Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de aanvullende opleidingsinspanningen voor de jaren 2014 en 2015 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative aux efforts supplémentaires en matière de formation pour les années 2014 et 2015 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 FEBRUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 22 FEVRIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november | collective de travail du 18 novembre 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector | Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la |
van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, |
betreffende de aanvullende opleidingsinspanningen voor de jaren 2014 | relative aux efforts supplémentaires en matière de formation pour les |
en 2015 (1) | années 2014 et 2015 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap | socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la |
en het Waalse Gewest; | Région wallonne; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2013, | travail du 18 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | |
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, | relative aux efforts supplémentaires en matière de formation pour les |
betreffende de aanvullende opleidingsinspanningen voor de jaren 2014 | années 2014 et 2015. |
en 2015. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 februari 2015. | Donné à Bruxelles, le 22 février 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Franstalige en | Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la |
Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2013 | Convention collective de travail du 18 novembre 2013 |
Aanvullende opleidingsinspanningen voor de jaren 2014 en 2015 | Efforts supplémentaires en matière de formation pour les années 2014 |
(Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2013 onder het nummer | et 2015 (Convention enregistrée le 11 décembre 2013 sous le numéro |
118384/CO/329.02) | 118384/CO/329.02) |
Inleiding | Préambule |
De sociale partners van Paritair Subcomité voor de socioculturele | Les partenaires sociaux de la Sous-commission paritaire pour le |
sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse | secteur socioculturel de la Communauté française et germanophone et de |
Gewest zijn overeengekomen om het pakket van de opleidingsinspanningen | la Région wallonne ont convenu de reconduire le dispositif d'efforts |
te verlengen dat was ingevoerd voor de jaren 2008, 2009, 2010, 2011, | de formation mis en place pour les années 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 |
2012 en 2013 namelijk : | et 2013 à savoir : |
- de opleidingsinspanningen van 0,1 procent van de jaarlijkse | - les efforts de formation de 0,1 p.c. de la masse salariale totale |
loonmassa van de ondernenningen van de sector (wat overeenstemt met de | annuelle des entreprises du secteur (correspondant aux efforts |
inspanningen uit 2008); | réalisés en 2008); |
- de verhoging met 25 procent van de participatiegraad (wat | - l'augmentation de 25 pour cent du taux de participation |
overeenstemt met de inspanningen uit 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013 in | (correspondant aux efforts réalisés en 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013 |
de vorm van een verhoging van 5 procent van de participatiegraad). | sous la forme d'une augmentation de 5 pour cent du taux de participation). |
Voor de jaren 2014 en 2015 hebben ze ermee ingestemd om aanvullende | Pour les années 2014 et 2015, ils ont convenu de réaliser des efforts |
opleidingsinspanningen te leveren in de vorm van een jaarlijkse | supplémentaires en matière de formation sous la forme d'une |
verhoging van 5 procent van de participatiegraad aan de opleiding. | augmentation annuelle de 5 pour cent du taux de participation à la formation. |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers die onder de bevoegdheid vallen van het | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la compétence de la |
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest. | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne. |
Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé |
bedienden verstaan. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de |
Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); |
- het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een | - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation |
bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het | patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation |
betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren | payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des |
die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007). | efforts insuffisants en matière de formation (Moniteur belge du 5 décembre 2007). |
Art. 3.Naast de verlenging van de inspanningen geleverd in 2008, |
Art. 3.En surplus de la reconduction des efforts réalisés en 2008, |
2009, 2010, 2011, 2012 en 2013 bedoeld in de inleiding van deze | 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013 visés dans le préambule de la présente |
overeenkomst, zullen de werkgevers in 2014 en 2015 de | convention, les employeurs augmenteront, pour l'année 2014 et 2015, |
opleidingsinspanningen opvoeren in de vorm van een verhoging met 5 | les efforts de formation sous la forme d'une augmentation de 5 pour |
procent van de participatiegraad. | cent du taux de participation. |
Art. 4.Met het oog op het bereiken van het in artikel 3 van deze |
Art. 4.En vue de réaliser l'objectif visé à l'article 3 de la |
overeenkomst bepaalde doel, storten de werkgevers voor ieder kwartaal | présente convention, les employeurs verseront pour chaque trimestre de |
van het jaar 2014 en 2015 aan het fonds voor bestaanszekerheid een | l'année 2014 et 2015 une cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base |
bijdrage van 0,10 pct., berekend op basis van de aan hun werknemers | des salaires bruts payés à leurs travailleurs, au fonds de sécurité |
betaalde brutolonen, zoals bepaald in artikel 6. | d'existence, tel que prévu à l'article 6. |
Bij afwijking op het vorige lid, voor het jaar 2014, teneinde aan de | En dérogation à l'alinéa précédent, pour l'année 2014, afin de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid de mogelijkheid te bieden de inning | permettre à l'Office national de Sécurité sociale d'organiser le |
te organiseren, moeten de werkgevers bij uitzondering de bijdrage van | prélèvement de la cotisation, les employeurs ne doivent pas payer la |
0,10 pct. voor het eerste en tweede kwartaal niet betalen en wordt in | cotisation de 0,10 p.c. au premier et deuxième trimestre et une |
het derde en vierde kwartaal 2014 een bijdrage van 0,20 pct. geïnd. | cotisation à hauteur de 0,20 p.c. est prélevée au troisième et |
Deze bijdragen moeten worden gestort op hetzelfde ogenblik als de | quatrième trimestre 2014. Ces cotisations doivent être versées au même moment que les |
socialezekerheidsbijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | cotisations de sécurité sociale à l'Office national de Sécurité sociale. |
Art. 5.§ 1. Met het oog op het bereiken van het in artikel 3 van deze |
Art. 5.§ 1er. En vue de réaliser l'objectif visé à l'article 3 de la |
overeenkomst bepaalde doel krijgt de verhoging van de participatiegraad met 5 pct. de vorm van een collectieve | présente convention, l'augmentation de 5 p.c. du taux de participation se concrétise au travers d'un temps collectif de formation au niveau |
opleidingstijd op ondernemingsvlak en wordt zij berekend als volgt : | de l'entreprise, calculé comme suit : |
- voor het jaar 2014 : het aantal op 1 januari 2014 in het bedrijf | - pour l'année 2014 : le nombre de travailleurs employés dans |
tewerkgestelde werknemers, omgerekend in voltijdse equivalenten, | l'entreprise au 1er janvier 2014, calculés en équivalents temps plein, |
vermenigvuldigd met 5 uren 9 minuten; | multiplié par 5 heures 9 minutes; |
- voor het jaar 2015 : het aantal op 1 januari 2015 in het bedrijf | - pour l'année 2015 : le nombre de travailleurs employés dans |
tewerkgestelde werknemers, omgerekend in voltijdse equivalenten, | l'entreprise au 1er janvier 2015, calculés en équivalents temps plein, |
vermenigvuldigd met 5 uren 24 minuten. | multiplié par 5 heures 24 minutes. |
§ 2. Bij het verdelen van de collectieve opleidingstijd zal gewaakt | § 2. Le temps collectif de formation sera utilisé en veillant à une |
worden over een billijke verdeling tussen de werknemers en over het | répartition équitable entre les travailleurs et à l'équilibre entre |
evenwicht tussen opleidingsbehoeften in het raam van de behoeften van | les besoins de formation liés aux besoins de l'institution et les |
de instelling en de opleidingsbehoeften in het raam van de | besoins de formation liés au développement individuel des |
travailleurs. | |
persoonlijke ontwikkeling van de werknemers. | Le temps collectif de formation doit permettre à chaque travailleur |
De collectieve opleidingstijd moet elke werknemer de mogelijkheid | d'avoir une possibilité de formation de minimum deux jours pendant la |
bieden tot minstens twee dagen opleiding in de loop van de | durée d'exécution de la présente convention. |
uitvoeringsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | Par dérogation à l'alinéa précédent, vu les difficultés d'organisation |
Bij afwijking op het vorige lid en gelet op de moeilijkheden qua | posées dans le cas de travailleurs occupés dans un régime de travail |
organisatie voor werknemers tewerkgesteld in een arbeidsregeling lager | |
dan een derde van de arbeidsduur van een voltijdse werknemer in de | inférieur au tiers de la durée du travail d'un travailleur à temps |
onderneming, moeten deze de mogelijkheid hebben op opleiding ten | plein dans l'entreprise, ceux-ci doivent pouvoir bénéficier d'une |
belope van minimum één dag tijdens de uitvoering van deze | possibilité de formation de minimum un jour pendant la durée |
overeenkomst. Daartoe zal overleg plaatshebben met de | d'exécution de la présente convention. A cet effet, une concertation |
werknemersvertegenwoordigers binnen de onderneming of, bij ontbreken | sera mise en place avec les représentants des travailleurs au sein de |
van werknemersvertegenwoordigingsorganen, met de werknemers. | l'entreprise ou avec les travailleurs en l'absence d'organes de |
représentation des travailleurs. | |
§ 3. Bestaande opleidingen, zowel binnen als buiten het bedrijf, | § 3. Les formations existantes, tant internes qu'externes à |
informele opleiding zoals beschreven in bijlage, alsook specifieke | l'entreprise, la formation informelle, telle que décrite à l'annexe, |
opleidingsinstrunnenten die in het bedrijf opgezet worden, komen in | ainsi que les dispositifs de formation spécifiques mis en place au |
aanmerking voor de in § 1 bedoelde collectieve opleidingstijd. | sein d'une entreprise, sont pris en compte dans le temps collectif de |
formation tel que visé au § 1er. | |
Art. 6.De Rijkdienst voor Sociale Zekerheid wordt belast met de |
Art. 6.L'Office national de Sécurité sociale est chargé d'opérer le |
inning van de in artikel 4 bepaalde bijdragen bij de werkgevers van de | prélèvement de la cotisation visée à l'article 4 auprès des employeurs |
organisaties of instellingen die onder de bevoegdheid van het Paritair | des organisations ou institutions ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de socioculturele sector van de Franstalige en | paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté française et |
Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest vallen en de doorstorting | germanophone et de la Région wallonne et d'effectuer un reversement au |
ervan naar het fonds voor bestaanszekerheid, "Fonds social du secteur | fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social du secteur |
socio-culturel des Communautés française et germanophone" genoemd, met | socio-culturel des Communautés française et germanophone" dont le |
maatschappelijke zetel Handelskaai 48, te 1000 Brussel. | siège social est fixé Quai du Commerce 48, à 1000 Bruxelles. |
Art. 7.Binnen de grenzen van de uit de in artikel 4 bedoelde bijdrage |
Art. 7.Dans les limites des moyens financiers provenant de la |
cotisation visée à l'article 4, le comité de gestion du fonds visé à | |
voortkomende geldnniddelen bepaalt het in artikel 6 bedoeld | l'article 6 définit les modalités de prise en charge des coûts directs |
beheerscomité van het fonds de wijze waarop de rechtstreekse en | |
onrechtstreekse kosten van de opleidingen van aile in artikel 1 | |
bedoelde werknemers zullen ten laste genomen worden alsook de wijze | et indirects des formations de tous les travailleurs visés à l'article |
waarop die kosten aan de werkgevers worden terugbetaald. | 1er ainsi que les modalités de remboursement de ces coûts aux |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
employeurs. Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking vanaf 1 januari 2014. Zij houdt | une durée déterminée et produit ses effets à partir du 1er janvier |
op van kracht te zijn op 31 december 2015. | 2014. Elle cessera de produire ses effets le 31 décembre 2015. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 février 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2013, | Annexe à la convention collective de travail du 18 novembre 2013, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, | socioculturel de la Communauté française et germanophone et de la |
betreffende de aanvullende opleidingsinspanningen voor de jaren 2014 | Région wallonne, relative aux efforts supplémentaires en matière de |
en 2015 | formation pour les années 2014 et 2015 |
Onder minder formele of informele beroepsopleiding wordt verstaan de | On entend par formation professionnelle moins formelle ou informelle |
opleidingsactiviteiten die in direct verband staan met het werk. Die | les activités d'apprentissage qui sont en relation directe avec le |
opleidingen worden gekenmerkt door: | travail. Ces formations sont caractérisées par : |
- een hoge mate van zelforganisatie (tijd, plaats, inhoud) door de | - un haut degré d'auto-organisation (horaire, lieu, contenu) par |
individuele leerling of een groep leerlingen; | l'apprenant individuel ou par un groupe d'apprenants; |
- een inhoud die bepaald wordt door de individuele behoeften van de | - un contenu déterminé en fonction des besoins individuels, sur le |
leerling op de werkplek; | lieu de travail, de l'apprenant; |
- een direct verband met het werk of de werkplek, maar ook het | - une relation directe avec le travail ou avec le lieu de travail, |
mais comprenant également le fait d'assister à des conférences ou de | |
bijwonen van conferenties of het deelnemen aan beurzen met het oog op de opleiding; | participer à des foires commerciales, dans un but d'apprentissage; |
- een omschrijving voorafgaand aan de uitvoering. | - une identification préalable à sa mise en oeuvre. |
Volgende opleidingen maken daarvan deel uit voor zover zij | En font partie, les formations suivantes pour autant qu'elles |
beantwoorden aan de hierboven vermelde criteria : | répondent aux critères énoncés ci-dessus : |
- tutoring, coaching, het verwerven van know-how; | - tutorat, coaching, acquisition de savoir-faire; |
- een opleiding die gericht is op personeelsrotatie, uitwisseling, | - formation axée sur la rotation du personnel, sur des échanges, des |
studiebezoeken en detacheringen; | visites d'études et des détachements; |
- opleiding door deelname aan kwaliteits- of opleidingskringen; | - formation par la participation à des cercles de qualité ou d'apprentissage; |
- zelfopleiding (of "open school") en afstandsonderwijs (lectuur, | - autoformation (ou formation ouverte) et formation à distance |
cassettes, cd-rom, briefcursussen); | (lectures, cassettes, cd-rom, cours par correspondance); |
- opleiding door deelname aan conferenties, workshops, beurzen en | - formation par la participation à des conférences, des ateliers, des |
voordrachten. | foires et des exposés. |
Uitgesloten zijn activiteiten als : | N'en font pas partie, des activités telles que : |
- brainstorming; | - le brainstorming; |
- briefings (informatievergaderingen) over de bedrijfsstrategie; | - les séances d'information sur la stratégie de l'entreprise; |
- het eenvoudig onthaal van nieuwe medewerkers (zonder opleidingsinhoud). | - le simple accueil de nouveaux travailleurs (sans contenu formatif). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 février 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |