Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, tot invoering van een afscheidspremie voor scheepsgezellen en radio-officieren ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden en die ressorteren onder de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 betreffende de invoering van een begeleidingsplan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 1996, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, portant instauration d'une prime de départ pour marins subalternes et officiers-radioélectriciens inscrits au Pool belge des Marins de la marine marchande et tombant sous l'application de la convention collective de travail du 18 décembre 1996 relative à l'instauration d'un plan d'accompagnement |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
22 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 22 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december | collective de travail du 18 décembre 1996, conclue au sein de la |
1996, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, tot | Commission paritaire pour la marine marchande, portant instauration |
invoering van een afscheidspremie voor scheepsgezellen en | d'une prime de départ pour marins subalternes et |
radio-officieren ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden en | officiers-radioélectriciens inscrits au Pool belge des Marins de la |
die ressorteren onder de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 | marine marchande et tombant sous l'application de la convention |
december 1996 betreffende de invoering van een begeleidingsplan (1) | collective de travail du 18 décembre 1996 relative à l'instauration |
d'un plan d'accompagnement (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996, | Vu la convention collective de travail du 18 décembre 1996, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de | sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative à |
invoering van een begeleidingsplan voor scheepsgezellen en | l'instauration d'un plan d'accompagnement pour marins subalternes et |
radio-officieren ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden, | officiers radioélectriciens inscrits au Pool belge des Marins de la |
geregistreerd onder het nummer 43777/CO/316); | marine marchande, enregistrée sous le numéro 43777/CO/316; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; | Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996, | travail du 18 décembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, tot invoering van | Commission paritaire pour la marine marchande, portant instauration |
een afscheidspremie voor scheepsgezellen en radio-officieren | d'une prime de départ pour marins subalternes et |
ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden en die ressorteren | officiers-radioélectriciens inscrits au Pool belge des Marins de la |
marine marchande et tombant sous l'application de la convention | |
onder de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 | collective de travail du 18 décembre 1996 relative à l'instauration |
betreffende de invoering van een begeleidingsplan. | d'un plan d'accompagnement. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 22 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de koopvaardij | Commission paritaire pour la marine marchande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 | Convention collective de travail du 18 décembre 1996 |
Invoering van een afscheidspremie voor scheepsgezellen en | Instauration d'une prime de départ pour marins subalternes et |
radio-officieren ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden en | officiers-radioélectriciens inscrits au Pool belge des Marins de la |
die ressorteren onder de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 | marine marchande et tombant sous l'application de la convention |
december 1996 betreffende de invoering van een begeleidingsplan | collective de travail du 18 décembre 1996 relative à l'instauration |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 april 1997 onder het nummer | d'un plan d'accompagnement (Convention enregistrée le 7 avril 1997 |
43768/CO/316). | sous le numéro 43768/CO/316). |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
a) de werkgevers en ondernemingen waarvan de activiteit tot de | a) aux employeurs et aux entreprises dont l'activité relève de la |
bevoegdheid van dit paritair comité behoort; | compétence de cette commission paritaire; |
b) de zeelieden, behorende tot de lagere bemanning, hierna | b) aux marins, appartenant à l'équipage inférieur, dénommés ci-après « |
"scheepsgezellen" genoemd die op 31 december 1997 geen 20 jaar | subalternes », qui, au 31 décembre 1997, ne peuvent pas faire la |
inschrijving in de Belgische Pool der Zeelieden kunnen aantonen en die | preuve de 20 années d'inscription au Pool belge des Marins de la |
de leeftijd van 50 jaar niet hebben bereikt en die door de onder 1 a) | marine marchande, qui n'ont pas atteint l'âge de 50 ans et qui ne |
vermelde werkgevers niet meer tewerkgesteld zullen worden; | seront plus occupés par les employeurs visés au 1 a); |
c) de radio-officieren die op 31 december 1997 de leeftijd van 50 jaar | c) aux officiers-radioélectriciens qui, au 31 décembre 1997, n'ont pas |
niet hebben bereikt en die door de onder 1 a) vermelde werkgevers niet | atteint l'âge de 50 ans et qui ne seront plus occupés par les employeurs visés au 1 a). |
meer tewerkgesteld zullen worden. | Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de onder |
d'octroyer une prime de départ aux marins subalternes visés à |
artikel 1 b) vermelde scheepsgezellen en de onder artikel 1 c) | l'article 1 b) et aux officiers-radioélectriciens visés à l'article 1 |
vermelde radio-officieren, bij het beeïndigen van hun begeleidingsplan | c), au moment où leur plan d'accompagnement prend fin et à l'occasion |
en ter gelegenheid van hun ontslag uit de Belgische Pool der Zeelieden | de leur démission du Pool belge des Marins de la marine marchande. |
een afscheidspremie toe te kennen. | |
Art. 3.Het bedrag van de afscheidspremie wordt bepaald op 20 000 BEF |
Art. 3.Le montant de la prime de départ est fixé à 20 000 BEF par |
per jaar inschrijving in de Pool. | année d'inscription au Pool. |
Om het aantal jaren inschrijving in de Pool te berekenen wordt het | Pour le calcul du nombre d'années d'inscription au Pool, l'écart entre |
verschil genomen tussen 1997 en het jaar van inschrijving in de Pool. | l'année 1997 et l'année d'inscription au Pool est prise comme base. |
Art. 4.Aan de onder artikel 1 b) vermelde scheepsgezellen en de onder |
Art. 4.Il est possible de payer en une fois le montant visé à |
artikel 1 c) vermelde radio-officieren die vervroegd uit de Belgische | |
Pool der Zeelieden stappen wordt het in artikel 3 bepaalde bedrag in | l'article 3 aux marins subalternes lors de leur départ anticipé du |
éénmaal uitbetaald. | Pool belge des Marins de la marine marchande. |
Art. 5.De raad van beheer van het Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij |
Art. 5.Le conseil d'administration du Fonds professionnel de la |
kent de afscheidspremie nominatief toe aan « de zeevarende ». | marine marchande octroye la prime de départ à titre nominatif au « |
Art. 6.De financiering gebeurt in uitvoering van artikel 13 van de |
marin ». Art. 6.Le financement se fait en exécution de l'article 13 des |
statuten van het Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij. | statuts du Fonds professionnel de la marine marchande. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een | Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect |
opzeggingstermijn van drie maanden na te leven. | d'un préavis de trois mois. |
Deze opzeggingstermijn wordt bij een ter post aangetekende brief aan | Ce préavis est notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
de voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan elk | président de la Commission paritaire pour la marine marchande et à |
van de ondertekende partijen betekend. De termijn van 3 maanden begint | chacune des parties signataires. Le délai de 3 mois prend cours à |
te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter | partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au |
is gestuurd. | président. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 januari 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 janvier 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |