Koninklijk besluit houdende instelling van een Commissie Internering | Arrêté royal portant création d'une Commission Internement |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
22 JANUARI 1998. Koninklijk besluit houdende instelling van een | 22 JANVIER 1998. Arrêté royal portant création d'une Commission |
Commissie Internering | Internement |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
De meest recente herziening ten gronde van de wet tot bescherming van | La plus récente révision quant au fond de la loi de défense sociale à |
de maatschappij tegen abnormalen en de gewoontemisdadigers gebeurde in | l'égard des anormaux et les délinquants d'habitude remonte à 1964. |
1964. Sindsdien zijn de inzichten in de menselijke geestestoestand | Depuis lors, la compréhension des phénomènes mentaux chez les humains |
sterk geëvolueerd. Bovendien blijkt uit de praktijk dat de werking van | a beaucoup évolué. Par ailleurs, la pratique révèle que le |
het interneringsstelsel in België verre van optimaal is te noemen. | fonctionnement du système d'internement est loin d'être satisfaisant. |
In het najaar van 1996 heb ik een commissie onder leiding van de heer | A la fin de l'année 1996, j'ai donné pour mission d'étudier cette |
Jan Baron Delva opdracht gegeven deze ingewikkelde problematiek te | difficile problématique à une commission placée sous la direction du |
bestuderen. Deze commissie zal mij uiterlijk 31 oktober 1998 verslag | Baron Jan Delva. Cette commission rendra son rapport au plus tard le |
uitbrengen | 31 octobre 1998. |
Dit verslag moet als grondslag dienen voor een ontwerp van wet tot | Ce rapport servira de base à un projet de loi modernisant la |
modernisering van de huidige wettelijke regeling. Hierin dient | législation en vigueur de manière à rencontrer les difficultés que |
verholpen te worden aan de moeilijkheden die de toepassing van de huidige wet kent en aan de problemen inzake zorgenverstrekking aan geestesgestoorde delinquenten. De Commissie Internering telt maximaal dertig leden die door mij worden aangeduid op basis van hun bekwaamheid en hun ervaring met en belangstelling voor deze materie. Naast mensen uit de academische wereld zijn ook personen uit de rechtspraktijk, de verzorgende sector en de administratie betrokken. De commissie moet een beroep kunnen doen op deskundigen, eventueel uit het buitenland, om te komen tot een grondige rechtsvergelijking, aangevuld met de praktijkervaringen van personen die ervaring hebben met de verschillende systemen. | l'application de la loi actuelle connaît et de surmonter les problèmes de dispense de soins aux délinquants en état de déséquilibre mental. La Commission Internement compte trente membres maximum, que j'ai désigné sur base de leur compétence, de leur expérience et de leur intérêt pour la matière. Outre des personnes issues des milieux universitaires, il est indispensable d'associer aux travaux des praticiens du monde judiciaire, du secteur des soins et de l'administration. La commission doit pouvoir faire appel à des experts, éventuellement étrangers, pour aboutir à une comparaison juridique fondée, complétée par des expériences de terrain, entre les différents systèmes. |
De commissie heeft ondertussen reeds meer dan een jaar de facto | Entre-temps la commission s'est déjà de facto réunie depuis plus d'un |
vergaderd in verschillende subcommissies. De subcommissie I buigt zich | an en plusieurs sous-commissions. La sous-commission I s'occupe de la |
over de problematiek van de inobservatiestelling en van het | problématique de la mise en observation et de l'expertise judiciaire; |
gerechtsdeskundigen- onderzoek; de subcommissie II bekommert zich om | la sous-commission II traite de l'organisation et la dispense de soins |
de organisatie en praktijk van de zorg voor geïnterneerden. Beide | aux internés. Les deux sous-commissions se réunissent sous la |
subcommissies vergaderen onder voorzitterschap van professor P. Cosyns. | présidence du professeur P. Cosyns. |
De subcommissie III onderzoekt de wetgeving en de werking van de | La sous-commission III examine la législation et le fonctionnement des |
commissies tot bescherming van de maatschappij onder voorzitterschap | commissions de défense sociale sous la présidence de monsieur O. |
van de heer O. Vandemeulebroeke, ere-advocaat-generaal. In oktober | Vandemeulebroeke, avocat-général honoraire. En octobre 1997, un |
rapport provisoire relatif à leurs conclusions a été exposé à la | |
1997 werd een voorlopig verslag uitgebracht van hun bevindingen aan de | commission de la Justice de la Chambre des Représentants. |
commissie Justitie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers. | Les dispositions habituelles en matière d'octroi d'indemnités de frais |
Aan de leden van de Commissie worden de gebruikelijke vergoedingen | de parcours et de séjour s'appliqueront aux membres de la commission. |
voor reis- en verblijfskosten toegekend. | |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
22 JANUARI 1998. - Koninklijk besluit houdende instelling van een Commissie Internering | 22 JANVIER 1998. - Arrêté royal instituant une Commission Internement |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 37 van de Grondwet; | Vu l'article 37 de la Constitution; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 september 1997; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 septembre 1997; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 9 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 9 décembre 1997; |
december 1997; | |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 22 december 1997; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 22 décembre 1997; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Bij het Ministerie van Justitie wordt een Commissie |
Article 1er.Il est institué auprès du Ministère de la Justice une |
Internering ingesteld, hierna Commissie genoemd. | Commission Internement, dénommée ci-après la Commission. |
Art. 2.De Commissie heeft tot taak met het oog op het ontwikkelen van |
Art. 2.La Commission est chargée de développer une vision axée sur |
een toekomstgerichte visie op de internering : | l'avenir en matière d'internement et plus particulièrement : |
- de inventarisatie te maken van de juridische en praktische | - d'inventorier les problèmes juridiques et pratiques liés à |
knelpunten in de toepassing van de wet van 9 april 1930 tot | l'application de la loi du 9 avril 1930 de défense sociale à l'égard |
bescherming van de maatschappij tegen abnormalen en | des anormaux et des délinquants d'habitude, remplacée par la loi du 1er |
gewoontemisdadigers, vervangen door de wet van 1 juli 1964; | juillet 1964; |
- het formuleren van voorstellen tot wijziging van de wet; | - de formuler des propositions de modification de la loi; |
- het formuleren van voorstellen ter verbetering van de praktijk. | - de formuler des propositions visant à améliorer la pratique. |
De Commissie zal het eindverslag van deze werkzaamheden uitbrengen ten | La commission introduira son rapport final sur ces travaux au plus |
laatste op 31 oktober 1998. | tard le 31 octobre 1998. |
Art. 3.De Commissie is samengesteld uit ten hoogste 30 leden, die op |
Art. 3.La Commission se compose de 30 membres maximum, nommés par le |
grond van hun bekwaamheid en interesse op het vlak van de internering | Ministre de la Justice, en raison de leur compétence et de leur |
door de Minister van Justitie worden benoemd. | intérêt pour les questions relatives à l'internement. |
Art. 4.De Minister benoemt, onder de leden, de voorzitter en de |
Art. 4.Le Ministre nomme parmi les membres le président et les |
ondervoorzitters. | vice-présidents. |
Art. 5.§ 1. De voorzitter, de ondervoorzitters en de leden kunnen |
Art. 5.§ 1er. Le président, les vice-présidents et les membres |
aanspraak maken op de reis-en verblijfsvergoeding zoals bepaald in het | peuvent réclamer des indemnités de déplacement et de séjour |
koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling | conformément à l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant |
réglementation générale en matière de frais de parcours et l'arrêté | |
inzake reiskosten en het koninklijk besluit van 24 december 1964 tot | royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais de séjour |
vaststelling van de vergoedingen wegens verblijfskosten toegekend aan | |
de leden van het personeel der ministeries. | des membres du personnel des ministères. |
§ 2. Voor de toepassing van dit artikel worden de personen die geen | § 2. Pour l'application du présent article, les personnes non |
ambtenaar zijn gelijkgesteld met de personeelsleden van rang 15 tot | fonctionnaires sont assimilés aux membres du personnel de rang 15 à |
17. | 17. |
Art. 6.De Commissie kan een beroep doen op externe deskundigen. |
Art. 6.La Commission peut faire appel à des experts extérieurs. A cet |
Daartoe kan hen, op advies van de voorzitter, een vergoeding worden | effet, sur avis du président, une rémunération peut leur être |
toegekend. Deze vergoeding wordt vereffend op voorlegging van een | octroyée. Cette rémunération sera réglée sur présentation de l'état de |
staat van kosten, na goedkeuring door Onze Minister van Justitie. | frais et sur approbation de Notre Ministre de la Justice. |
Art. 7.Bij de Commissie wordt een secretariaat ingesteld belast met |
Art. 7.Il est institué auprès de la Commission un secrétariat chargé |
technische en administratieve taken. | des tâches techniques et administratives. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 23 september 1996. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 23 septembre 1996. |
Art. 9.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 9.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 januari 1998. | Donné à Bruxelles, le 22 janvier 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |