Koninklijk besluit houdende de wijze van toekenning van de subsidies ter ondersteuning van het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader van de lokale politie voor het jaar 2016 | Arrêté royal portant les modalités d'octroi des subsides pour soutenir le régime de fin de carrière des membres du personnel du cadre opérationnel de la police locale pour l'année 2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
22 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit houdende de wijze van | 22 FEVRIER 2016. - Arrêté royal portant les modalités d'octroi des |
toekenning van de subsidies ter ondersteuning van het | subsides pour soutenir le régime de fin de carrière des membres du |
eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader van de lokale politie voor het jaar 2016 | personnel du cadre opérationnel de la police locale pour l'année 2016 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening | L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
voor te leggen, houdt verband met de pensioenproblematiek binnen de | Majesté concerne la problématique des pensions dans le secteur de la |
politiesector en meer bepaald met de toestand ontstaan na het arrest | police, et plus particulièrement la situation résultant de l'arrêt de |
nr. 103/2014 van 10 juli 2014 van het Grondwettelijk Hof. | la Cour constitutionnelle n° 103/2014 du 10 juillet 2014. |
Dit besluit voorziet in de toekenning van een financiële steun van de | Cet arrêté prévoit l'octroi d'une aide financière de l'Etat, sous |
Overheid, in de vorm van een subsidie, bestemd voor de politiezones om | forme de subside, destinée aux zones de police et ce afin de permettre |
hen toe te laten de meerkost en de budgettaire lasten op te vangen die | à ces dernières de faire face aux surcoûts et aux charges budgétaires |
te wijten zijn aan een verlenging van de loopbaan van de | dûs à l'allongement de la carrière des membres du personnel concernés |
personeelsleden die in het bovenvermeld arrest van het Grondwettelijk | |
Hof worden bedoeld. | |
Deze financiële steun bestaat enerzijds uit de reële kost (met | par l'arrêt de la Cour constitutionnelle sus-mentionné. |
inbegrip van het vakantiegeld en de eindejaarstoelage) van de | Cette aide financière est constituée d'une part du coût réel (pécule |
personeelsleden die genieten van de non-activiteit voorafgaand aan de | de vacances et prime de fin d'année compris) des membres du personnel |
pensionering en anderzijds uit de reële kost (met inbegrip van het | bénéficiant de la non-activité préalable à la pension et d'autre part |
vakantiegeld en de eindejaarstoelage maar met uitsluiting van de | du coût réel (pécule de vacances et prime de fin d'année compris mais |
andere toelagen en vergoedingen) van de personeelsleden die aan de | hors les autres allocations et indemnités) des membres du personnel |
voorwaarden voldoen om te kunnen genieten van de non-activiteit maar | remplissant les conditions pour pouvoir bénéficier de la non-activité |
die ervoor kiezen om langer te werken. In het meer algemeen kader van | mais qui font le choix de continuer à travailler plus longtemps. En |
de aanpak van de pensioenproblematiek en van de financiering ervan op | effet, dans le cadre plus global de l'approche de la problématique des |
lange termijn, wil de Regering immers de personeelsleden die voldoen | pensions et de son financement sur le long terme, le Gouvernement |
aan de voorwaarden van artikel XII.XIII.1 RPPol, ondersteunen en | souhaite soutenir et encourager le maintien à l'emploi des membres du |
aanmoedigen om langer aan de slag te blijven. | personnel répondant aux conditions de l'article XII.XIII.1 du PJPol. |
De toegekende bedragen zijn berekend op basis van de reële situatie | Les montants attribués sont calculés sur base de la situation réelle |
van elke werkgever (gemeente, meergemeenten-politiezone). Het gaat om | de chaque employeur (commune, zone de police pluricommunale). Il |
een trimestriële terugbetaling van de totale loonkosten, met inbegrip | s'agit d'un remboursement trimestriel du coût salarial total y compris |
van het vakantiegeld en de eindejaarstoelage, met uitsluiting van | le pécule de vacances et la prime de fin d'année, à l'exclusion |
andere toelagen en vergoedingen behalve wat het laatste jaarkwartaal | d'autres allocations et indeminités sauf en ce qui concerne le dernier |
betreft. Voor dat kwartaal gebeurt de terugbetaling voor de periode | trimestre de l'année. Pour ce dernier, le remboursement pour la |
oktober-november in de loop van de maand december en de terugbetaling | période octobre-novembre est réalisé dans le courant du mois de |
voor de maand december wordt uitgevoerd vóór het einde van de maand | décembre et celui pour ce dernier est effectué avant la fin du mois de |
januari van het daaropvolgende jaar. | janvier de l'année suivante. |
Tijdens het conclaaf begrotingscontrole 2015 en initiële begroting | Lors du conclave contrôle budgétaire 2015 et budget initial 2016, le |
2016 heeft de Ministerraad van 11 oktober 2015 beslist om te voorzien | Conseil des Ministres du 11 octobre 2015 a décidé de prévoir un |
in een tijdelijk financieringsmechanisme voor de begrotingsjaren | mécanisme de financement temporaire concernant les années de budget |
2016-2019. | 2016-2019. |
Een bedrag dat gelijk is aan de besparingen die worden gerealiseerd op | |
de pensioenen van de lokale politie zal immers worden ingeschreven in | En effet, un montant équivalent aux économies réalisées sur les |
sectie 17 van de Algemene Uitgavenbegroting voor de financiering van | pensions de la police locale sera inscrit, dans la section 17 du |
het eindeloopbaanregime van de lokale politie in de vorm van subsidies | Budget Général des Dépenses pour le financement du régime de fin de |
: | carrière de la police locale sous forme de subsides : |
2016 : BA 17.90.12.43.51.02 : 29.093 KEUR | 2016 : BA 17.90.12.43.51.02 : 29.093 KEUR |
2017 : BA 17.90.12.43.51.02 : 35.600 KEUR | 2017 : BA 17.90.12.43.51.02 : 35.600 KEUR |
2018 : BA 17.90.12.43.51.02 : 38.020 KEUR | 2018 : BA 17.90.12.43.51.02 : 38.020 KEUR |
2019 : BA 17.90.12.43.51.02 : 36.878 KEUR | 2019 : BA 17.90.12.43.51.02 : 36.878 KEUR |
Dit koninklijk besluit vindt zijn wettelijke grondslag in de | Le présent arrêté royal trouve son fondement légal dans la loi |
begrotingswet 2016 en regelt dus enkel de uitvoering van de subsidie | budgétaire 2016 et règle donc uniquement l'exécution du subside pour |
voor het jaar 2016. | l'année 2016. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister en | Le Vice-Premier Ministre et |
Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
22 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit houdende de wijze van | 22 FEVRIER 2016. - Arrêté royal portant les modalités d'octroi des |
toekenning van de subsidies ter ondersteuning van het | subsides pour soutenir le régime de fin de carrière des membres du |
eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader van de lokale politie voor het jaar 2016 | personnel du cadre opérationnel de la police locale pour l'année 2016 |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; | structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; |
Gelet op de wet van 18 december 2015 houdende de algemene | Vu la loi du 18 décembre 2015 contenant le budget général des dépenses |
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2016; | pour l'année budgétaire 2016; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); | personnel des services de police (PJPol); |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 november 2015 houdende | Vu l'arrêté royal du 9 novembre 2015 portant dispositions relatives au |
bepalingen inzake het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het | |
operationeel kader van de geïntegreerde politie; | régime de fin de carrière pour des membres du personnel du cadre |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven | opérationnel de la police intégrée; |
op 14 december 2015; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 14 décembre 2015; |
Gelet op het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 11 december 2015; | Vu l'avis du Conseil des bourgmestres, donné le 11 décembre 2015; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 19 februari 2016; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 février 2016; |
Overwegende dat voor het jaar 2016 een bedrag van 29.093.000 euro | |
wordt ingeschreven op de basisallocatie 17.90.12.43.51.02, in sectie | Considérant que pour l'année 2016, un montant de 29.093.000 euros est |
17 van de algemene uitgavenbegroting voor de financiering van het | inscrit sur l'allocation de base 17.90.12.43.51.02, dans la section 17 |
eindeloopbaanregime van de lokale politie in de vorm van subsidies; | du budget général des dépenses pour le financement du régime de fin de |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, | carrière de la police locale sous forme de subsides; |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Binnen de grenzen van de beschikbare financiële middelen, |
Article 1er.Dans la limite des moyens financiers disponibles, les |
ontvangen de politiezones een subsidie voor elk van hun | zones de police se voient accorder un subside pour chacun des membres |
personeelsleden die aan de voorwaarden van artikel XII.XIII.1 RPPol | du personnel répondant aux conditions de l'article XII.XIII.1 du PJPol |
beantwoorden in het jaar 2016. | dans l'année 2016. |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde subsidie voor personeelsleden in |
Art. 2.Le subside visé à l'article 1er pour les membres du personnel |
non-activiteit voorafgaand aan de pensionering is gelijk aan het | en non-activité préalable à la pension est égal au traitement |
wachtgeld bedoeld in artikel XII.XIII.5 RPPol, vermeerderd met het | d'attente visé à l'article XII.XIII.5 du PJPol, majoré du pécule de |
vakantiegeld en de eindejaarstoelage berekend overeenkomstig het | vacances et de la prime de fin d'année calculés conformément à |
tweede lid van hetzelfde artikel, alsook de patronale bijdragen | l'alinéa 2 du même article ainsi que des cotisations patronales y |
dienaangaande. | afférentes. |
Voor de in artikel 1 bedoelde andere personeelsleden is de subsidie | Pour les autres membres du personnel visés à l'article 1er, le subside |
gelijk aan de reëel betaalde wedde, vermeerderd met het vakantiegeld | est égal au traitement réellement payé, majoré du pécule de vacances |
en de eindejaarstoelage, alsook de patronale bijdragen dienaangaande, | et de la prime de fin d'année, ainsi que des cotisations patronales y |
met uitsluiting van andere toelagen en vergoedingen. De subsidie wordt | afférentes, à l'exclusion d'autres allocations et indemnités. Le |
evenwel niet toegekend voor elke volledige kalendermaand tijdens | subside n'est toutefois pas accordé pour chaque mois calendrier |
dewelke het personeelslid in ziekteverlof is. | complet de congé de maladie du membre du personnel. |
Art. 3.De korpsen van de lokale politie bezorgen, per afgesloten |
Art. 3.Les corps de police locale transmettent, par trimestre |
trimester, de aanvragen met de bewijsstukken aan de federale politie | clôturé, les demandes accompagnées des pièces justificatives à la |
om de in artikel 1 bedoelde subsidie te ontvangen. | police fédérale dans le but de se voir accorder les subsides visés à |
Voor het laatste jaarkwartaal worden de aanvragen voor de periode van | l'article 1er. Pour le dernier trimestre de l'année, les demandes pour la période |
oktober en november, evenals de ramingen van de maand december naar de | octobre et novembre ainsi que les estimations pour le mois de décembre |
federale politie doorgestuurd vóór 10 december 2016. De ramingen voor | sont transmises à la police fédérale avant le 10 décembre 2016. Les |
estimations pour ce dernier mois sont confirmées ou le cas échéant | |
die laatste maand worden bevestigd, of in voorkomend geval aangepast, | adaptées par les corps de police locale auprès de la police fédérale |
door de korpsen van de lokale politie aan de federale politie vóór 29 | avant le 29 décembre 2016. |
december 2016. | |
Het niet naleven van de modaliteiten bedoeld in het eerste en tweede | Le non-respect des modalités visées aux alinéas 1 et 2 entraine la |
lid heeft de uitdoving van het recht op de subsidie in hoofde van de | suppression du droit au subside dans le chef de la zone de police |
betrokken politiezone tot gevolg. | concerné. |
Iedere nieuwe vraag tot toekenning van voornoemde subsidie, met | Toute nouvelle demande d'octroi dudit subside, relative à l'année |
betrekking tot het jaar 2016, ingediend nà 10 december 2016 wordt als | 2016, introduite au-delà du 10 décembre 2016 est considérée nulle et |
nietig beschouwd. | non-avenue. |
Art. 4.De uitgaven bedoeld in dit besluit, worden aangerekend op de |
Art. 4.Les dépenses visées dans le présent arrêté sont imputées sur |
sectie 17 "Federale Politie en geïntegreerde werking" van de algemene | la section 17 "Police fédérale et fonctionnement intégré" du budget |
uitgavenbegroting voor het jaar 2016, programma 90-1, basisallocatie | général des dépenses pour l'année 2016, programme 90-1, allocation de |
12.43.51.02 en dit zowel in vastlegging als in vereffening. | base 12.43.51.02 et ce, tant en engagement qu'en liquidation. |
In vastlegging wordt een maximaal bedrag van 29.093.000 euro voorzien. | Il est prévu en engagement un montant maximum de 29.093.000 euros. |
Alvorens tot betaling wordt overgegaan, wordt het advies van de | Avant de procéder au paiement, l'avis de l'Inspection des Finances est |
Inspectie van Financiën ingewonnen. | recueilli. |
Indien de aangevraagde subsidies het in het tweede lid bedoelde bedrag | Si les subsides demandés sont supérieurs au montant visé à l'alinéa 2, |
overschrijden, worden de toegekende bedragen proportioneel verminderd | les montants accordés sont réduits proportionnellement en fonction des |
volgens de nog beschikbare kredieten. | crédits disponibles. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2016. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 6.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 februari 2016. | Donné à Bruxelles, le 22 février 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en | Le Vice-Premier Ministre et |
Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |