel. Het mandaat van de leden van de raad van beheer wordt niet vergoed. Art. 6.Elk jaar wordt door de raad van beheer een voorzitter, een ondervoorzitter en een secretaris aangeduid. Art. 7.De raad van beheer wordt door de voorzitter bijeengeroepen. Deze is ertoe gehouden de raad ten minste eenmaal per jaar bijeen te roepen. Wanneer vijf beheerders dit vragen, roept de voorzitter de raad in vergadering bijeen uiterlijk binnen tien dagen volgend op de ontvangst van het verzoek. De oproepingen vermelden de agenda. De raad kan slechts geldig beslissen over de punten die op de agenda voorkomen en enkel wanneer er ten minste de helft van de leden deel uitmakend van de werknemersafvaardiging en ten minste de helft van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. De verslagen van de zittingen van de raad zullen in het notulenboek ingeschreven worden. Ze worden ondertekend door de voorzitter of zijn plaatsvervanger en door de secretaris. De leden van de raad zullen uiterlijk voor de volgende zitting een afschrift van de beraadslagingen ontvangen. De afschriften of uittreksels van de notulen die bij de rechtbank of elders moeten gedeponeerd worden zijn ondertekend door de voorzitter van de raad van beheer en door twee beheerders waarvan één van de zijde van de werknemers, de andere van die van de werkgevers. Wanneer tot de stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het getal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden). De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemmers genomen. De beheerders kunnen echter niet deelnemen aan de beraadslagingen waarbij zij persoonlijk belang hebben. Hun onthouding wordt in de notulen vermeld. Art. 8.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheid inzake het beheer en de administratie van het fonds en de verwezenlijking van zijn doel. |
pétrole et par la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole. Le mandat des membres du conseil d'administration est gratuit. Art. 6.Chaque année, le conseil d'administration nomme un président, un vice-président et un secrétaire. Art. 7.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de réunir le conseil au moins une fois par an. Lorsque cinq administrateurs le demandent, le président convoque le conseil en séance au plus tard dans les dix jours qui suivent la réception de la demande. Les convocations portent l'ordre du jour. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation de travailleurs et d'au moins la moitié des membres de la délégation patronale. Les comptes-rendus des séances du conseil seront consignés dans le registre des procès-verbaux. Ils sont signés par le président ou son remplaçant et par le secrétaire. Les membres du conseil recevront une copie des délibérations au plus tard pour la séance suivante. Les copies ou extraits des procès-verbaux qui doivent être déposés au tribunal ou ailleurs sont signés par le président du conseil d'administration et par deux administrateurs dont un représentant les travailleurs, l'autre représentant les employeurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder au vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants. Toutefois, les administrateurs ne peuvent pas prendre part aux délibérations dans lesquelles ils ont un intérêt personnel. Leur abstention est consignée aux procès-verbaux. Art. 8.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds et pour la réalisation de son objet. |
De raad van beheer treedt op in rechten in naam van het fonds op | Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds sur la |
vervolging en ten verzoek van de voorzitter en van de ondervoorzitter. | poursuite et à la diligence du président et du vice-président. |
Hij kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn | Il peut déléguer des compétences spéciales à un ou plusieurs de ses |
leden, en zelfs aan derden. | membres et même à des tiers. |
Art. 9.Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad een |
Art. 9.Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a |
speciale volmacht heeft verleend, zal het fonds geldig tegenover | donné un pouvoir spécial, le fonds sera valablement représenté à |
derden vertegenwoordigd zijn door de gezamenlijke handtekeningen van | l'égard des tiers par les signatures conjointes de trois |
drie beheerders (twee van de zijde van de werknemers één van de zijde | administrateurs (deux représentants des travailleurs, un représentant |
van de werkgevers) zonder dat deze beheerders enigerlei beslissing of | des employeurs) sans que ces administrateurs doivent produire une |
een bijzondere volmacht moeten overleggen. | quelconque délibération ou une procuration particulière. |
Art. 10.De beheerders zijn alleen verantwoordelijk wat de uitvoering |
Art. 10.Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution |
van hun mandaat betreft en persoonlijk gaan ze, omwille van hun | |
beheer, geen enkele verbintenis aan ten opzicht van de verplichtingen | de leur mandat et ils ne prennent aucun engagement personnel, à cause |
van het fonds. | de leur gestion, à l'égard des obligations du fonds. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 11.Het fonds wordt gespijsd door de bijdragen op de loonmassa |
Art. 11.Le fonds est alimenté par les cotisations sur la masse |
van 0,15 pct. in 1995 en 0,20 pct. in 1996 verschuldigd door de | salariale de 0,15 p.c. en 1995 et 0,20 p.c. en 1996 dues par les |
werkgevers aangesloten bij de Belgische Petroleum Federatie, evenals | employeurs affiliés à la Fédération pétrolière belge ainsi que par les |
door de interesten uit de belegde fondsen. | intérêts des fonds investis. |
Art. 12.Het fonds neemt de inning van de bijdragen op zich. |
Art. 12.Le fonds assure la perception des cotisations. |
De bijdragen zijn elk kwartaal door de bijdrageplichtige werkgevers | Les cotisations sont dues chaque trimestre par les employeurs |
verschuldigd; de voor een kwartaal vervallen bijdragen moeten betaald | assujettis; les montants échus pour un trimestre doivent être payés |
worden door storting of overschrijving op de door het fonds geopende | par versement ou virement au compte financier ouvert auprès de la |
financiële rekening bij de Algemene Spaar- en Lijfrentekas onder het | Caisse générale d'Epargne et de Survie sous le numéro : |
nummer : 001-1950434-34. | 001-1950434-34. |
De bedragen moeten op het credit van deze rekening ingeschreven zijn | Les montants doivent être inscrits au crédit de ce compte le dernier |
uiterlijk de laatste dag van de maand die volgt op het kwartaal. | jour du mois qui suit ce trimestre. |
HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden | CHAPITRE IV. - Bénéficiaires |
Art. 13.De werkgevers, die deelgenomen hebben aan initiatieven voor |
Art. 13.Les employeurs qui ont participé à des initiatives pour la |
de opleiding en de tewerkstelling van risicogroepen in het kader van | |
de sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten van 31 maart 1995 en | formation et l'emploi de groupes à risque dans le cadre des |
van 27 april 1995 worden door het fonds, eind 1996, en uiterlijk op 31 | conventions collectives de travail sectorielles des 31 mars 1995 et 27 |
januari 1997 terugbetaald op basis van een alsdan in te dienen | avril 1995 sont remboursés par le fonds, fin 1996 et au plus tard le |
31 janvier 1997, sur base d'un formulaire justificatif à introduire à | |
rechtvaardigingsformulier, ten belope van 13 maal het | ce moment-là, à concurrence de 13 fois le salaire minimum |
interprofessioneel minimumloon, vermeerderd met de patronale sociale | interprofessionnel, augmenté des cotisations patronales de sécurité |
zekerheidsbijdragen en desgevallend de afscheidspremie. | sociale et de l'éventuelle prime de départ. |
HOOFDSTUK V. - Rekeningen | CHAPITRE V. - Comptes |
Art. 14.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
Art. 14.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
december. Het jaar 1996 is het laatste dienstjaar van het fonds. | décembre. L'année 1996 constitue le dernier exercice du fonds. |
Art. 15.Elk jaar, en uiterlijk in de loop van de maand december, |
Art. 15.Chaque année, et au plus tard dans le courant du mois de |
wordt het budget voor het volgend jaar onderworpen aan de goedkeuring | décembre, le budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation |
van de paritaire comités, vermeld bij artikel 1. | des commissions paritaires, citées à l'article 1er. |
Art. 16.De rekeningen van het verlopen jaar worden op 31 december afgesloten. |
Art. 16.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés le 31 décembre. |
Art. 17.Een revisor, ten laste van de Belgische Petroleum Federatie |
Art. 17.Un réviseur, à charge de la Fédération pétrolière belge, fait |
brengt over zijn opdracht eenmaal per jaar verslag uit bij de | une fois par an rapport de sa mission aux commissions paritaires, |
paritaire comités, vermeld bij artikel 1, die er een afschrift van | citées à l'article 1er, qui en transmettent copie au Ministre. |
overmaken aan de Minister. | |
HOOFDSTUK VI. - Ontbinding, vereffening | CHAPITRE VI. - Dissolution, liquidation |
Art. 18.Het fonds wordt van rechtswege ontbonden op 31 december 1996. |
Art. 18.Le fonds est dissous de plein droit le 31 décembre 1996. |
Art. 19.Met het oog op de terugbetaling door het fonds aan de |
Art. 19.En vue du remboursement par le fonds aux entreprises qui ont |
ondernemingen, die deelgenomen hebben aan de initiatieven tot vorming | participé à des initiatives de formation de groupes à risque, le |
van risicogroepen, zal de rekening bij de Algemene Spaar- en | compte sera maintenu auprès de la Caisse d'Epargne et de Retraite |
Lijfrentekas aangehouden worden tot uiterlijk 31 januari 1997. | jusqu'au 31 janvier 1997 au plus tard. |
Art. 20.Het gebeurlijk saldo wordt overgemaakt aan het |
Art. 20.Le solde éventuel sera versé au Fonds pour l'Emploi du |
Tewerkstellingsfonds van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. | Ministère de l'Emploi et du Travail. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 januari 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 janvier 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |